Optional, Accessories, Sonderzubehör – Yamaha PSR-21 User Manual

Page 17: Accessoires en option, Accesorios, Opcionales, Accesorios opcionales, Optional accessories

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

B. Aux Out Jack

You can channel sound through your

stereo system's speakers using this jack.

Also, you can connect directly with a

cassette deck for recording. In either

case, the Connecting Cord PC-2 or its

equivalent is required.

Jack output level; - 7 ± 2 dBm (when

seven

notes

are

played

simultaneously

with ORGAN voice selected).

Impedance: 600 Ohms

C. Expression pedal jack

The EXP. PEDAL jack is for connecting

the Expression Pedal (EP-1), which lets

you control the overall volume level

using your foot.

D. Headphone Jack

Connect a set of headphones to this

jack and you can practice without

disturbing others.

B. AUX/OUT-Buchse

• Diese Buchse dient zum Anschluß des

PSR-21 an einen Verstärker oder ein
Tonbandgerät, wenn Sie vor Zuhörern
spielen oder Ihre Vorführung aufzeichnen
wollen. Verwenden Sie ein PC-2-
Verbindungskabel (getrennt erhältlich),
wenn Sie diese Buchse zum Anschluß
an andere Audiogeräte verwenden.

• Ausgangspegel: - 7 ± 2 dB

(wenn sieben Noten gleichzeitig mit
eingestellter ORGAN-Stimme gespielt
werden)

• Impedanz: 600 Ohm

C FußschweUer-Pedalbuchse

Die Fußschweller-Pedalbuchse (EXP.
PEDAL) dient zum Anschluß des Fuß­
schwellers (EP-1), der es erlaubt, die
Gesamtlautstärke mit dem Fuß zu steuern.

D. Kopfhörerbuchsen (HEADPHONES)

Schließen Sie hier Kopfhörer an, und Sie
können Ihr Spiel genießen, ohne andere
zu stören.

B. Prise de sortie auxiliaire

Elle permet de reproduire le son de

l'instrument via une chaîne stéréo. Il est

possible également de brancher un mag-

nétocassette

en

vue

d'un

enregistrement.

Dans les deux cas, le cordon de conne­

xion PC-2 ou un équivalent est requis.

Niveau de sortie de prise: - 7 ± 2 dBm

(quand sept notes sont jouées simultané­

ment avec sélection de la voix ORGAN).

Impédance: 600 ohms

C. Prise pour pédale d'expression

La prise EXP. PEDAL est destinée au

branchement de la Pédale d'expression

(EP-1) qui permet de contrôler, du pied,

le niveau d'ensemble du volume.

D. Prise pour casque d'écoute

Elle accepte la fiche d'un casque d'écoute

qui permet de jouer de l'instrument sans

déranger les autres.

B. Toma de salida auxiliar

• Empleando esta toma podrá oír el

sonido del PSR-21 a través de los alta­
voces de su sistema estéreo. Además,
puede conectarla directamente a un
magnetófono para grabar. En cualquiera
de los casos, tendrá que emplear el
cable conector PC-2 u otro equivalente.

• Nivel de salida de la toma: - 7 ± 2 dBm

(Tocando simultáneamente siete notas
con la voz ORGAN seleccionada.)

• Impedancia: 6(X) ohmios

C Toma para pedal de expresión (EXP.

PEDAL)
Empléela para conectar el pedal de ex­
presión (EP-1), que le permitirá controlar
el volumen general empleando un pie.

D. Toma para auriculares

Conéctele unos auriculares para poder
practicar sin molestar a nadie.

Optional

Accessories

AC Power Adaptor (PA-4)

Transforms AC voltage to DC voltage.

Car Battery Adaptor (CA-1)

Enables you to provide power to the instru­

ment from a car battery using the cigarette

lighter socket.

Headphones (YH series)

Specially designed lightweight dynamic

headphones with extra-soft ear pads.

Connecting Cord (PC-2)

For connecting the keyboard to a stereo

hi-fi system or cassette tape deck.

Expression Pedal (EP-1)

Lets you add more feeling to music by

enabling subtle control of the overall

volume level.

Keyboard Stand (L-2)
Soft Carrying Case (S-4 or SCC-18)

Some optional accessories may not be

available in every region.

Sonderzubehör

Netzteil (PA-4)
Wandelt Netzstrom in Gleichstrom um.
Autobatterieadapter (CA-1),
Ermöglicht es Ihnen, das Instrument mit
Strom aus der Autobatterie durch den Zi­
garettenanzünder Ihres Wagens zu betreiben.
Kopfhörer (YH-Serie)
Speziell leicht ausgelegte, dynamische
Kopfhörer mit extraweichen Ohrmuscheln.
Verbindungskabel (PC-2)
Zum Anschluß des Instrumentes an ein
HiFi-Stereosystem oder ein Cassettendeck.
Fußschweller (EP-1)
Erlaubt es Ihnen, der Musik mehr Gefühl
zu geben, indem Sie die Gesamtlautstärke
fein mit dem Fuß steuern.
Tastaturständer (L-2)
Weiche Tragetasche (S-4 oder SCC-8)

Einige Sonderzubehörteile können je nach
Auslieferungsgebiet nicht erhältlich sein.

Accessoires en
option

Adaptateur courant alternatif (PA-4)

Transforme la tension CA en tension CC.

Adaptateur batterie automobile (CA-1)

Assure l'alimentation de l'instrument sur la

batterie d'une automobile, via la douille de

son allume-cigare.

Casque d'écoute (Série YH)

Casque dynamique, léger et de conception

spéciale, doté de coussinets extra-doux.

Cordon de branchement (PC-2)

Pour le branchement du clavier à une chaîne

stéréo hi-fi ou à un magnétocassette.

Pédale d'expression (EP-1)

Grâce à un contrôle subtil du volume global,

elle permet de nuancer l'expression musicale.

Support de clavier (L-2)
Etui de transport souple (S-4 ou SCC-18)

Certains accessoires en option ne sont pas

disponibles dans certaines régions.

Accesorios

opcionales

Adaptador de alimentación de la red (PA-4)
Transforma tensión de CA en CC.
Adaptador para batería de automóvil (CA-1)
Le permitirá alimentar el instrumento con
a batería de un automóvil empleando la
toma del encendedor de cigarrillos.
Auriculares (serie YH)
Especialmente diseñada para auriculares
dinámicos ligeros con almohadillas auri­
culares extrasuaves.
Cable conector (PC-2)
Para conectar el teclado a un sistema de
alta fidelidad o un magnetófcfno.
Pedal de expresión (EP-1)
Le permitirá añadir más sentimniento a la

música al poder controlar más sutilmente
el nivel del volumen general.
Soporte para teclado (L-2)
Funda de transporte (S-4 o SCC-18)

Es posible que algunos de los accesorios
opcionales no estén disponibles en su
localidad.

15

Advertising