Milwaukee M4910-20 User Manual

Page 4

Advertising
background image

iii

A - nozzle tip guard (protecteur d’embout,

protección para la punta de la boquilla)

B - Reversible spray tip (embout de pulvérisation

réversible, punta de rociado invertible)

C - nozzle sleeve (manche de la buse, casquillo

de boquilla)

D - saddle (selle de renforcement, carro

portaherramientas)

E - Rubber seal (rondelles de caoutchouc,

arandela de goma)

f - Lock-off lever (levier de blocage de la

gâchette, palanca de seguro de apagado)

Fig. 3

Fig. 5

Fig. 7

Fig. 6

A - Axle (essieu, eje)

B - Wheel (roue, rueda)

C - Washer (rondelle, arandela)

D - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del

enganche)

Fig. 4

A

B

B

A - Handle (poignée, mango)

B - Handle knob (bouton de poignée, perilla de la

barra del mango)

A - Lock-off lever (levier de blocage de la

gâchette, palanca de seguro de apagado)

B - Trigger (gâchette, gatillo)

A - High pressure hose (tuyau flexible pression,

manguera de alta presión con conexión)

B - Paint connect outlet (raccord d’admission de

la peinture, toma de corriente de la conexión

de la pintura)

C - Pistol-grip sprayer (pistolet de pulvérisation,

rociador con empuñadura de pistola)

D - Adjustable wrench (clй а ouverture réglable,

llave ajustable)

E - Air hose (tuyau flexible de la soufflante,

tubos de pintura)

f -

Air connect outlet (raccord d’admission d’air,

toma de corriente de la conexión de aire)

C

B

A

D

E

B

C

D

E

F

B

A

A

C

D

B

A

A

F

Fig. 8

A - Paint connect outlet (raccord d’admission de

la peinture, toma de corriente de la conexión

de la pintura)

B - Air connect outlet (raccord d’admission d’air,

toma de corriente de la conexión de aire)

C - HI/Off/fInIsH switch (sélecteur «élevé/arrêt/

finition », interruptor Alto/Apagado/Acabado)

D - Variable pressure control (régulateur de

pression , control de la presión variable)

E - PRIME/sPRAY lever (levier « PRIME/sPRAY »

(amorçage/pulvérisation), palanca de cebado/

rociado)

B

A

C

D

E

Advertising