Jonsered LM2153CMDA User Manual

Page 11

Advertising
background image

14

To Convert Mower

FOR REAR BAGGING -

• Grass catcher installed.

FOR MULCHING -

• Rear door (1) closed.

FOR DISCHARGING -

• Rear door (1) closed.

• Discharge guard (2) installed.

Umrüsten des Mäweks

VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS -

• Grasfänger montiert.

KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES -

• Hintere Klappe (1) geschlossen.

HECKAUSWURF (Deflektor) -

• Hintere Klappe (1) geschlossen.

• Frontgehäuse (2) montiert.

Pour Convertir la Tondeuse

POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE -

• Le ramasse-herbe est installé.

POUR LE BROYAGE -

• La volet arrière (1) est fermé.

POUR ÉJECTER -

• La volet arrière (1) est fermé.

• Le déflecteur de décharge (2) est installé.

Para Convertir la Segadora

PARA EL ENSACADO TRASERO -

• El recogedor del césped instalado.

PARA EL ACOLCHAMIENTO -

• La tapa posterior (1) cerrado.

PARA NO RECOGER LA HIERBA -

• La tapa posterior (1) cerrado.

• La protección contra la descarga (2) instalada.

De Maaier Veranderen

VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE -

• De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn.

VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH -

• De achterluik (1) moet gesloten zijn.

OMBOUWEN NAAR ACHTERUITWORP -

• De achterluik (1) moet gesloten zijn.

• Voorplaat (2) moet geïnstalleerd zijn.

Per Convertire il Tosaerba

PER L’ INSACCAMENTO POSTERIORE -

• Il raccoglierba va installato.

PER LA PACCIAMATURA -

• La portello di sicurezza (1) si chiuso.

PER LO SCARICO A TERRA -

• La portello di sicurezza (1) si chiuso.

• Scocca anteriore (2) va installata.

2

1

11

ASSEMBLING

Handle

Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in

up-turned position, tighten the wing-nuts.

MONTAGE

Griff

Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern

anziehen.

MONTAGE

Manche

Déployez le manche dans la direction de la flèche. Une fois le

manche déployé, serrez les écrous à oreilles.

MONTAJE

Empuñadura

Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha. Cuando la

empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.

MONTAGE

Hendel

Klap de hendel om, in de richting van de pijl. Wanneer de hendel

omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid.

MONTAGGIO

Impugnatura

Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia. Quando

l'impugnatura è sollevato, stringere i galletti.

Install Rear Foot Guard

• Position guard as shown and secure with fasteners supplied.

NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation

of this machine.

Hinteren fuss-schutz montieren

• Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und

mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern. HINWEIS:

Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb

dieser Maschine erforderlich.

Installez le protecteur de pieds arrière

• Placez le protecteur comme montré et assurez-le avec les

attaches fournies. REMARQUE: Vous devez installer le

protecteur de pieds arrière pour que l’usage de la machine

soit sûr.

Instalar la protección de pies trasera

• Ponga la protección como mostrado y asegúrela con las am-

arras proporcionadas. NOTA: Para el funcionamiento en

seguridad de esta máquina hay que instalar la protección

para los pies.

Achterste voetbeschermer monteren

• Plaats beschermer zoals afgebeeld en zet hem met bi-

jgeleverde bevestigers vast. N.B.: De voetbeschermer

dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig

kan worden gebruikt.

Montaggio: Protezione posteriore piedi

• Posizionare la protezione come illustrato nella figura. Bloccare

in posizione con i dispositivi di fissaggio forniti con il prodotto.

NOTA: A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina,

è basilare installare la protezione posteriore piedi.

Advertising