Gebruiksaanwijzing, Configuración de la máquina: cambio de cutters, Cambiar el árbol / torno taladrador – Evolution Technologies BORA 2800 User Manual

Page 14: Seguridad con los taladros magnéticos, Consejos para la operación, Mantenimiento y solución de problemas, Acessorios-pecas incluidas - evolution

Advertising
background image

estas instrucciones.

Asegúrese de que las chavetas de sostén (deslizadores a cola de milano)

están ajustados correctamente antes de cada uso. Esto es fundamental

para que la máquina funcione debidamente y sin riesgos.

Mantenga alejado el cable de alimentación de las piezas móviles de la

herramienta.

Cuando vaya a dejar la máquina en descaso, apague el motor y

cerciórese de que todas las piezas móviles se han detenido

completamente.

No utilice nunca la herramienta sin el sistema original de guarda para

protección.

Configuración de la máquina: Cambio de cutters

Para insertar una fresa, inserte en primer lugar el pasador piloto. A continuación,

deslice la fresa en el adaptador, alinee el plano adecuado con el o los tornillos de

bloqueo y apriete para asegurar con la llave que se suministra. PRECAUCIÓN:

Asegúrese de que el tornillo de bloqueo está en un plano de la fresa y que no

está solamente apoyado en el eje redondeado. Si la alimentación es demasiado

rápida o lenta, ajuste la rosca según sea necesario. Mantenga la rosca cerrada

cuando no se use.

Cambiar el árbol / torno taladrador

Esta máquina puede convertirse fácilmente para funcionar con brocas estándar.

Usando una llave de horquilla de 20 mm (no incluida), retire primero el eje y, a

continuación, retire su soporte, desatornillando los 4 pernos M5. Instale el torno.

Inserte la broca y apriete con un aprietatornos. Para extraer el torno taladrador,

siga los pasos anteriores al revés.

Seguridad con los taladros magnéticos

La adhesión magnética del taladro depende del grosor de la pieza de trabajo.

1/2” (12mm) es el grosor mínimo para un funcionamiento seguro. Mantenga el

imán libre de virutas metálicas y de otro tipo de suciedad ya que podría reducir

seriamente la adhesión magnética. Cerciórese de que el imán se ha adherido a

la pieza de trabajo firmemente antes de conectar el taladro. Éste debe operarse

desde su propia toma eléctrica con un dispositivo de corriente residual, ya que

si hay otras unidades compartiendo la toma se podría provocar una pérdida de

la adhesión magnética. Use siempre la cadena de seguridad suministrada.

Antes de cada uso, compruebe siempre la entrega de refrigerante y que el nivel

sea el correcto. Nunca ponga el aparato en marcha sin refrigerante o pasta de

corte. Cuando se disponga a taladrar vigas de superficie curvada, monte la

máquina en paralelo a la pieza de trabajo. Evite operar el taladro más allá de

un ángulo de 45 grados. Taladrar por encima de la cabeza es extremadamente

peligroso y no se recomienda.

Ajuste de la holgura de las chavetas (deslizadores a cola de milano)

Compruebe periódicamente, lubrique y ajuste según sea necesario. Para

ajustar, use la llave inglesa que se suministra para aflojar las contratuercas. Use

la llave hexagonal que se suministra para ajustar los tornillos de modo nivelado

mientras mueve el asidero hacia arriba y hacia abajo para que no haya excesiva

holgura pero tampoco que se quede pegado en su carrera. Vuelva a apretar las

contratuercas.

Consejos para la operación

Coloque la máquina usando el pasador piloto como ayuda para localizar el centro

del corte. Active el imán y verifique que todo el cutter está en posición correcta

y que la máquina queda soportada con seguridad a la pieza de trabajo. Con el

cabezal del motor en posición elevada, encienda el motor y permita que llegue a

su plena velocidad. Gire el asidero para comenzar a cortar. Presione levemente

en un inicio para que la broca no se desvíe y, seguidamente, prosiga con presión

normal. No fuerce la herramienta: deje que la velocidad del cutter haga el trabajo.

No mejorará el corte aplicando más presión en la herramienta, sino que reducirá

la vida útil del cutter y del motor. Regule el flujo del refrigerante de corte según se

necesite con el grifo de suministro de refrigerante. Presione menos según vaya

saliendo el cutter por el material. Proporcione siempre un método de recoger el

lingote cuando su salida pueda causar lesiones. PRECAUCIÓN: el lingote se

expulsa al final del corte y está muy caliente.

Mantenimiento y solución de problemas

Mantenga limpia la herramienta y el cable. En caso de un mal funcionamiento

eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte

el enchufe. Una presencia excesiva de chispas puede indicar la presencia de

suciedad en el motor o de cepillos desgastados. Compruebe periódicamente

depend do tipo de travalho que tenha executado.

Acessorios-Pecas Incluidas - Evolution

HTA153 Chave 13mm
HTA030 Countersink Bit 0-30mm
HTxxS Short (25mm) existem brocas de 12mm-28mm
HTxxL

Long (50mm) existem brocas de 12mm-28mm

Note: Que qualquer estrago feito pela falta de cuidado com o

aparelho nao esta coverto pela garantia dos 12 Meses.

Gebruiksaanwijzing

Belangrijk

Lire attentivement ces consignes d’utilisation et de sécurité jusqu’à la fin. Par

mesure de sécurité, avant d’utiliser cet équipement, vérifier que la tension

électrique est correcte et que toutes les poignées et pièces sont bien fixées.

En cas du moindre doute sur l’utilisation de cet équipement, contacter le

revendeur.

Conservez ces consignes

Specificaties van het Model BORA 2800

Motor (230v of 115v 50/60 Hz) (Watt):

1200

Maximale boordiameter:

28mm

Maximale snijdiepte:

50mm

Toerental zonder belasting (min-1):

570

Aangevolen maximale inschakelduur (Minuten):

30

Geluidsdrukniveau (onder belasting)

90

Gewicht:

14kg

Maximale afmetingen (rek

volledig rechtop):

585x220x310

Minimale afmetingen (rek volledig ingeklapt):

450x130x310

Afmetingen magneet:

50x80x164

Magnetische aankleving:

1300kg

Binnendiameter boorkop:

3/4” 19mm Weldon Shank

Standaard uitrusting wordt geleverd met 1 koelvloeistoftank, 1 koelvloeistofpijp, 1

beschermer, 3 Hex sleutel, 3 handvaten, 2 vlinderschroeven, 2 veerringen, 1

ketting, 1 Klem & Sleutel, 1 Draagkoffer.

Oor en oogbescherming moeten ten alle tijde gedragen worden tijdens het

werken met de uitrusting. Raak de snijder niet aan als hij beweegt. Volg

altijd de Persoonlijke Beveiligingsuitrusting (PB) instructies op als met

het apparaat werkt.

Dit apparaat is specifiek ontwikkeld voor het boren van gaten in zacht staal,

gebruik makende van de hiervoor bedoelde apparatuur en accessoires. Het dient

NIET aangepast of gebruikt te worden voor andere doeleinden dan waarvoor het

product bestemd is. Draagt u er zorg voor dat het gehele werkgebied overzichtelijk

is vanaf uw werkplek. Zet uw werkgebied af zodat andere mensen er niet bij

kunnen. Gebruik het gereedschap niet in explosief gevoelige omgevingen, het

product veroorzaakt namelijk vonkjes die vlambare materialen of gassen kunnen

doen ontsteken.

Gebruik het gereedschap niet in vochtige of natte omstandigheden,daar

elektrische schokken zich voor kunnen doen. Gebruik altijd uw beiden handen.

Zorg er altijd voor dat al het materiaal waar u mee werkt veilig is bevestigd.

Dit gereedschap is uitgerust met een geaccordeerde snoer en stekker en

is afgestemd op het land van gebruik. De groengele geleider in het snoer

is de aarding, verbind deze nooit met een pool under spanning.

Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u een snijder vervangt,

aanpassingen maakt of ander onderhoudswerk verricht.

We raden u aan gebruik te maken van de door Evolution bijgeleverde

snijders.

Inspecteer de machine en de snijder elke keer voordat u het gebruikt

en maak nimmer gebruik van een misvormde, gespleten, versleten of

anderszins beschadigde snijder.

Draag er zorg voor dat de snijder correct gemonteerd is en stop het

nimmer met de hand.

Gebruik geen snijders die niet overeenkomen met de karakteristieken van

10

13

Advertising