Team Durango DEX210 User Manual

Page 6

Advertising
background image

© ARRMA Durango Ltd. All Rights Reserved. A member of the Hobbico group

ESC Tuning

Fahrtregler-Einstellung

Réglage de l'accélérateur de l'ESC

Ajuste del variador

ESC のチューニング

电子变速器調校

The ESC has three tunable options, which are shown below:

El variador posee tres parámetros ajustables, que se muestran a continuación:

Der Fahrtregler hat verschiedene Parameter die verändert werden können:

ESC には以下の 3 つのチューニングオプションがあります。

Le variateur à trois options réglables qui sont montrées ci-après :

电子变速器有三个可调的选项,如下:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1.

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

100%

2.

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

3.

On

Off

Item Value

Wert

Valeur des paramètres

Factory Defaults

Werkseinstellungen

Réglages d'origine

Valor

アイテム値

项目值

Ajustes de fábrica

工場出荷時の設定

原厂设定

Programmable Item

Programmierbarer Parameter

Paramètres programmables

Parámetro a ajustar

プログラム可能アイテム

可编程项目

Brake Strength

Bremskraft

Puissance de frein

Fuerza de frenado

ブレーキ強度

刹车力道

Drag Brake Strength

Bremskraft Automatikbremse

Puissance de Frein moteur

Fuerza de retención

ドラッグブレーキ強度

拖曳刹车力道

95 °C Overheat Protection

95°C Übertemperaturschutz

Protection de surchauffe à 95 °C

Protección de sobrecalentamiento a 95º C

95℃オーバーヒートプロテクション

95° C 的过热保护

Fit battery and connect ESC

Akku einlegen und mit Fahrtregler

verbinden

Insérer la batterie et connectez

au variateur électronique (ESC)

Instale la batería y conecte el

variador

バッテリーを装着し、ESCを接続します。

装入电池并连接电子变速器

Turn transmitter on

Sender einschalten

Allumez l’émetteur

Encienda la emisora

プロポの電源を入れます。

打开发射器

Hold ESC ‘set’ button

Halten sie den Set-Knopf des

Fahrtreglers gedrückt

Maintenir le bouton ‘SET’ du

variateur

Mantenga pulsado el botón ‘set’

del variador

ESCの set ボタンを押し続けます。

按住 “SET” 按钮

Switch on ESC, release button

Fahrtregler einschalten und Knopf

loslassen

Allumer le variateur et relâcher le

bouton de réglage

Encienda el variador, suelte el botón

ESC の電源を入れ、ボタンから手を離します。

打开电子变速器,并松开按钮

Red ESC LED will blink

Die rote LED des Fahrtreglers

beginnt zu blinken

La LED rouge du variateur va

clignoter

El LED rojo del variador

parpadeará

赤の ESC LED が点滅します。

电子变速器红灯将会闪烁

Throttle at neutral point

Gas/Bremse auf neutral

Manette accélérateur au neutre

Acelerador en el punto neutro

スロットルはニュートラルです。

油门位于中立点

Press ESC ‘set’ button

Den Set-Knopf des Fahrtreglers

drücken

Appuyer sur le bouton ‘SET’ du

variateur

Pulse el botón ‘set’ del variador

ESC の set ボタンを押します。

按下 “SET” 按钮

Throttle at full forward

Geben sie Vollgas

Manette accélérateur à fond

Acelerador apretado al máximo

スロットルはフルフォワードです。

油门在全速前进

Press ESC ‘set’ button

Drücken sie den Set-Knopf

Appuyer sur le bouton ‘SET’ du

variateur

Pulse el botón ‘set’ del variador

ESC の set ボタンを押します。

按下 “SET” 按钮

Throttle at full brake

Geben sie Vollbremse

Manette accélérateur à fond de

frein

Freno apretado al máximo

スロットルはフルブレーキです。

油门在全速煞车

Press ESC ‘set’ button

Drücken sie den Set-Knopf

Appuyer sur le bouton ‘SET’ du

variateur

Pulse el botón ‘set’ del variador

ESC の set ボタンを押します。

按下 “SET” 按钮

To save, turn ESC off

Zum Abspeichern den Regler

ausschalten

Pour sauver, éteignez le

variateur

Para guardar los cambios,

apague el variador

保存するにはESCの電源を切ります。

若要储存纪录,请关闭电子变速器

ESC Throttle Setup Regler Gas/Brems-Einstellung Réglage de l'accélérateur de l'ESC Configuración del acelerador del variador

ESCスロットルの設定 电子变速器油门设定

The Electronic Speed Controller (ESC) has its throttle limits set at the factory. However, if you need to alter this setting, please follow this process:

A ‘Team Tech Tip’ video for this can be found online at http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/

Der elektronische Fahrtregler besitzt eine Werkseinstellung, welche nicht geändert werden braucht. Sollte dies dennoch nötig sein, verfahren sie bitte wie folgt:

Ein „Team Tech Tip“-Video zu diesem Thema können sie auf http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/ finden

Le variateur électronique (ESC) a les limites d’accélérateur réglées en usine. Toutefois si vous avez besoin de modifier ce réglage, suivez le processus suivant :

Une vidéo d’astuce technique peut être trouvée ici http://www.team-durango.com/blog/catégorie/tricksandtips/

El variador electrónico de velocidad (ESC) viene con los límites del acelerador ajustados de fábrica. Sin embargo, si necesita cambiar este ajuste, realice los siguientes pasos:

Puede encontrar un vídeo de consejos técnicos del equipo en http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips

电子调速器(ESC)上有它的油门原厂设定限制。但是,如果您需要更改此设置,请遵循以下过程:

‘Team Tech Tip’ 该视频可以在网上找到:http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/

ESC は工場出荷の際、スロットルの限度が設定されています。変更する場合は以下の手順で行ってください。

これを説明した Team Tech Tip ビデオがオンラインでご覧頂けます(http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/)

Red ESC LED blinking = Low drive battery voltage
Rote Fahrtregler-LED blinkt = niedrige Akkuspannung
ESC LED rouge clignote = voltage batterie basse

LED rojo del variador parpadeando = nivel de batería bajo
赤の ESC LED の点滅はドライブバッテリー電圧が低い事を示します。

电子变速器红灯闪烁 = 低电池电压

Orange ESC LED blinking = Overheating of ESC/Motor

Orange Fahrtregler-LED blinkt = Überhitzter Motor/Regler

ESC LED Orange clignote = surchauffe de l’ESC/Moteur

LED naranja del variador parpadeando = sobrecalentamiento del

motor/variador

オレンジの ESC LED の点滅は ESC やモーターのオーバーヒートを示します。

电子变速器橘灯闪烁 = 电子变速器 / 马达过热

ESC Status

Fahrtregler-Status

Statut du variateur ESC

Estado del variador

ESC ステータス

电子变速器状态

TD_RTRS_QSG_Rev.9_11072012.indd 6

11/07/2012 10:03:33

Advertising