MBM Corporation IDEAL 4006 User Manual

Page 5

Advertising
background image

- 9 -

- 8 -

BEDIENUNG

Hauptschalter in Position I bringen. Die grü-
nen Kontrolleuchten / leuchten auf.Der
Aktenvernichter ist nun betriebsbereit. Je nach
Art und Menge des zu vernichtenden Materials
bestehen 2 Möglichkeiten der Beschickung:
[1] Beschickung über die Einfüllvorrichtung
mit Transportband
(für das Vernichten gan-
zer Papierkorbinhalte mit Knüllpapier, Zeit-
schriften, EDV-Listen, usw.): Bei Betätigung
des Drucktasters für Vorwärtslauf wird die
Maschine eingeschalten und kann über das
Transportband beschickt werden. Bitte achten
Sie darauf, daß keine scharfkantigen Gegen-
stände das Band beschädigen. Nach dem Ver-
nichtungsvorgang die Stopp-Taste drücken.
[2] Beschickung über die Zuführöffnung
am Schneidwerk

mit Start-/Stopp-

Automatik: Bei Papierzuführung startet die
Maschine aufgrund der Lichtschranke auto-
matisch und schaltet nach dem Vernichtungs-
vorgang auch automatisch wieder ab.

OPERATION

Push the main switch to position l. The
green control lights / will light. The
paper shredder is now ready for operation.
Depending on the type of material and the
amount to be shredded there are 2 different
shredding possibilities:
[1] Feeding via the conveyor belt
assembly
(for shredding the contents of
waste baskets, crumpled paper, news-
papers, computer printouts, etc.): Press
the switch for forward operation . The
machine will switch on and can be fed via
the conveyor belt. Please consider that
sharp edged objects can damage the
conveyor belt. After shredding, press the
stop button .
[2] Feeding via the shred opening
with automatic Start/Stop:
When paper is
inserted the machine will automatically turn
on due to a photo electric cell and afterwards
will automatically stop.

UTILISATION

Basculer l'interrupteur principal sur I. Les
voyants verts / s’allument. Le destruc-
teur est prêt à fonctionner. Selon la nature et
les quantités des matériaux à détruire, deux
modes d'introduction sont possibles:
[1] Introduction par la bande de transport

(destruction de contenu entier de cor-

beilles à papier, papiers froissés, journaux,
listings, etc.): Appuyer sur la touche "marche-
avant" , la machine se met en marche et
peut être alimentée par la bande de transport.
Veiller à ne pas déposer d'objets tranchants
pour ne pas endommager la bande de
transport. Après destruction, appuyer sur la
touche "arrêt" .
[2] Introduction directe par l'ouverture

située près du bloc de coupe (Marche/

arrêt automatique par cellule): La machine
se met en marche automatiquement lors de
l'introduction du papier dans l'ouverture, et
s'arrête après son passage.

INSTRUZIONI PER L'USO

Portare l'interruttore principale in posizione
I. Le spie verdi / si accendono. A questo
punto il distruggidocumenti è pronto per l'uso.
In relazione al tipo e alla quantità del materia-
le da tagliare si può scegliere tra due diversi
sistemi di alimentazione:
[1] Alimentazione mediante nastro tras-
portatore
(per la distruzione di materiali
quali carta appallottolata, giornali, tabulati,
ecc.): premere il pulsante di avanzamento

. La macchina si attiva ed è possibile

posizionare sul nastro il materiale da
distruggere. Tener presente che gli oggetti
acuminati possono danneggiare il nastro
trasportatore. A fine lavoro, premere il puls-
ante "stop" .
[2] Alimentazione attraverso l'apertura di
taglio con fotocellula per Avviamento/
Stop automatico:
Il distruggidocumenti si
attiva automaticamente all'introduzione della
carta e si spegne a fine distruzione.

BEDIENING

Hoofdschakelaar

in positie I zetten. Het

groene controlelampjen / gaat branden.
De papiervernietiger is nu klaar voor gebruik
(stand-by). Al naar gelang het te vernietigen
materiaal kunt u op twee manieren de mate-
rialen invoeren:
[1] Invoeren via de invoeropening met
transportband

(voor het vernietigen van

complete inhoud van de prullenbak met ver-
frommeld papier, tijdschriften, computer-output
e.d.): Na het inschakelen van de toets vooruit
schakelt de machine aan en kan via
de transportband materiaal ingevoerd worden.
Let erop dat er geen voorwerpen met scherpe
randen de band kunnen beschadigen.

Na het

vernietigen op de "stop"-knop drukken.
[2] Invoeren via de invoeropening bij het
snijwerk

met automatische start/stop:

Zondra papier wordt ingevoerd start de machine
automatisch. Uitschakelen geschiedt ook auto-
matisch zondra al het materiaal is vernietigd.

FUNCIONAMIENTO

Apretar el interruptor principal hasta la
posición l. Las luces verdes de control /

se encenderán. La destructora de papel

está ahora a punto para trabajar. Depen-
diendo del tipo de material y la cantidad a
destruir hay dos posibilidades diferentes
de destrucción:
[1] Alimentación via conveyor (para
destruir el contenido de papeleras, papel
arrugado, periódicos, listados de ordenador,
etc..): Presionar el interruptor para uso
contínuo

. La máquina se conectará y

podrá ser alimentada via conveyor. Porfavor,
tengan en cuenta que objetos afilados pueden
dañar el cinturón del conveyor. Después de
destruir, presionar el botón de "stop" .
[2] Alimentación via abertura de des-
trucción

con Inicio/Paro automático:

Una vez isertado el papel, la máquina se
conectará automáticamente debido a una
fotocélula eléctrica y poco tiempo después
se parará también automáticamente.

Advertising