Team Durango DEX210 User Manual

Page 7

Advertising
background image

© ARRMA Durango Ltd. All Rights Reserved. A member of the Hobbico group

http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/

[email protected]

Support

Hilfestellung

Support

Soporte

サポート

支援

Build Manual

Bauanleitung

Manuel de montage

Manual de montaje

組立説明書

建立手册

If you want to rebuild, repair or upgrade your Team Durango Race Ready RTR, please download the kit build manual for your chassis from http://www.team-

durango.com/in-the-pits.php

Wenn sie ihr Team Durango race ready RTR-Fahrzeug warten, reparieren oder tunen möchten, laden sie bitte die entsprechende Bauanleitung hier http://

www.team-durango.com/in-the-pits.php herunter.

Si vous souhaitez reconstruire, réparer ou améliorer votre kit Team Durango prêt pour les courses, téléchargez le manuel de montage pour votre châssis http://www.team-

durango.com/in-the-pits.php

Si desea reconstruir, reparar o mejorar su vehículo Team Durango RTR listo para correr, por favor descargue el manual de montaje de su coche desde http://www.team-

durango.com/in-the-pits.php

ティームデュランゴレース用 RTR のリビルド、修理、アップグレードをご希望の場合は、ホームページから皆様のマシンのキット組立説明書をダウンロードしてください(http://www.team-durango.com/in-the-pits.php)。

如果你想重新建立,修复或升级您 Team Durango 比赛专用 RTR, 请至 http://www.team-durango.com/in-the-pits.php下载您的底盘建立手册

A ‘Team Tech Tip’ video for this can be found online at http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/

Ein „Team Tech Tip“-Video zu diesem Thema können sie auf http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/ finden

Une vidéo d’astuce technique peut être trouvée ici http://www.team-durango.com/blog/catégorie/tricksandtips/

Puede encontrar un vídeo de consejos técnicos del equipo en http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips

‘Team Tech Tip’ 该视频可以在网上找到:http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/

これを説明した Team Tech Tip ビデオがオンラインでご覧頂けます(http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/)

To alter the ESC settings, please follow the steps below:

Para modificar los ajustes del variador, realice los siguientes pasos:

Um die Fahrtreglereinstellungen zu ändern, verfahren sie bitte wie folgt:

ESC の設定を変える場合は以下の手順に従ってください。

Pour modifier les réglages du variateur, suivez les étapes suivantes :

若要改变电子变速器设定,请按照下列步骤:

Turn transmitter on

Sender einschalten

Allumez l’émetteur

Encienda la emisora

プロポの電源を入れます。

打开发射器

Turn transmitter off
Sender ausschalten

Eteindre l’émetteur

Apague la emisora

プロポの電源を入れます。

关闭发射器

Switch on ESC, whilst holding ‘set’ button

Hold ‘set’ button until continuous beeping stops

ESC will beep once, release ‘set’ button to enter tuning option one, otherwise hold ‘set’ button. ESC will quickly beep twice for option two, three times for options three.

Fahrtregler einschalten und gleichzeitig den Set-Knopf

gedrückt halten

Den Set-Knopf gedrückt halten bis das Piepen aufhört

Der Fahrtregler wird einmal piepen, dann den Set-Knopf loslassen um Parameter eins einzustellen. Halten sie ihn bis zum zweiten Piepton gedrückt um Parameter zwei einzustellen. Warten sie drei

Pieptöne ab, um Parameter drei einzustellen.

Allumer le variateur en maintenant le bouton de réglage

Maintenir le bouton ‘SET’ jusqu’à ce que le bip stop

Le variateur va bipper une fois, lâchez le bouton afin d’entrer dans la première option de réglage, sinon maintenez le bouton. Le Variateur va bipper deux fois, pour la deuxième option de réglage, trois

fois pour la troisième option.

Encienda el variador mientras mantiene pulsado el botón ‘set’

Mantenga pulsado el botón ‘set’ hasta que deje de pitar

El variador emitirá un pitido, suelte el botón ‘set’ para entrar en la opción de ajuste número uno, en caso contrario mantenga pulsado el botón ‘set’. El variador pitará dos veces para la opción de ajuste

número dos y tres veces para la opción 3.

set ボタンを押しながら ESC の電源を入れます。

ビープ音が止まるまで set ボタンを押し続けます。

ESC から1 回ビープ音が鳴った際に set ボタンから手を離すとチューニングオプション 1 になります。他のオプションを選ぶ場合は set ボタンを押し続けます。ESC から速いビープ音が 2 回鳴ったらオプション 2、3 回鳴ったらオプション 3 となります。

打开电子变速器,并同时按住”SET”按钮

按住“SET”按钮,直到连续的蜂鸣声停止

To alter the chosen option, press the ‘set’ button the until the beeps match the desired setting

Um das entsprechende Parameter zu ändern, halten sie den Knopf so lange gedrückt bis sie die entsprechende Anzahl

an Pieptönen hören.

Afin de choisir l’option, maintenir le bouton jusqu’au nombre de bip correspondant à l’option choisie.

Para modificar la opción elegida, pulse el botón ‘set’ hasta que el número de pitidos coincida con el ajuste deseado

選択したオプションを変更する場合は、ご希望のセッティングのビープ音が鳴るまで set ボタンを押し続けてください。

若要改变所选项目,请按”SET”按钮,直到提示音与所需设定吻合

电子变速器将哔一声,释放’SET’按钮进入调整选项之一,否则按住“SET”按钮。 电子变速器将快速地哔二声并进入选项之二,若哔三声则进入选项之三。

Fit battery and connect ESC

Akku einlegen und mit Fahrtregler

verbinden

Insérer la batterie et connectez au

variateur électronique (ESC)

Coloque la batería y conecte al

variador

バッテリーを装着し、ESCを接続します。

装入电池并连接电子变速器

Zum Abspeichern den Regler

ausschalten

Pour sauver, éteignez le variateur

Para guardar los cambios, apague el

variador

セッティングを保存する場合は、ESC の電源を切ります。

若要储存纪录,请关闭电子变速器

To save setting, turn off ESC

TD_RTRS_QSG_Rev.9_11072012.indd 7

11/07/2012 10:03:52

Advertising