К selecting voices, К stimmenwahl, K sélection des sonorités – Yamaha PSS-20 User Manual

Page 4: K playing a rhythm pattern, K rhythmusbegleitung, K reproduction d'un pattern rythmique, K automatic arpeggios, K arpèges automatiques, К arpegiado automático, Yamaha

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

grabar",

3. La gral>aci6n comentará automáticamente no bien toque la primera nota en

el teclado.

4, Cuando termine de Ux:ar, presione el botón STOP ubicado a la izquierda del

panel.

La memoria de melodías puede registrar un máximo de 50 notas.
No es posible re^strar notas de menor duración que una semicorchea.
Cada vez que realice una nueva grabación se borrará todo material

previamente grabado. El material grabado se borra también al apagar la
unidad.

YAMAHA

•к

Selecting Voices

The PSS-20 offers 8 different voices. Try to become familiar with all the voices,

so you can select the right one whenever it is needed.

к

Stimmenwahl

Das PSS-20 stellt 8 verschiedenen Stimmen zur Wahl. Machen Sie sich mit

den einzelnen Stimmen vertraut, um die passende auf Anhieb wählen zu
können.

k

Sélection des sonorités

Le PSS-20 offre 8 sonorités différentes. Essayez de vous familiariser avec les
sonorités afin d'être capable de toujours sélectionner celle qui convient lorsque
vous en avez besoin.

k

Eligiendo una voz

El PSS-20 posee 8 voces diferentes. Trate de familiarizarse con todas ellas,

de modo que pueda escoger la más apropiada en todo momento.

k

Playing a Rhythm Pattern

The PSS-20 has 8 different rhythm patterns that can be selected and played as required.

Choose the rhythm paflern that best suits the type of music you intend to play.

k

Rhythmusbegleitung

Das PSS-20 bietet 8 verschiedene Rhythmen, die frei wählbar sind. Wählen Sie jeweils
den Rhythmus, der zum gespielten Stück am beeten paßt.

k

Reproduction d'un pattern rythmique

Le PSS-20 offre 8 patterns rythmiques différents qui peuvent être sélectionnés et reproduits à
volonté. Choisissez le pattern rythmique qui convient le mieux au type de musique que vous
voulez jouer.

k

Reproducción de una figura rítmica

El PSS-20 tiene 8 figuras rítmicas distintas que pueden elegirse y/o reproducirse a voluntad.
Seleccione la figura rítmica más adecuada para el tipo de müsica que vaya a tocar.

k

Automatic Arpeggios

The PSS-20'8 automatic arpeggio feature creates chordal arpeggios for you — all
you have to do is press a single key.

1. Select a voice.
2. Select a rhythm pattern.

3. Hold the SELECT BLUE button and press the AUTO ARPEGGIO ON/OFF key.

The selected rhythm pattern will begin playing.

4. Play the key that is the "roof of the chord you wish to play (e.g. for a C-chord

arpeggio, press a C key). The arpeggio will begin playing (Refer to fig. 1).

For a minor chord, press the "roof key and any key to its left.
For example, a Cm dtord can be played by pressing the C key and any key to its
left (Refer to fig 2).

Um Moll-Akkorde im Arpeggiostil zu spielen, die Grundton taste und eine

Taste links davon anschlagen. Ein Cm-Akkord wird durch Anschlägen von C

und einer Taste links davon gespielt (Siehe Abb. 2).

k

Automatische Arpeggios

Die Auto-Arpr^giofunktion des PSS-20 erzeugt automatiBch Akkordarpeggios,
wenn Sie die entsprechende Gnindtontaste anschlagen.

1. Eine Stimme wählen.

2. Einen Rhythmus wählen.
3.

Die Taste SELECT BLUE gedrückthalten und die Taste AUTO

ARPEGGIO drücken. Damit wird die Wiedergabe des gewählten Rhythmus
ausgelöst.

4. Die Gnindtontaste für den zu spielenden Arpe^o-Akkord anschlagen, z.

B. die T^ste C, um ein C-Dur Arpeggio zu erzeugen. Dadurch beginnt das
Arpeggio (siehe Abb. 1).

Pour un accord mineur, appuyez sur la touche de la note fondamentale et sur

n’importe quelle touche à sa gauche. Par exemple: un accord de do mineur peut
être joué en appuyant sur une toudie do et sur n'importe quelle touche à sa
gauche (voir la Fig. 2).

Para obtener un acorde menor, toque la fundamental y cuaquier otra tecla a

su izquierda. Por ejemplo, un acorde de Do menor puede Ir^arse tocando una

tecla Do y cualquier otra tecla a su izquierda (vea la Fig. 2).

k

Arpèges automatiques

La fonction d’arpège automatique du PSS-20 crée pour vous des arpèges en

accords — la seule chose que vous ayez à faire est d'appuyer sur une touche,

1. Sélectionnez une sonorité,

2. Sélectionnez un pattern rythmique.

3. Maintenez enfoncée la touche SELECT BLUE et appuyez en môme temps sur

la touche ARPEGGIO ON/OFF. La reproduction du pattern rythmique
sélectionné commence immédiatement.

4. Jouez la note fondamatale de l’accord que vous voulez jouer (parex. pour un

arpège en accord de do, appuyez sur une touche do) (voir la Fig, 1 ).

к

Arpegiado automático

La función de arpegiado automático del PSS-20 toca arpegios armónicos рог

usted. Tbdo lo que tiene que hacer es presionar una tecla.

1. Seleccione una voz.

2. Seleccione una figura rítmica.

3. Mientras mantiene el botón SELECT BLUE presionado, presione la tecla

AUTO ARPEGGIO ON/OFF. La figura rítmica escogida comenzará a sonar.

4. Toque la fundamenta] del acorde deseado (por ejemplo, toque un

Do para obtener un arpegio en Do). El arpegio comenzará a sonar (vea la
Fig. 1).

C

fig, 2 Abb. 2 Fig. 2 Fig. 2

Pressing any of the three available C keys will produce a C-chord arpeggio,

but a higher-pitched arpeggio will be produced if you press a C key towards
the right of the keyboard.The same applies to minor cords.

5. When you’ve finished playing, press the STOP button to stop rhythm pattern

and arpeggio playback.

Jede der drei C-Tasten auf dem Manual löst ein C-Dur Akkord a rp«^gio

aus. Allerdings wird die Höhe des Akkordarp^gios durch die Höhe des
Grundtons beeinflußt. Je höher das C, desto höher die Akkordnoten. Dies

gilt natürlich auch für Mollakkorde.

5, Nach dem Spielen die STOP-Tbste drücken, um Rhythmus und Arpeggios

zu stoppen.

La fait d'appuyer sur une des trois touches do produira un arpège en accord

de do, mais un arpège à hauteur élevée sera produit si vous appuyez sur une
touche do à droite du clavier. Ced est également vrai pour un accord mineur.

5. Lorsque vous avez fini de jouer, appuyez sur la touche STOP pour arrêter la

reproduction du pattern rythmique et de l’arpège.

Cualquier tecla Do producirá un arpegio en Do, pero obtendrá un arpegio
de mayor altura si toca un Do en la zona derecha del teclado.
Lo mismo es válido para acordes menores,

6. Cuando termine de tocar, presione el botón STOP para detener la figura

rítmica y la reproducción de arpegios.

fig. 1 Abb. 1 Fig. 1 Fig. 1

Advertising