Uso apropriado, Para sua segurança, Correct usage – United Office Desk Chair User Manual
Page 6: For your safety
8
17
PT
Uso apropriado
A cadeira de secretária está unicamente destinada para a utilização em
espaços interiores na área privada habitacional. Esta cadeira de secretária
nгo й apropriada para efeitos comerciais. O artigo deve ser utilizado
apenas do modo descrito neste Manual de Instruções, considerando-se
qualquer outro tipo de utilização como inapropriado ao fim a que se
destina e podendo o mesmo acarretar prejuízos e, inclusivamente, danos
pessoais. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos
danos que possam surgir de um uso inapropriado.
Para sua segurança
Símbolos e sinais
Perigo Risco elevado!
A não observância deste aviso pode acarretar danos
físicos e riscos mortais.
Atenção Risco médio!
A não observância deste aviso pode acarretar danos
materiais.
Precauções de segurança
Perigo
Risco de ferimentos!
Um manuseamento incorrecto da cadeira de
secretária pode levar a ferimentos.
– Numa montagem incorrecta existe perigo para a sua segurança.
Recomendamos a montagem apenas por técnicos especializados.
– Substituição / trabalhos na mola de gás: O trabalho ou a
substituição da mola de gás apenas pode ser efetcuado por
pessoas especializadas.
– A cadeira de secretária não deve ser utilizada como auxílio de
subida, substituição de escada, cavalete, aparelho de ginástica
ou semelhante.
– Nunca se sente na cadeira com outras pessoas ao mesmo tempo.
– Verifique regularmente todas as uniões roscadas e, se necessário,
volte aperta-las.
– A cadeira de secretária é apropriada para uma carga máx. de
até aprox. 110 kg. Não sobrecarregue a cadeira de secretária.
– Coloque a cadeira de secretária apenas num solo plano e sem
desnivelações.
Perigo Riscos para as crianças!
Ao brincar com a película da embalagem, as crianças
correm o perigo de se envolver e asfixiar com a mesma.
– Não permita que as crianças brinquem com as películas de
embalagem.
– Esteja com atenção para evitar que as crianças enfiem na boca
pequenos elementos de montagem, que podem engolir, com o
consequente risco de asfixia. Mantenha as crianças afastadas
durante a montagem.
– Mantenha as crianças pequenas longe da cadeira de secretária
porque podem tentar subir, tentar sentar-se em cima dela ou
apertar os dedos.
Atenção Risco de anomalias!
Um manuseamento incorrecto da cadeira de
secretária pode levar a danos como a danos materiais.
– Monte a cadeira de secretária sobre uma base macia e limpa.
Se necessário, coloque o papelão de transporte por baixo para
que a superfície não seja riscada ou danificada.
– Monte o artigo cuidadosamente e siga as instruções de montagem.
– Rodas e solos: Esta cadeira de secretária está equipada com
rodas para solos macios (tapetes). Em solos duros devem ser
utilizadas rodas especiais para solo duro. Em solos duros
sensíveis (p.ex. laminado, parquet, cortiça) deve utilizar
adicionalmente às rodas de solo duro um tapete de protecção
do solo habitual para não danificar os solos.
ES
GB
IT
PT
MT
MT
Advertencias de seguridad
Norme di sicurezza
Precauções de segurança
Safety precautions
Sicherheitshinweise
DE
AT
CH
Correct usage
The desk chair is to be used exclusively for interior rooms in
private living areas. The desk chair is not suitable for commercial
use. The item may only be put to the uses outlined in these
instructions. Any other usage is deemed contrary to the
manufacturer’s intentions and may cause damage to the table
and injury to persons.
The manufacturer cannot accept liability for damage or harm
arising from unintended use.
For your safety
Symbols
Danger! High risk!
Ignoring warning signs can lead to injury or death.
Attention! Medium risk!
Ignoring warning signs can cause damage to property.
Safety precautions
Risk of physical injury!
Improper handling of the desk chair can lead to injury.
– Your safety may be compromised if the item is incorrectly
assembled. We recommend assembly by skilled and
knowledgeable individuals / professionals.
– Replacing / repairing the gas spring: Only qualified personnel
may remove or work on the gas springs.
– The desk chair is not to be used as physical support, ladder,
support frame, gymnastic equipment or for any other
non-intended use.
– Never sit on the desk chair with other persons at the same
time.
– Check all bolted connections regularly and tighten where
needed.
– The desk chair is suitable for a maximum load of up to ca.
110 kg. Do not overload the desk chair.
– Always place the desk chair on an even, non-sloping surface.
Danger! Danger to children!
Small children can get trapped and asphyxiate while
playing in or with the packaging material.
– Prevent children from playing in or with the packaging material.
– Ensure that children do not insert small components into their
mouths. They could swallow or choke on them. Keep children
at a distance while assembling the desk chair.
– Keep small children away from the desk chair as they may try to
climb on it, use it to pull themselves upright or trap their fingers
in it.
Attention! Risk of damage!
Improper use of the desk chair may result in damage
to property.
– Assemble the desk chair on a clean, soft base. You may wish
to spread the packaging cardboard on top of this base to
prevent the upper surface of the table from being scratched
or damaged.
– Take care when assembling the item and follow the
instructions closely.
– Rollers and flooring: This desk chair is equipped with wheels
for soft floors (carpeting). Always use special hard floor rollers
for hard flooring. For sensitive hard floors use a standard
protective matt in addition to the rollers for hard flooring. This
pertains to laminates, parquet, and cork etc. and is used to
revent damage to the floor.
GB
IE
1. Adjusting the height of the seat:
– continuously adjustable by gas-operated safety springs.
– Lever 1 (see illustration 1) pull upwards. Take weight off the
seat to raise it, put weight on the seat to lower it.
2.a) Adjusting the rocking mechanism:
– Lever 2 (see illustration 2a) pull upwards and put weight
on the backrest. The mechanism is now unlocked. Only lock
the mechanism if you want to sit temporarily in a fixed
position. To do this, press lever 2 downwards; the mechanism
can be arrested in one of several positions.
2.b) Adjusting the force of the rocking spring mechanism:
– Lever 2 (see illustration 2b) pull upwards. Only lock the
mechanism if you want to sit temporarily in a fixed position
To do this, press lever 2 downwards; the mechanism can be
arrested in one of several positions.
– Turn hand wheel clockwise = stronger rocking resistance
– Turn hand wheel anticlockwise = weaker rocking resistance
3. Adjusting the angle of the backrest:
– Lever 3 (see illustration 3) pull upwards. Release the
mechanism. Adjust angle by leaning back or forward. Only
lock the mechanism if you want to sit temporarily in a fixed
position. To do this, press lever 3 downwards; the
mechanism can be arrested in one of several positions.
4. Adjusting the height of the backrest:
– To raise the backrest: release the knob (see illustration 4)
at the side (by turning anticlockwise). Pull the backrest up to
the desired height, using both hands. Secure the knob again
(turn clockwise)!
– To lower the backrest: release the knob (see illustration 4)
at the side (by turning anticlockwise). Press the backrest
down to the desired height, using both hands. Secure the
knob again (turn clockwise)!
5. Adjusting the arm rests:
– Adjusting the height: press button on the outside of the
armrest bracket (see illustration 5), move the armrest up or
down into the desired position and let it click into place.
– Adjusting the width: slightly loosen the screws (see
illustration 5) with an allen key, move armrests into desired
position. Tighten the screws again after adjustment!
GB
MT
ES
GB
IT
PT
MT
MT
Utilización silla de escritorio
Utilizzo sedia da ufficio
Utilização cadeira para secretária
Use desk chair
Benutzung Schreibtischstuhl
DE
AT
CH
1. Ajuste da altura do assento:
– Ajustável em altura sem níveis através de mola pneumática
de segurança.
– Puxar a alavanca 1 (ver fig. 1) para cima. Para subir, aliviar o
assento, para descer esforçar o assento.
2.a) Ajuste do mecanismo basculante:
– Puxar a alavanca 2 (ver fig. 2a) para cima e esforçar o
encosto. Mecanismo desbloqueado. Bloqueie o mecanismo
apenas se preferir estar sentado, temporariamente numa
posição fixa. Para tal, pressione a alavanca 2 para baixo, o
mecanismo encaixa numa das várias posições.
2.b) Ajuste da força de inclinação do mecanismo basculante:
– Puxar a alavanca 2 (ver fig. 2b) para cima. Bloqueie o me-
canismo apenas se preferir estar sentado, temporariamente
numa posição fixa. Para tal, pressione a alavanca 2 para
baixo, o mecanismo encaixa numa das várias posições.
– Rodar a roda manual para a direita = resistência basculante
mais forte
– Rodar a roda manual para a esquerda = resistência basculante
mais fraca
3. Ajuste da inclinação do encosto:
– Puxar a alavanca 3 (ver fig. 3) para cima. Mecanismo
desbloqueado. A inclinação pode ser ajustada ao inclinar-se.
Bloqueie o mecanismo apenas se pretender estar sentado,
temporariamente, numa posição fixa. Para tal, pressione
a alavanca 3 para baixo, o mecanismo encaixa numa das
várias posições.
4. Ajuste da altura do encosto:
– Encosto para cima: soltar o botão rotativo no lado (ver fig.
4) (rodar para a esquerda). Com ambas as mãos puxar o
encosto para a altura desejada. Voltar apertar o botão
rotativo (para a direita)!
– Encosto para baixo: soltar o botão rotativo no lado (ver fig.
4) (rodar para a esquerda). Com ambas as mãos pressionar
o encosto para baixo para a altura desejada. Voltar apertar
o botão rotativo (para a direita)!
5. Ajuste dos apoios para os braços:
– Ajuste de altura: pressionar o botão exterior na cavidade do
apoio (ver fig. 5), elevar ou baixar o apoio para o braço para
a posição desejada e deixar encaixar.
– Ajuste da largura: Soltar ligeiramente os parafusos com uma
chave allen (ver fig. 5), deslocar os apoios para os braços
para a posição desejada. Voltar apertar os parafusos após o
ajuste!
PT