Instrucciones de funcionamiento – Evolution Technologies BORA 2800 User Manual

Page 9

Advertising
background image

het gereedschap.

Verzeker u ervan dat de zwaluwstaartschuif goed is aangepast alvorens u

begint. Dit is essentieel voor goed en veilig gebruik van de machine.

Houdt de elektriciteitssnoer altijd uit de buurt van bewegende objecten van

het gereedschap.

Wanneer u het gereedschap opbergt, vergewis u er dan van dat de motor

is uitgezet en dat alle bewegende onderdelen niet langer bewegen.

Gebruik nimmer het gereedschap zonder het originele

beveiligingssysteem.

Instellen van de machine: het veranderen van snijders

Om een snijder in te voegen dient u eerst een proefpin in te voegen. Schuif

vervolgens de snijder in de adapter, breng deze in lijn met de sluitschroef en

verbindt voorzichtig met de zeskantige stiftsleutel. VOORZICHTIG: zorg ervoor

dat de sluitschroef vlak ligt op de snijder en niet gewoon tegen het been

aanzit. Om de snijder te verwijderen draait u de procedure om. Zorg ervoor

dat de koelstof toevoer aan is en dat de koelvloeistof toevoer goed verloopt

door op de proefpin te drukken. Als het te snel of te langzaam aanvoert,

pas dan de tap correct aan. Houd de tap gesloten als u het niet gebruikt.

Het veranderen van de drilboor

Deze machine kan met gemak worden omgezet om te gebruiken als standaard

spiraalboor. Gebruik een 20mm sleutel (niet bijgeleverd) om eerst de staaf en

dan de lagerstoel te verwijderen door de 4 M5 schroeven los te schroeven.

Monteer de klem. Zet de spiraalboor in met de klemsleutel. Om de drilboor te

verwijderen draait u de procedure simpelweg om.

Magnetische veiligheid voor het boren

De magnetische aankleving van de boor hangt af van de dikte van het werkblad.

12 MM is de minimale dikte om veilig te kunnen werken. Zorg er voor dat de

magneet altijd schoon blijft van metalen schilfers en andere viezigheid en

puinresten. Deze zorgen er namelijk voor dat de magnetische aankleving

aanzienlijk minder is. Zorg er tevens voor dat de magneet stevig tegen het

werkoppervlak aankleeft voordat u de boor aanzet. De boor moet direct op een

eigen stekkerdoos aangesloten zijn omdat er bij tussenkomst van een stekkerdoos

minder magnetische aankleving anders plaatsvindt. Maak altijd gebruik van de

bijgeleverde veiligheidsketting. Controleer altijd de hoeveelheid koelvloeistof

voor gebruik om u er van te vergewissen dat u genoeg hebt. Werk nooit zonder

koelvloeistof bestemd voor het snijden of zonder plaksel. Indien u wilt boren in

een balk met een gebogen oppervlakte, houdt dan de hoogte van de machine

parallel aan die van het werkoppervlak. Ontwijk het gebruik van de boor met

hoeken groter dan 45 graden. Boren boven die breedtegraad is extreem

gewaagd en is af te raden.

De zwaluwstaartslede aanpassen

Check, smeer en pas regelmatig aan indien nodig. Om aan te passen gebruikt u de

bijgeleverde moersleutel om de moerslootjes los te draaien. Door de bijgeleverde

Hex sleutel te gebruiken kunt u de schroevenbouten gelijk aandraaien. Dit kan

door de handgreep op en neer te bewegen zodat u geen speelruimte overhoud,

maar dat het ook niet zo is dat het blokkeert wanneer u het beweegt. Maak de

opsluitmoertjes opnieuw vast.

Gebruiksaanwijzingen

Gebruik makend van de zoekpen positioneert u de machine om het centrum van

de snede te vinden. Zet de magneet aan en controleer of de snijder op de goede

positie staat en dat de machine op een veilige manier wordt vastgehouden ten

opzichte van het werkoppervlak. Terwijl u de motor rechtovereind houdt zet u

deze aan en laat u deze op volle kracht komen. Draai het slingerhandvat om

te beginnen met snijden. Gebruik lichte druk in het begin om te voorkomen dat

het boorijzer verschuift en voer vervolgens de druk langzaam op tot normaal.

Forceer het gereedschap niet, laat de snelheid van de snijder het werk doen. De

prestatie van het snijden wordt niet beter van het meer druk uitoefenen op het

gereedschap en het doet de levenslengte van de motor en de snijder ook geen

goed. Regel de stroming van het koelvloeistof zoals vereist met de koelvloeistof

voedingstap. Oefen minder druk uit op het moment dat de snijder door het

materiaal gaat. Zorg er altijd voor dat u een methode hebt om de prop op te

vangen, daar de uitgeworpen prop schade kan toebrengen. Let op: de prop komt

er aan het eind uit en is zeer heet!

Onderhoud en reparaties

Houd het gereedschap en het snoer schoon. In het geval dat zich elektrische

of mechanische problemen voordien dient u onmiddellijk het gereedschap uit

Accessoires – Pièces d’origine Evolution fournies

HTA153 Mandrin et clé 13 mm
HTA030 Fraise conique 0-30 mm
HTxxS Fraises courtes 25 mm disponibles 12 mm – 28 mm
HTxxL

Fraises longues 50 mm disponibles 12 mm – 28 mm

Avis : L’usure normale et l’endommagement dы а un mauvais emploi ne

sont pas couverts par la garantie de 12 mois.

Instrucciones de funcionamiento

Importante

Le rogamos que lea todas estas instrucciones de funcionamiento y de

seguridad cuidadosamente. Por su propia seguridad, compruebe que la

tensión es correcta antes de usar este equipo y que todos los asideros y

piezas están firmemente asegurados. Si no está seguro sobre algún aspecto

de este equipo, póngase en contacto con su distribuidor.

Guarde estas instrucciones

Ficha técnica del modelo BORA 2800

Motor (230v o 115v 50/60 Hz) (vatios):

1200

Diámetro máximo del cutter:

28mm

Prof. máxima de corte:

50mm

RPM sin carga (min-1):

570

Ciclo de trabajo máximo recomendado (minutos):

30

Nivel de presión acústica (en carga) (dB(A)):

90

Peso:

14kg

Dimensiones máximas (rack totalmente elevado):

585x220x310

Dimensiones mínimas (rack totalmente bajado):

450x130x310

Dimensiones magnéticas:

50x80x164

Adhesión magnética:

1300kg

Diámetro interno del retén del cutter:

3/4” 19mm Pata Weldon

Equipo estándar suministrado con la unidad: 1 tanque de refrigerante, 1 tubería

de refrigerante, 1 Guarda, 3 llave hexagonal, 3 asideros, 2 tornillos de mariposa,

2 arandelas, 1 cadena, 1 torno y llave , 1 caja de transporte.

DEBERÁ LLEVARSE protección ocular y auditiva mientras opera este

equipo. NO TOQUE el cutter mientras esté en movimiento. Siga las

recomendaciones para Equipos de Protección Personal (EPP) mientras

opera esta herramienta.

Esta máquina está diseñada específicamente para hacer agujeros en acero

dulce usando los cutres y accesorios apropiados. NO DEBERÍA modificarse

y/o utilizarse para cualquier otro tipo de aplicación excepto para el que ha sido

diseñado, incluyéndose como fuerza motriz de otro equipo.

Asegúrese de que el área total de trabajo puede verse desde la posición de

operación. Utilice barreras para mantener a las personas alejadas. No ponga

en marcha la herramienta en ambientes explosivos, ya que las herramientas

motorizadas crean chispas que pueden provocar ignición de materiales

inflamables o gases. No ponga en marcha la herramienta en condiciones de

humedad o en presencia de agua, ya que pueden ocurrir descargas eléctricas.

Use ambas manos para poner en marcha la herramienta. Cerciórese siempre

que el material en el que está trabajando están amarrado con total seguridad.

Esta herramienta está equipada con un cable y enchufe aprobados para

su uso en el país de utilización. El conductor verde y amarillo del cable

es el cable de toma a tierra y nunca ha de conectarlo a un terminal vivo.

Saque el enchufe de su punto de alimentación antes de recambiar el

cutre, realizando los ajustes u otras tareas de mantenimiento.

Recomendamos el uso de cutters Evolution genuinos.

Inspeccione la máquina y el cutter antes de cada uso y no utilice

cutters deformados, agrietados, desgastados o dañados de algún

modo.

Cerciórese de que el cutter está montado correctamente y no detenga con

la mano.

No utilice cutters que no cumplan con las características especificadas en

14

9

Advertising