Choose a rhythm, B) rhythmus-teil, Choisir un rythme – Yamaha PSS-130 User Manual

Page 7: B) sección de ritmo, Start the rhythm, Tempo adjustment, Stopping the rhythm, Lancer ie rythme, Ajuster le tempo, Arrêter le rythme

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

(B) Rhythm Section

1. Choose a rhythm

Pick the rhythm that best suits the
music you’re going to play by pressing

the appropriate RHYTHM selector®.

B) Rhythmus-Teil

1. Wahl des Rhythmus
Wählen Sie an den RHYTHM-Schaltern

® einen zu Ihrer Musik passenden
Rhythmus.

(B) Section Rythme

1. Choisir un rythme

Sélectionner le rythme qui convient le

mieux à la musique à jouer en appuyant
sur le sélecteur RHYTHM ® approprié.

B) Sección de Ritmo

1. Escoja un ritmo
Seleccione el ritmo más apropiado a la
música que va a tocar y pulse el selector
RHYTHM ® adecuado.

RHYTHM

TEMPO

SLOW MARCH/

SLOW FAST POPS DISCO 16BEAT LATIN SWING ROCK POLKA WALTZ STOP

••••••• ••••

««•««««

2. Start the rhythm

Press any key and the rhythm will

start automatically.

3. Tempo adjustment

Use the TEMPO controls ® to adjust

the speed of the rhythm. %u can

increase the tempo in 8 steps

(

J

= 230) with the control, and

reduce it in 7 steps (J = 40) with

the control.
When you press both controls together

the tempo will return to the preset
setting (J = 110).

4. Stopping the rhythm

• Press the STOP selector ® to stop

the rhythm.

2. Starten des Rhythmus
Der Rhythmus setzt automatisch ein,

sobald eine beliebige Taste angeschlagen
wird.

3. Einstellen des Tempos
Die Rhythmus-Geschwindigkeit kann mit
dem TEMPO-Schalter @ eingestellt
werden. Durch Drücken der -Seite
wird das Tempo in acht Stufen ( J = 230)

erhöht und durch Drücken der -Seite
in sieben Stufen (J = 40) verringert.
Durch gleichzeitiges Drücken beider

Schalter wird das Tempo auf den
Normalwert zurückgestellt (J = 110).

4. Stoppen des Rhythmus

• Zum Stoppen des Rhythmus drücken

Sie den STOP-Schalter (5).

2. Lancer ie rythme

Appuyer sur une des touches du
clavier et le rythme commencera
automatiquement.

3. Ajuster le tempo

Se servir des réglages TEMPO (D

pour ajuster la vitesse du rythme. Il

est possible d’ajuster le tempo de
8 paliers vers le haut (

J

=230) à l’aide

du réglage et de 7 paliers vers

le bas (

J

= 40 ) à l’aide du réglage

Une poussée simultanée sur les deux
réglages ramène le tempo à la valeur
préréglée

(J

= 110).

4. Arrêter le rythme

• Appuyer sur le sélecteur STOP ®

pour arrêter le rythme.

2. Inicíe el ritmo
Pulse cualquier tecla y el ritmo comenzará
automáticamente.

3. Ajuste del Tempo
Utilice los controles de TEMPO @ para
ajustar la velocidad del ritmo. Puede
ajustar el tempo en 8 etapas hacia arriba
(J = 230) con el controF^s'^, y en 7 etapas
hacia abajo (

J = 40) con el control .

Cuando pulse ambos selectores a la
vez, el tempo volverá a la posición
preseleccionada (J = 110).

4. Detención del ritmo

• Pulse el selector STOP

el ritmo.

para detener

How to Use the
Melody Memory

You’ll get a lot of fun out of your

PortaSound with the Melody Memory
feature, which functions like a mini­
recording studio.

4

Verwendung des
Melodiespeichers

Mit dem Melodiespeicher des Porta-
Sound haben Sie ein richtiges kleines

Aufnahmestudio zur Hand, das faszi­
nierende neue Möglichkeiten eröffnet.

Utilisation de la
Mémoire musicale

Vous éprouverez beaucoup de satis­
factions de votre PortaSound en
faisant appel à sa fonction de Mémoire
musicale qui agit comme un studio
d’enregistrement en miniature.

Cómo utilizar la
Memoria de Melodía

Su PortaSound le resultará mucho más
divertido si utiliza su función de
Memoria de Melodía, que funciona
como un mini-estudio de grabación.

Advertising