Clay Paky GOLDEN SCAN 4 User Manual

Page 7

Advertising
background image

7

I

GB

D

E

F

Collegamento alla linea di alimentazione - Figura 8

Collegamento alla linea del segnale di controllo (DMX 512) - Figura 9

Utilizzare un cavo conforme alle specifiche EIA RS-485: bipolare intrecciato, schermato, 120Ω di impedenza caratteristica, 22-24 AWG, bassa capacità. Non utilizzare cavo
microfonico o altro cavo con caratteristiche diverse da quelle specificate. Le terminazioni devono essere effettuate con connettori maschio/femmina tipo XLR a 5 pin. È necessario
inserire sull’ultimo apparecchio uno spinotto terminale con una resistenza da 120Ω (minimo 1/4 W) tra i terminali 2 e 3.

IMPORTANTE: I fili non devono fare contatto tra di loro o con l’involucro metallico dei connettori. L’involucro stesso deve essere collegato alla calza di schermo ed al piedino 1 dei
connettori.

Connecting to the mains supply - Fig. 8

Connecting to the control signal line (DMX 512) - Fig. 9

Use a cable conforming to specifications EIA RS-485: 2-pole twisted, shielded, 120Ω characteristic impedance, 22-24 AWG, low capacity. Do not use microphone cable or other cable
with characteristics differing from those specified. The end connections must be made using XLR type 5-pin male/female connectors. A terminating plug must be inserted into the last
projector with a resistance of 120Ω (minimum 1/4W) between terminals 2 and 3.

IMPORTANT: The wires must not make contact with each other or with the metal casing of the connectors. The casing itself must be connected to the shield braid and to pin 1 of the
connectors.

Branchement au réseau d'alimentation - Figure 8

Branchement à la ligne du signal de contrôle (DMX 512) - Figure 9

Utiliser un câble conforme aux spécifications EIA RS-485: bipolaire tressé, blindé, 120Ω d’impédance caractéristique, 22-24 AWG, basse capacité. Ne pas utiliser un câble
microphonique ou un autre câble ayant des caractéristiques différentes de celles spécifiées. Les terminaisons doivent être réalisées avec des connecteurs mâle/femelle du type XLR à
5 broches. Il faut introduire sur le dernier appareil une fiche terminale ayant une résistance de 120Ω (minimum 1/4 W) entre les bornes 2 et 3.

IMPORTANT: S'assurer que les fils n'entrent pas en contact entre eux ou avec l'enveloppe métallique des connecteurs. Relier l'enveloppe de la fiche/prise à la gaine de blindage et au
contact 1 des connecteurs.

Anschluss an das Stromnetz - Abb. 8

Anschluss an die Leitung der Steuersignale (DMX 512) - Abb. 9

Ein Kabel mit der Kennzeichnung EIA RS-485 verwenden: verdrilltes, abgeschirmtes Zweileiterkabel, 120Ω charakteristische Impedanz, 22-24 AWG, niedrige Kapazität. Kein
Mikrofonkabel oder sonstige Kabel mit anderen Charakteristiken als angegeben verwenden. Die Kabelabschlüsse müssen mit Steckverbindern (Steckern/Buchsen) Typ XLR 5 pin
erfolgen. Muss in das letzte Gerät der Reihe ein Endstecker mit einem Widerstand 120Ω (mindestens 1/4 W) zwischen die Kontakte 2 und 3 eingesetzt werden.

WICHTIG: Die Leiter dürfen weder untereinander, noch mit dem Metallgehäuse der Steckverbinder Kontakt haben. Das Gehäuse muss mit dem Schirmgeflecht und dem Kontakt 1 der
Verbinder verbunden werden.

Conexión a la red de alimentación - Figura 8

Conexión de las señales de control (DMX 512) - Figura 9

Utilice un cable conforme a las normas EIA RS-485: bipolar trenzado y apantallado, 120Ω de impedancia característica, 22-24 AWG, baja capacidad. No utilice cable microfónico ni
otros con características distintas de las anteriormente indicadas. Las uniones deben efectuarse con conectores macho-hembra tipo XLR de 5 pin. Es necesario montar en el último
aparato una clavija terminal con una resistencia de 120Ω (mínimo 1/4 W) entre los terminales 2 y 3.

IMPORTANTE: los cables no deben hacer contacto entre sí ni con la funda metálica de los conectores. La funda debe conectarse a la trenza de blindaje y al pin 1 de los conectores.

Alimentazione
Mains
Alimentation
Netz
Alimentación

N

L

N

L
N

MARRONE

BLU

GIALLO
VERDE

=

=

=

L
N

MARRON

BLEU

JAUNE
VERT

=

=

=

L
N

MARRÓN

AZUL

AMARILLO
VERDE

=

=

=

L
N

BROWN

BLUE

YELLOW
GREEN

=

=

=

L
N

BRAUN

BLAU

GELB
GRÜN

=

=

=

®

CLAY PAKY S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b

24068 Seriate (BG) ITALY

Tel. +39 035 654311

3

=

S

IG

N

A

L

2

=

S

IG

N

A

L

1

=

S

C

R

E

E

N

DIGITAL INPUT DMX 512

Code:

C11072

Serial Number:

VOLTAGE

230V 50Hz
240V 50Hz
208V 60Hz
200V 50Hz
200V 60Hz

POWER
3000VA
PFC
1500VA

®

CLAY PAKY S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b

24068 Seriate (BG) ITALY

Tel. +39 035 654311

3

=

S

IG

N

A

L

2

=

S

IG

N

A

L

1

=

S

C

R

E

E

N

DIGITAL INPUT DMX 512

Code:

C11072

Serial Number:

VOLTAGE

230V 50Hz
240V 50Hz
208V 60Hz
200V 50Hz
200V 60Hz

POWER
3000VA
PFC
1500VA

®

CLAY PAKY S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b

24068 Seriate (BG) ITALY

Tel. +39 035 654311

3

=

S

IG

N

A

L

2

=

S

IG

N

A

L

1

=

S

C

R

E

E

N

DIGITAL INPUT DMX 512

Code:

C11072

Serial Number:

VOLTAGE

230V 50Hz
240V 50Hz
208V 60Hz
200V 50Hz
200V 60Hz

POWER
3000VA
PFC
1500VA

I

O

I

O

I

O

8

SIGNAL

SCREEN

SIGNAL

5

4

3

2

1

DMX

512

DMX 512

®

CLAY PAKY S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b

24068 Seriate (BG) ITALY

Tel. +39 035 654311

3

=

S

IG

N

A

L

2

=

S

IG

N

A

L

1

=

S

C

R

E

E

N

DIGITAL INPUT DMX 512

Code:

C11072

Serial Number:

VOLTAGE

230V 50Hz
240V 50Hz
208V 60Hz
200V 50Hz
200V 60Hz

POWER
3000VA
PFC
1500VA

®

CLAY PAKY S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b

24068 Seriate (BG) ITALY

Tel. +39 035 654311

3

=

S

IG

N

A

L

2

=

S

IG

N

A

L

1

=

S

C

R

E

E

N

DIGITAL INPUT DMX 512

Code:

C11072

Serial Number:

VOLTAGE

230V 50Hz
240V 50Hz
208V 60Hz
200V 50Hz
200V 60Hz

POWER
3000VA
PFC
1500VA

®

CLAY PAKY S.p.A.
Via Pastrengo, 3/b

24068 Seriate (BG) ITALY

Tel. +39 035 654311

3

=

S

IG

N

A

L

2

=

S

IG

N

A

L

1

=

S

C

R

E

E

N

DIGITAL INPUT DMX 512

Code:

C11072

Serial Number:

VOLTAGE

230V 50Hz
240V 50Hz
208V 60Hz
200V 50Hz
200V 60Hz

POWER
3000VA
PFC
1500VA

I

O

I

O

I

O

9

GOLDEN SCAN 4

Continua / Continue

Advertising