Yamaha PSR-80 User Manual

Page 17

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

For one-finger accompaniment

1. Set the AUTO BASS CHORD selector to

the SINGLE FINGER position.

2

. Select A Rhythm.

Choose the rhythm you want and then

press the SYNCHRO START @ or START

@ selector. (Don’t forget to do this

whenever you use the Auto Bass Chord
feature.)

3. Press A Key.

Press one of the keys in the Lower Key­
board section. You will hear the cor­
responding chord with bass and rhythm
accompaniment. For instance, when you
press “C". you’ll obtain a C major chord

that strums with the bass and rhythm.

4. Set The Volume.

Adjust the volume to suit the overall
balance using the Auto Bass Chord’s in­
dependent BASS VOLUME @ and
CHORD VOLUME

®

controls.

5. Set The Tempo.

Use the TEMPO ◄ and TEMPO ► selec­

tors of the Rhythm Variator to select the

desired tempo.

6

. Set The Group Size.

Adjust the size of the accompaniment
group using the LARGE GROUP and
SMALL GROUP selectors of the Rhythm
Variator.

Einfingerakkord-Begleitung

1. Den AUTO BASS CHORD-Schalter auf die

SINGLE FINGER-Position stellen.

2. Einen Rhythmus wählen.

Wählen Sie den gewünschten Rhythmus
und drücken Sie dann den SYNCHRO
START-Schalter ® oder den START-Schalter
(§). (Vergessen Sie nie, einen dieser Schal­
ter zu drücken, wenn Sie die Baß-Akkord-
Automatik verwenden.)

3. Eine Taste anschlagen.

Schlagen Sie eine Taste im Lower-
Manualbereich an. Der entsprechende Ak­
kord ertönt dann mit Baß- und Rhythmus­
begleitung. Wird z.B. die C-Taste
angeschlagen, so ertönt ein C-Dur-Akkord
mit Baß- und Rhythmusbegleitung.

4. Die Lautstärke einstellen.

Stellen Sie den BASS VOLUME-Regler

(i)

und den CHORD VOLUME-Regler (s) so
ein, daß die Lautstärke an die Gesamtlaut­
stärke angepaßt ist.

5. Das Tempo einstellen.

Stellen Sie mit den Schaltern TEMPO ◄
und TEMPO ► des Rhythmus-Variators
das gewünschte Tempo ein.

6

. Die Gruppengröße einstellen.

Stellen Sie mit dem LARGE GROUP- und
SMALL GROUP-Schalter des Rhythmus-
Variators die Größe der Begleitungsgruppe
ein.

Accompagnement à un seul doigt

1. Appuyez sur le sélecteur SINGLE FINGER.

2. Choisissez un rythme.

Choisissez un r^hme, puis appuyez sur
l’un des sélecteurs SYNCHRO START (§)
ou START @. (N'oubliez pas de procéder
ainsi chaque fois que vous employez la
section Auto Bass Chord.)

3. Enfoncez une touche.

Enfoncez une des touches du clavier infé­
rieur. Vous entendez alors l’accord corres­
pondant avec basses et accompagnement
rythmé. A titre d’exemple, si vous enfoncez
la touche "C”, vous obtiendrez un accord
en C majeur agrémenté de la basse et du
rythme.

4. Réglez le volume.

Réglez le volume pour obtenir un bon
équilibre avec l’ensemble. Employez, pour
cela, les commandes indépendantes
BASS VOLUME @ et CHORD VOLUME (

8

).

5. Réglez le tempo.

Employez les sélecteurs TEMPO ◄ et
TEMPO ► du variateur de rythme pour
obtenir le tempo désiré.

6

. Réglez la dimension.

Réglez la dimension d’accompagnement
au moyen des sélecteurs LARGE GROUP
et SMALL GROUP du variateur de rythme

Para acompañamiento con un dedo

1. Ponga el selector AUTO BASS CHORD en

la posición SINGLE FINGER.

2. Seleccione un ritmo.

'Escoja el ritmo que desee y 1иедо pulse el

selector de SYNCHRO START

® o

START

@). (No se olvide de hacer ésto cada vez

que utilice la función de acorde y bajo
automático.)

3. Pulse una tecla.

Pulse una de las teclas de la sección del

teclado inferior. Escuchará el acorde
correspondiente con acompañamiento de

bajo y ritmo. Por ejemplo, cuando pulse
"C”, obtendrá un acorde de C mayor que
sonará junto con el bajo y el ritmo.

4. Fije el volumen

Ajuste el volumen para acoplarse al nivel
general utilizando los controles indepen­
dientes BASS VOLUME

ф

у CHORD

VOLUME

®

del acorde у bajo automático.

5. Fije el tempo.

Use los selectores TEMPO ◄ y TEMPO

► del variador del ritmo para seleccionar

el tempo deseado.

6

. Fije el tamaño del grupo.

Ajuste el tamaño del grupo de acompaña­
miento por medio de los selectores LARGE
GROUP y SMALL GROUP del variador de

ritmos.

Obtaining minor, seventh, and minor
seventh chords in Single Finger
mode

• To get a C minor chord, depress the C key

together with the next black key to the left.

• To get a C seventh chord, depress the C

key together with the next white key to the
left.

• To get a C minor seventh chord, simply

press the C key together with the next
black key and white key to the left.

Moll-, Septimen- und Moll-
Septimenakkorde in der
Einfingerakkord-Funktion

• Drücken Sie die C-Taste zusammen mit der

links daneben liegenden schwarzen Taste
für einen C-MolTAkkord.

• Drücken Sie die C-Taste zusammen mit der

links daneben liegenden weißen Taste für
einen Septimenakkord auf C.

• Drücken Sie die C-Taste zusammen mit

den links daneben liegenden schwarzen
und weißen Tasten für einen Moll-
Septimenakkord auf C.

C;

Obtention d’accord mineur, de sep­
tième et de septième diminuée avec
un seul doigt

• Pour obtenir un accord en C mineur,

appuyez sur la touche C et sur la touche
noire qui se trouve à sa gauche.

• Pour obtenir un accord en C de septième,

appuyez sur la touche C et sur la touche
blanche qui se trouve à sa gauche.

• Pour obtenir un accord en C de septième

diminuée, appuyez sur la touche C et sur
la touche blanche et la touche noire qui se
trouvent à sa gauche.

Cm;

Para obtener acordes de menor, sép­

tima y séptima menor en la modali­
dad de un solo dedo

• Para obtener un acorde de C menor pulse

la tecla C junto con la siguiente tecla negra
ubicada a la izquierda.

• Para obtener un acorde de C séptima, pul­

se la tecla C junto con la siguiente tecla
blanca ubicada a la izquierda.

• Para obtener un acorde de C séptima me­

nor, pulse simplemente la tecla C junto

con la tecla negra y la tecla blanca ubica­

das inmediatamente a la izquierda.

15

Advertising