Uso apropriado, Para sua segurança, Correct usage – United Office Desk Chair User Manual

Page 6: For your safety

Advertising
background image

8

17

PT

Uso apropriado

A cadeira de secretária está unicamente destinada para a utilização em
espaços interiores na área privada habitacional. Esta cadeira de secretária
nгo й apropriada para efeitos comerciais. O artigo deve ser utilizado
apenas do modo descrito neste Manual de Instruções, considerando-se
qualquer outro tipo de utilização como inapropriado ao fim a que se
destina e podendo o mesmo acarretar prejuízos e, inclusivamente, danos
pessoais. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos
danos que possam surgir de um uso inapropriado.

Para sua segurança

Símbolos e sinais

Perigo Risco elevado!

A não observância deste aviso pode acarretar danos

físicos e riscos mortais.

Atenção Risco médio!

A não observância deste aviso pode acarretar danos

materiais.

Precauções de segurança

Perigo

Risco de ferimentos!

Um manuseamento incorrecto da cadeira de

secretária pode levar a ferimentos.

– Numa montagem incorrecta existe perigo para a sua segurança.

Recomendamos a montagem apenas por técnicos especializados.

– Substituição / trabalhos na mola de gás: O trabalho ou a

substituição da mola de gás apenas pode ser efetcuado por
pessoas especializadas.

– A cadeira de secretária não deve ser utilizada como auxílio de

subida, substituição de escada, cavalete, aparelho de ginástica
ou semelhante.

– Nunca se sente na cadeira com outras pessoas ao mesmo tempo.
– Verifique regularmente todas as uniões roscadas e, se necessário,

volte aperta-las.

– A cadeira de secretária é apropriada para uma carga máx. de

até aprox. 110 kg. Não sobrecarregue a cadeira de secretária.

– Coloque a cadeira de secretária apenas num solo plano e sem

desnivelações.

Perigo Riscos para as crianças!

Ao brincar com a película da embalagem, as crianças

correm o perigo de se envolver e asfixiar com a mesma.

– Não permita que as crianças brinquem com as películas de

embalagem.

– Esteja com atenção para evitar que as crianças enfiem na boca

pequenos elementos de montagem, que podem engolir, com o
consequente risco de asfixia. Mantenha as crianças afastadas
durante a montagem.

– Mantenha as crianças pequenas longe da cadeira de secretária

porque podem tentar subir, tentar sentar-se em cima dela ou
apertar os dedos.

Atenção Risco de anomalias!

Um manuseamento incorrecto da cadeira de

secretária pode levar a danos como a danos materiais.

– Monte a cadeira de secretária sobre uma base macia e limpa.

Se necessário, coloque o papelão de transporte por baixo para
que a superfície não seja riscada ou danificada.

– Monte o artigo cuidadosamente e siga as instruções de montagem.
– Rodas e solos: Esta cadeira de secretária está equipada com

rodas para solos macios (tapetes). Em solos duros devem ser
utilizadas rodas especiais para solo duro. Em solos duros
sensíveis (p.ex. laminado, parquet, cortiça) deve utilizar
adicionalmente às rodas de solo duro um tapete de protecção
do solo habitual para não danificar os solos.

ES

GB

IT

PT

MT

MT

Advertencias de seguridad
Norme di sicurezza
Precauções de segurança

Safety precautions
Sicherheitshinweise

DE

AT

CH

Correct usage

The desk chair is to be used exclusively for interior rooms in

private living areas. The desk chair is not suitable for commercial

use. The item may only be put to the uses outlined in these

instructions. Any other usage is deemed contrary to the

manufacturer’s intentions and may cause damage to the table

and injury to persons.
The manufacturer cannot accept liability for damage or harm

arising from unintended use.

For your safety

Symbols

Danger! High risk!

Ignoring warning signs can lead to injury or death.

Attention! Medium risk!

Ignoring warning signs can cause damage to property.

Safety precautions

Risk of physical injury!

Improper handling of the desk chair can lead to injury.

– Your safety may be compromised if the item is incorrectly

assembled. We recommend assembly by skilled and

knowledgeable individuals / professionals.
– Replacing / repairing the gas spring: Only qualified personnel

may remove or work on the gas springs.
– The desk chair is not to be used as physical support, ladder,

support frame, gymnastic equipment or for any other

non-intended use.
– Never sit on the desk chair with other persons at the same

time.
– Check all bolted connections regularly and tighten where

needed.
– The desk chair is suitable for a maximum load of up to ca.

110 kg. Do not overload the desk chair.
– Always place the desk chair on an even, non-sloping surface.
Danger! Danger to children!

Small children can get trapped and asphyxiate while

playing in or with the packaging material.

– Prevent children from playing in or with the packaging material.
– Ensure that children do not insert small components into their

mouths. They could swallow or choke on them. Keep children

at a distance while assembling the desk chair.
– Keep small children away from the desk chair as they may try to

climb on it, use it to pull themselves upright or trap their fingers

in it.
Attention! Risk of damage!

Improper use of the desk chair may result in damage

to property.

– Assemble the desk chair on a clean, soft base. You may wish

to spread the packaging cardboard on top of this base to

prevent the upper surface of the table from being scratched

or damaged.
– Take care when assembling the item and follow the

instructions closely.
– Rollers and flooring: This desk chair is equipped with wheels

for soft floors (carpeting). Always use special hard floor rollers

for hard flooring. For sensitive hard floors use a standard

protective matt in addition to the rollers for hard flooring. This

pertains to laminates, parquet, and cork etc. and is used to

revent damage to the floor.

GB

IE

1. Adjusting the height of the seat:

– continuously adjustable by gas-operated safety springs.

– Lever 1 (see illustration 1) pull upwards. Take weight off the

seat to raise it, put weight on the seat to lower it.

2.a) Adjusting the rocking mechanism:

– Lever 2 (see illustration 2a) pull upwards and put weight

on the backrest. The mechanism is now unlocked. Only lock

the mechanism if you want to sit temporarily in a fixed

position. To do this, press lever 2 downwards; the mechanism

can be arrested in one of several positions.

2.b) Adjusting the force of the rocking spring mechanism:

– Lever 2 (see illustration 2b) pull upwards. Only lock the

mechanism if you want to sit temporarily in a fixed position

To do this, press lever 2 downwards; the mechanism can be

arrested in one of several positions.

– Turn hand wheel clockwise = stronger rocking resistance

– Turn hand wheel anticlockwise = weaker rocking resistance

3. Adjusting the angle of the backrest:

– Lever 3 (see illustration 3) pull upwards. Release the

mechanism. Adjust angle by leaning back or forward. Only

lock the mechanism if you want to sit temporarily in a fixed

position. To do this, press lever 3 downwards; the

mechanism can be arrested in one of several positions.

4. Adjusting the height of the backrest:

– To raise the backrest: release the knob (see illustration 4)

at the side (by turning anticlockwise). Pull the backrest up to

the desired height, using both hands. Secure the knob again

(turn clockwise)!

– To lower the backrest: release the knob (see illustration 4)

at the side (by turning anticlockwise). Press the backrest

down to the desired height, using both hands. Secure the

knob again (turn clockwise)!

5. Adjusting the arm rests:

– Adjusting the height: press button on the outside of the

armrest bracket (see illustration 5), move the armrest up or

down into the desired position and let it click into place.

– Adjusting the width: slightly loosen the screws (see

illustration 5) with an allen key, move armrests into desired

position. Tighten the screws again after adjustment!

GB

MT

ES

GB

IT

PT

MT

MT

Utilización silla de escritorio
Utilizzo sedia da ufficio
Utilização cadeira para secretária

Use desk chair
Benutzung Schreibtischstuhl

DE

AT

CH

1. Ajuste da altura do assento:

– Ajustável em altura sem níveis através de mola pneumática

de segurança.

– Puxar a alavanca 1 (ver fig. 1) para cima. Para subir, aliviar o

assento, para descer esforçar o assento.

2.a) Ajuste do mecanismo basculante:

– Puxar a alavanca 2 (ver fig. 2a) para cima e esforçar o

encosto. Mecanismo desbloqueado. Bloqueie o mecanismo
apenas se preferir estar sentado, temporariamente numa
posição fixa. Para tal, pressione a alavanca 2 para baixo, o
mecanismo encaixa numa das várias posições.

2.b) Ajuste da força de inclinação do mecanismo basculante:

– Puxar a alavanca 2 (ver fig. 2b) para cima. Bloqueie o me-

canismo apenas se preferir estar sentado, temporariamente
numa posição fixa. Para tal, pressione a alavanca 2 para
baixo, o mecanismo encaixa numa das várias posições.

– Rodar a roda manual para a direita = resistência basculante

mais forte

– Rodar a roda manual para a esquerda = resistência basculante

mais fraca

3. Ajuste da inclinação do encosto:

– Puxar a alavanca 3 (ver fig. 3) para cima. Mecanismo

desbloqueado. A inclinação pode ser ajustada ao inclinar-se.
Bloqueie o mecanismo apenas se pretender estar sentado,
temporariamente, numa posição fixa. Para tal, pressione
a alavanca 3 para baixo, o mecanismo encaixa numa das
várias posições.

4. Ajuste da altura do encosto:

– Encosto para cima: soltar o botão rotativo no lado (ver fig.

4) (rodar para a esquerda). Com ambas as mãos puxar o
encosto para a altura desejada. Voltar apertar o botão
rotativo (para a direita)!

– Encosto para baixo: soltar o botão rotativo no lado (ver fig.

4) (rodar para a esquerda). Com ambas as mãos pressionar
o encosto para baixo para a altura desejada. Voltar apertar
o botão rotativo (para a direita)!

5. Ajuste dos apoios para os braços:

– Ajuste de altura: pressionar o botão exterior na cavidade do

apoio (ver fig. 5), elevar ou baixar o apoio para o braço para
a posição desejada e deixar encaixar.

– Ajuste da largura: Soltar ligeiramente os parafusos com uma

chave allen (ver fig. 5), deslocar os apoios para os braços
para a posição desejada. Voltar apertar os parafusos após o
ajuste!

PT

Advertising