Gaggia Syncrony Compact User Manual

Page 33

Advertising
background image

FRANÇAIS

FRANÇAIS

• 65 •

• 64 •

machine.
Pour détartrer la machine, suivez les instructions
suivantes:
• Mélangez le détartrant avec de l’eau comme

cela est indiqué sur l’emballage du produit et
remplissez-en le réservoir à eau.

• Appuyez sur l’interrupteur général (7) pour

allumer la machine.

• Appuyez sur la touche (26) pendant au moins

5 secondes pour sélectionner la fonction; le
voyant restera allumé sans intermittence.

• Dirigez le bec à vapeur (14) sur la cuvette

d’égouttoir.

• Placez un récipient d’une contenance adaptée

sous le bec à vapeur et ouvrez dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre le
pommeau eau chaude (16). La machine
commence un cycle automatique de
détartrage avec des pauses préétablies par le
fabricant et gérées automatiquement par cel-
le-ci.

• A la fin du cycle, la solution détartrante ne

s’écoule plus et les 5 touches commencent à
clignoter simultanément.

• Refermez le pommeau d’écoulement d’eau

chaude (16) en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le voyant (27) clignote
également.

• Rincez le réservoir à eau et remplissez-le d’eau

froide potable.

• Placez un récipient d’une contenance adaptée

sous le bec à vapeur et videz les 2/3 du
contenu du réservoir à eau en tournant le
pommeau vapeur (16) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre; pour arrêter
l’écoulement d’eau, tournez le pommeau (16)
dans le sens des aiguilles d’une montre.

• Laissez chauffer la machine et videz le contenu

restant du réservoir à eau en tournant le
pommeau vapeur (16) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre ; pour arrêter
l’écoulement d’eau, tournez le pommeau
dans le sens des aiguilles d’une montre.

Si vous utilisez une solution
différente de celle qui est

recommandée dans cette brochure, veillez
à respecter les instructions du fabricant
reportées sur la solution détartrante que
vous avez choisie.

Si vous éteignez la machine, le cycle
de détartrage sera interrompu, et il

repartira si vous la rallumez.

12 PROGRAMMATION DES

FONCTIONS DE LA MACHINE

La machine permet de programmer différents
paramètres en fonction des exigences de
l’usager.
Pour programmer ces fonctions il est obligatoire
d’entrer dans la modalité de programmation en
suivant les instructions suivantes:
• Vérifiez que l’interrupteur général (7) de la

machine soit sur la position (0) et que le
pommeau eau chaude (16) soit bien fermé.

• Appuyez en même temps sur les touches (23)

et (25) et allumez la machine en appuyant
sur l’interrupteur général (7).

Vous êtes ainsi dans la modalité de
programmation de la machine.
Pour sortir de la programmation et activer les
fonctions programmées, éteindre et rallumer la
machine en appuyant sur l’interrupteur général (7).

12.1 Programmation «dureté de l’eau»

Etant donné que l’eau du robinet peut être plus
ou moins calcaire selon les régions, votre
machine peut être réglée selon le degré de
dureté (de 1 à 4) de l’eau de la région à laquelle
elle est destinée.
La machine est déjà programmée sur une valeur
moyenne (dureté 3).

Avant d’effectuer ce réglage, il faut
vérifier la dureté de l’eau à l’aide de

la lame fournie avec la machine. Plongez
brièvement (pendant 1 seconde) la lame
dans l’eau et secouez-la légèrement. Après
une minute, les résultats du test sont visibles
sur la lame.

Pour programmer cette fonction, suivez les
instructions suivantes:
• Appuyez sur la touche (22); le nombre de

touches qui s’allumeront indique la dureté de
l’eau programmée;

• Si vous désirez modifier le degré de dureté de

l’eau, appuyez plusieurs fois sur la touche (22)
jusqu’à ce que l’allumage des touches indique

le degré de dureté sélectionné.

Dureté 1 = touches (22) et (23) allumées
Dureté 2 = touches (22), (23) et (24) allumées;
Dureté 3 = touches (22), (23), (24) et (25)
allumées
Dureté 4 = touches (22), (23), (24), (25) et (26)
allumées.

L’indice de dureté de l’eau correspond aux
valeurs 1-4 de la lame.

12.2 Programmation du «cycle de

rinçage»

Tout de suite après l’allumage de la machine,
l’eau qui est restée dans les conduits est
automatiquement éliminée afin de garantir que
les cafés soient exclusivement préparés avec de
l’eau fraîche.

Pour programmer cette fonction, suivez les
instructions suivantes:
• Appuyez sur la touche (23); lorsque la fonction

est activée, le voyant (27) s’allume.

12.3 Programmation de la «pré-

infusion»

Le processus de pré-infusion, avec lequel le café
est légèrement humidifié avant la véritable
infusion, rehausse tout l’arôme du café, qui
acquière ainsi un goût excellent.

Pour programmer cette fonction, suivez les
instructions suivantes:
• Appuyez sur la touche (24); lorsque la fonction

est activée, le voyant (28) s’allume.

Note: cette fonction est déjà activée
par le fabricant.

12.4 Programmation de la «pré-

mouture»

Avec le processus de pré-mouture, la machine
moud deux fois le café: la première mouture
pour le type de café sélectionné, la deuxième
pour le café suivant (pas encore sélectionné).
Cette fonction n’est utile que lorsqu’on doit
préparer en même temps plusieurs cafés (par

ex. lors d’une visite, une fête, etc.).

Pour programmer cette fonction, suivez les
instructions suivantes:
• Appuyez sur la touche (25); lorsque la fonction

est activée, le voyant (29) s’allume.

13 INFORMATIONS A CARACTERE

JURIDIQUE

• La présente brochure contient toutes les

informations permettant d’employer et
d’entretenir correctement la machine.

• Ces connaissances ainsi que l’observation des

présentes instructions représentent les
prémisses pour une utilisation sans danger et
conforme aux normes de sécurité concernant
le fonctionnement ou l’entretien de la
machine. Si vous désirez d’ultérieures
informations, ou en cas de problèmes
particuliers n’étant pas clairement expliqués
dans la présente brochure, veuillez vous
adresser à un revendeur local ou directement
au fabricant de la machine.

• Nous vous faisons en outre remarquer que le

contenu du présent mode d’emploi ne fait
partie d’aucune convention précédente ou
déjà existante, d’aucun accord ou contrat
légal et qu’ils n’en changent pas la substance.

• Toutes les obligations du fabricant sont basées

sur le contrat de vente correspondant qui
contient le règlement complet et exclusif des
prestations de garantie.

• Les normes de garantie contractuelles ne sont

ni limitées ni étendues en fonction des
présentes explications.

• La présente brochure contient des informations

protégées par le droit d’auteur.

• Il est interdit de la photocopier et de la traduire

dans une autre langue sans l’accord écrit du
fabricant.

14 DESTRUCTION

• Rendre inutilisables les machines qui ne sont

plus employées.

• Débrancher le cordon électrique de la prise

de courant et couper le cordon.

• Livrer les machines hors d’usage à un centre

de collecte prévu à cet effet.

Gaggia-Syncrony-cod 165892000 rev.01.PMD

14/06/2002, 17.25

64-65

Advertising