Intro/ending/rit, Intfo/finale/ritardando, Intro/ending/rît – Yamaha PSR-80 User Manual

Page 14: Introducción/terminación/rít, Synchro start, Synchro-start, Déclenchement synchronisé, Arranque sincronizado, Beat lamp, Takt-lampe

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

• Intro/Ending/Rit.

Instead of using START, you can have the
rhythm begin by using the INTRO/ENDING/
RIT (§). When this selector is pressed, the
rhythm will start after a two-bar intro-phrase.

• Intfo/Finale/Ritardando

Statt mit dem START-Sohalter kann der Rhyth­
mus auch durch Drücken des INTRO/
ENDING/RII-Schaiters (§) gestartet werden.
Der Rhythmus beginnt nach einer zweitakti-
gen Intro-Phrase.

• Intro/Ending/Rît.

Au lieu d’employer le sélecteur START, vous
pouvez déclencher le rythme au moyen de la
commande INTRO/ENDING/RIT. Dans ce
cas, le rythme est déclenché après une intro­
duction de deux mesures.

INTR07ENDING/RIT

• Introducción/Terminación/Rít.

En vez de utilizar START, puede hacer que co­
mience el ritmo utilizando INTRO/ENDING/
RIT. @. Al presionar este selector, el ritmo co­
menzará después de una frase de introduc­
ción de dos compases.

• Synchro Start

Use the SYNCHRO START selector (§) if you
want the rhythm to begin from the moment
you first press a key. Any of the keys in the
lower keyboard section (section to the left of

the KEY SPLIT mark) will activate the rhythm
sounds.

• Synchro-Start

Soil die Rhythmusbegleitung automatisch
beim Anschlägen der ersten Taste einsetzen,
drücken Sie den SYNCHRO START-Schalter

(§). Mit jeder Taste im Lower-Manualbereich
(der Teil links des leuchtenden KEY SPLIT

Indikators) kann dann die Rhythmusbeglei­
tung eingeschaltet werden.

• Déclenchement synchronisé

Si vous désirez que le rythme débute aussitôt
que vous appuyez sur une touche, employez
le sélecteur SYNCHRO START Une quel­
conque des touches du clavier inférieur (c’est-
à-dire la partie qui est à gauche du témoin
KEY SPLIT) déclenche les sons rythmiques.

• Arranque sincronizado

El selector SYNCHRO START @ se usa cuan­
do se desea que el ritmo comience en el mo­
mento en que se pulse una tecla. Cualquiera
de las teclas de la sección del teclado inferior
(sección a la izquierda de la marca KEY
SPLIT) hará comenzar los sonidos del ritmo.

SYNCHRO START

• Beat Lamp

When the Rhythm is on, the Beat Lamp @ will
flash on the first beat of each measure. Also, if
the Synchro Start is used to start the Rhythm
through key on, the Beat Lamp will flash to in­
dicate the speed of the tempo.

• Takt-Lampe

Wenn der Rhythmus eingeschaltet ist, blinkt
die Takt-Lampe @ beim ersten Taktschlag je­
des Takts. Wenn Synchro Start verwendet
wird, um den Rhythmus durch Anschlägen ei­
ner Taste zu starten, zeigt die Takt-Lampe
durch Blinken das Tempo an.

• Témoin du temps de mesure

Lorsque le sélecteur Rhythm est enfoncé, ce

témoin s’éclaire pour le premier temps de
chaque mesure St vous avez fait appel au
sélecteur SYNCHRO START pour lancer le
rythme à partir d’une touche, ce témoin
s’éclaire en cadence avec le tempo.

• Lámpara del tiempo

Cuando el ritmo está activado, la lámpara del
tiempo (D destella con el primer tiempo de
cada compás. Además, si se usa el arranque
sincronizado para iniciar el ritmo pulsando
una tecla, la lámpara del tiempo destellará pa­

ra indicar la velocidad del tempo.

RHYTHM O

3. Adjustments

• Volume

The RHYTHM VOLUME control

@

lets you

adjust the rhythm volume in relation to the
melody volume.

• Use of the Rhythm Variator

The Rhythm Variator (§) is similar in operation
to the Voice Variators: the horizontal direction
controls the tempo and the vertical direction
controisjhe size of the accompaniment group.
The features expand the 16 accompaniment
patterns to 144 different rhythmic variations
when using the PSR-80’s Auto Bass Chord
feature.

Tempo
The tempo changes each time TEMPO ◄ or
TEMPO ► is pressed. The tempo can be al­
tered continuously by holding down either
side of the Rhythm Variator. Pressing both
sides at the same time will restore the preset
tempo.

3. Einstellungen

• Lautstärke

Stellen Sie das Lautstärkeverhältnis zwischen
Rhythmus und Melodie am RHYTHM
VOLUME-Regler(iDein.

• Verwendung des Rhythmus-

Variators

Der Rhythmus-Variator (

12

) hat eine ähnliche

Funktion wie der Stirnmen-Variator: in der hori­
zontalen Richtung wird das Tempo eingestellt,
in der vertikalen Richtung die Größe der Be­
gleitungsgruppe. Damit lassen sich bei Ver­
wendung der Baß-Akkord-Automatik des
PSR-80 die 16 Begleitungsmuster zu 144
Rhythmusvariätionen erweitern.

Tempo

Das Tempo kann durch Drücken des TEMPO

◄- oder TEMPO ►-Schalters verändert wer­

den. Wird eine Seite des Rhythmus-Variators
gedrückt gehalten, verändert sich das Tempo
kontinuierlich. Gleichzeitiges Drücken beider
Seiten schaltet zum fest einprogrammierten
Tempo zurück.

3. Réglages

• Volume

La commande RHYTHM VOLUME ® vous
permet de régler le volume des sons rythmi­

ques en fonction de celui de la mélodie.

• Emploi du variateur de rythme

Le fonctionnement du variateur de rythme (®
est semblable à celui des variateurs de voix; la
direction horizontale agit sur le tempo tandis
que la direction verticale agit sur les dimen­
sions du groupe d’accompagnement. Cette
disposition permet d’étendre les 16 motifs
d’accompagnement à 144 variations rythmi­

ques différentes dès que vous faites appel à la
section Auto Bass Chord.

Tempo

Le tempo est modifié chaque fois que vous

appuyez sur TEMPO ◄ ou TEMPO ►. Vous
avez la possibilité de changer le tempo d’une
manière continue en maintenant la pression
sur l’un quelconque des côtés du variateur de
rythme. Si vous appuyez en même temps sur
les deux côtés, vous restaurez le tempo par
défaut.

3. Ajustes

• Volumen

El control de RHYTHM VOLUME ® le permi­

te ajustar el volumen de ritmo en relación con
el volumen de la melodía.

• Empleo de variador de ritmo

El variador de ritmo (í|) funciona de modo si­
milar a los variadores de voces; la dirección
horizontal controla el tempo y la dirección ver­

tical controla el tamaño del grupo de acompa­

ñamiento. La función expande los 16 patrones
de acompañamiento a 144 variaciones rítmi­

cas distintas cuando se usa la función de
acorde y bajo automático del PSR-80.

Tempo
El tempo cambia cada vez que se pulsa TEM­
PO ◄ o TEMPO ►. El tempo se puede variar
continuamente manteniendo pulsado conti­
nuamente uno de los lados del variador de rit­
mo. Pulsando ambos a la vez se restablece el
tempo preseleccionado.

12

Advertising