Bestimmungsgemäßer gebrauch, Zu ihrer sicherheit – United Office Desk Chair User Manual

Page 7

Advertising
background image

16

9

DE

AT

CH

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Schreibtischstuhl ist ausschließlich zur Verwendung in Innen-

räumen im privaten Wohnbereich bestimmt Für gewerbliche

Zwecke ist dieser Schreibtischstuhl ungeeignet. Verwenden Sie

den Artikel nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.

Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und

kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch

nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.

Zu Ihrer Sicherheit

Signalsymbole

Gefahr Hohes Risiko!

Missachtung der Warnung kann zu Schäden für Leib

und Leben führen.

Achtung Mittleres Risiko!

Missachtung der Warnung kann Sachschäden

verursachen.

Sicherheitshinweise

Gefahr Verletzungsgefahr!

Unsachgemäßer Umgang mit dem Schreibtischstuhl

kann zu Verletzungen führen.

– Bei mangelhafter Montage besteht Gefahr für Ihre Sicherheit.

Wir empfehlen die Montage nur durch fachkundiges Personal.
– Austausch / Arbeiten an der Gasfeder: Das Arbeiten an bzw. ein

Austausch der Gasfeder darf nur durch eingewiesenes

Fachpersonal ausgeführt werden.
– Den Schreibtischstuhl nicht als Aufstiegshilfe, Leiterersatz,

Unterstellbock, Turngerät o.Ä. verwenden.
– Setzen Sie sich niemals mit anderen Personen gleichzeitig auf

den Stuhl.
– Prüfen Sie regelmäßig alle Schraubverbindungen und ziehen

Sie sie ggf. nach.
– Der Schreibtischstuhl ist für eine max. Belastung von bis zu

ca. 110 kg geeignet. Überlasten Sie den Schreibtischstuhl nicht.
– Stellen Sie den Schreibtischstuhl nur auf einen ebenen, nicht

abschüssigen Boden.

Gefahr Gefahren für Kinder!

Kinder können sich beim Spielen in der Verpackungs-

folie verfangen und darin ersticken.

– Lassen Sie Kinder nicht mit den Verpackungsfolien spielen.
– Achten Sie darauf, dass Kinder keine kleinen Montageteile in

den Mund nehmen. Sie könnten die Teile verschlucken und

daran ersticken. Halten Sie Kinder während der Montage fern.
– Halten Sie Kleinkinder vom Schreibtischstuhl fern, da sie

versuchen könnten, sich daran hochzuziehen, hinaufzuklettern

oder sich die Finger klemmen.

Achtung Beschädigungsgefahr!

Unsachgemäßer Umgang mit dem Schreibtischstuhl

kann zu Beschädigungen oder Sachschäden führen.

– Montieren Sie den Schreibtischstuhl auf einer weichen und

sauberen Unterlage. Legen Sie ggf. die Transportpappe unter,

damit die Oberfläche nicht zerkratzt oder beschädigt werden

kann.
– Gehen Sie bei der Montage des Artikels sorgfältig vor und

halten Sie sich an die Montageanleitung.
– Rollen und Böden: Dieser Schreibtischstuhl ist mit Rollen für

weiche Böden (Teppich) ausgestattet. Bei Hartböden müssen Sie

grundsätzlich spezielle Hartbodenrollen verwenden. Bei empfind-

lichen Hartböden (z. B. Laminat, Parkett, Kork) müssen Sie zusätz-

lich zu den Hartbodenrollen eine handelsübliche Bodenschutz-

matte verwenden, um die Böden nicht zu beschädigen.

ES

GB

IT

PT

MT

MT

Advertencias de seguridad
Norme di sicurezza
Precauções de segurança

Safety precautions
Sicherheitshinweise

DE

AT

CH

1. Regolazione dell’altezza di seduta:

– Regolazione continua in altezza mediante le molle a gas di

sicurezza

– Sollevare la leva 1 (ved. figura 1). Per alzare, non premere

sulla seduta; per abbassare, premere sulla seduta.

2.a) Regolazione del meccanismo oscillante:

– Sollevare la leva 2 (ved. figura 2a) e premere sullo schienale.

Il meccanismo di sblocca. Bloccare il meccanismo solo se
si desidera sedere provvisoriamente in una posizione fissa.
A tal fine, abbassare la leva 2: il meccanismo si innesta in
una di diverse posizioni.

2.b) Regolazione della forza di inclinazione del meccanismo
oscillante:

– Sollevare la leva 2 (ved. figura 2b). Bloccare il meccanismo

solo se si desidera sedere provvisoriamente in una
posizione fissa. A tal fine, abbassare la leva 2: il
meccanismo si innesta in una di diverse posizioni.

– Ruotare il volantino verso destra = maggiore resistenza

all’oscillazione

– Ruotare il volantino verso sinistra = minore resistenza

all’oscillazione

3. Regolazione dell’inclinazione dello schienale:

– Sollevare la leva 3 (ved. figura 3). Il meccanismo di sblocca.

L’inclinazione può essere regolata appoggiandosi allo
schienale. Bloccare il meccanismo solo se si desidera sedere
provvisoriamente in una posizione fissa. A tal fine, abbassare
la leva 3: il meccanismo si innesta in una di diverse posizioni.

4. Regolazione dell’altezza dello schienale:

– Schienale verso l’alto: allentare la manopola laterale (ved.

figura 4), ruotandola verso sinistra. Sollevare con entrambe le
mani lo schienale all’altezza desiderata. Stringere nuovamente
la manopola, ruotandola verso destra!

– Schienale verso il basso: allentare la manopola laterale (ved.

figura 4), ruotandola verso sinistra. Abbassare con
entrambe le mani lo schienale all’altezza desiderata.
Stringere nuovamente la manopola, ruotandola verso
destra!

5. Regolazione dei braccioli:

– Regolazione dell’altezza: premere il tasto sul lato esterno

del bracciolo (ved. figura 5); sollevare o abbassare il
bracciolo nella posizione desiderata e farlo innestare in
posizione.

– Regolazione della larghezza: allentare leggermente le viti

(ved. figura 5) mediante una brugola e far scorrere i braccioli
nella posizione desiderata. Al termine della regolazione,
stringere nuovamente le viti!

1. Ajuste de la altura del asiento:

– Ajuste progresivo de la altura mediante suspensión mediante

gas de seguridad.

– Tire hacia arriba de la palanca 1 (véase imagen 1). Libere de

carga el asiento para que éste suba, siéntese para que baje.

2.a) Ajuste del mecanismo basculante:

– Tire hacia arriba de la palanca 2 (véase imagen 2a) y apóyese

en el respaldo. El mecanismo se desbloquea. Bloquee el
mecanismo solo si desea sentarse temporalmente en una
posición fija. Para ello, presione hacia abajo la palanca 2. El
mecanismo se encaja en una de las posiciones disponibles.

2.b) Ajuste de la fuerza de inclinación del mecanismo basculante:

– Tire hacia abajo de la palanca 2 (véase imagen 2b). Bloquee

el mecanismo solo si desea sentarse temporalmente en una
posición fija. Para ello, presione hacia abajo la palanca 2. El
mecanismo se encaja en una de las posiciones disponibles.

– Giro de la rueda manual hacia la derecha = mayor resistencia

– Giro de la rueda manual hacia la izquierda = menor resistencia

3. Ajuste de la inclinación del respaldo:

– Tire hacia arriba de la palanca 3 (véase imagen 3). El

mecanismo se desbloquea. Regule la inclinación apoyándose
en el respaldo. Bloquee el mecanismo solo si desea sentarse
temporalmente en una posición fija. Para ello, presione
hacia abajo la palanca 3. El mecanismo se encaja en una de
las posiciones disponibles.

4. Ajuste de la altura del respaldo:

– Respaldo arriba: afloje (gire hacia la izda.) el botón giratorio

del lateral (véase imagen 4). Suba el respaldo con las dos
manos hasta la altura deseada. Vuelva a apretar el botón
giratorio (hacia la dcha.)

– Respaldo abajo: afloje (gire hacia la izda.) el botón giratorio

del lateral (véase imagen 4). Baje el respaldo con las dos
manos hasta la altura deseada. Vuelva a apretar el botón
giratorio (hacia la dcha.)

5. Ajuste de los reposabrazos:

– Ajuste de la altura: presione el botón situado en la parte

exterior del reposabrazos (véase imagen 5), suba o baje el
reposabrazos hasta la posición deseada y haga que encaje.

– Ajuste de la anchura: afloje ligeramente los tornillos (véase

imagen 5) con una llave Allen, desplace el reposabrazos
hasta la posición deseada. Vuelva a apretar los tornillos
después del ajuste.

IT

MT

ES

ES

GB

IT

PT

MT

MT

Utilización silla de escritorio
Utilizzo sedia da ufficio
Utilização cadeira para secretária

Use desk chair
Benutzung Schreibtischstuhl

DE

AT

CH

Advertising