Betrieb des radios, Die alarmfunktion, Einstellen des einschlaftimers – Sony Dream Machine ICF-C795RC User Manual

Page 2: Störungsbehebung, Zur besonderen beachtung, Technische daten, Vor dem betrieb, Merkmale, Einstellen von uhrzeit und datum, Bediening van de radio

Advertising
background image

So verbessern Sie den Empfang

Stellen Sie bei schlechtem Empfang die Position
und den Winkel der Antenne für die
funkgesteuerte Uhr ein. Es empfiehlt sich ein Ort
in der Nähe eines Fensters. Die Wurfantenne
muß ausgebreitet sein.

• Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem

der Empfang beeinträchtigt wird, z. B:
– in der Nähe eines Fernsehgeräts,

Kühlschranks, Computers usw.

– auf einen Stahltisch, in ein Stahlregal oder auf

andere Gegenstände aus Stahl.

Ort der Sendequelle

Das Zeitsignal für die automatische
Uhreinstellfunktion wird von folgendem Ort
gesendet:

Mainflingen, Deutschland
50˚ 0,1’ N, 09˚ 00’ O

Automatisches Aktualisieren der
Uhrzeitdaten

Das automatische Uhreinstellsystem empfängt
ohne jeglich manuelle Bedienung automatisch
einmal pro Stunde die Uhrzeitdaten und
korrigiert die Uhr, falls erforderlich,
entsprechend. „

“ blinkt während dieser

automatischen Funktion nicht, sondern leuchtet
weiterhin stetig.
Wenn 12 Stunden lang keine Zeitsignale am
Radio eingehen, wird „

“ im Display

ausgeblendet. Wenn also „

“ nicht angezeigt

wird, wird die Uhr nicht über das automatische
Uhreinstellsystem gesteuert.

So lösen Sie die automatische
Uhreinstellfunktion manuell aus

Drücken Sie CLOCK AUTO ADJUST.

“ blinkt im Display. Wenn die automatische

Einstellung abgeschlossen ist, wurde die Uhr
gegebenenfalls korrigiert, und „

“ hört auf zu

blinken und leuchtet stetig im Display.
Wenn 12 Minuten lang keine Zeitsignale am
Radio eingehen, bleibt die Uhrzeit unverändert,
und „

“ wird im Display ausgeblendet.

Hinweis zum Einstellen der
Sommerzeit

Mit dem automatischen Uhreinstellsystem wird
die Uhrzeitanzeige zum gegebenen Zeitpunkt
automatisch auf Sommer- bzw. Winterzeit
umgestellt.

“ wird angezeigt, wenn die Sommerzeit

eingestellt ist.

Hinweis
• Die eigentliche Umstellung auf Sommer- bzw.

Winterzeit erfolgt mit dem automatischen
Uhreinstellsystem unter Umständen bis zu 12
Stunden später als die genaue Umstellung nach
dem Jahreskalender.

Manuelles Einstellen
der Uhr

Wenn die Uhrzeit aufgrund von schlechtem
Empfang der Zeitsignale nicht automatisch
korrigiert wird, müssen Sie die Uhr von Hand
einstellen.

1

Halten Sie CLOCK einige Sekunden
lang gedrückt.

Die Jahresangabe beginnt im Display zu
blinken.

2

Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder –,
bis die richtige Jahresangabe im
Display erscheint.

3

Drücken Sie einmal CLOCK.

4

Stellen Sie wie unter Schritt 2 und 3
erläutert Monat, Tag, Stunden und
Minuten ein.

Wenn Sie nach dem Einstellen der Minuten
CLOCK drücken, beginnt das Zählen der
Sekunden.

• Damit die aktuelle Uhrzeit schneller eingestellt

wird, halten Sie die Taste + oder – gedrückt.

• Wenn Sie in Schritt 4 nach dem Einstellen der

Minuten die Taste CLOCK drücken, um die
Uhr zu aktivieren, werden die Sekunden ab
Null hochgezählt.

Betrieb des Radios

Manuelle Abstimmung

1

Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.

Das Display zeigt einige Sekunden lang den
Wellenbereich und die Frequenz an; danach
erscheint wieder die momentane Uhrzeit.

2

Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von BAND den
Wellenbereich.

3

Stimmen Sie mit TUNE/TIME SET +
oder – auf den Sender ab.

4

Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.

• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie

RADIO OFF.

• Für optimalen Empfang:

UKW: Breiten Sie die UKW-Wurfantenne und

die Antenne für die funkgesteuerte Uhr
ganz aus, um die Empfangsempfindlichkeit
zu erhöhen.

AM: Drehen Sie das ganze Gerät so, daß der

Empfang optimal ist. In diesem
Wellenbereich arbeitet die eingebaute
Ferritstabantenne. Betreiben Sie das Gerät
nicht auf einem Metalltisch oder einer
anderen Metallunterlage, da sonst der
Empfang beeinträchtigt sein kann.

• Zum Überprüfen des momentan empfangenen

Senders drücken Sie leicht auf TUNE/TIME
SET + oder –. Das Display zeigt dann einige
Sekunden lang den Wellenbereich und die
Frequenz an. Anschließend erscheint wieder
die momentane Uhrzeit.

• Wenn zur eingestellten Radioalarmzeit das

Radio bereits eingeschaltet ist, wechselt das
Radio zu dem Sender, der auf Taste 1•WAKE
UP STATION gespeichert ist.

Einstellung der Display-Helligkeit

Stellen Sie BRIGHTNESS auf HIGH (hell) oder
LOW (dunkel).

Sendervorwahl

Auf den Speicherplätzen 1 bis 5 können fünf
Sender fest abgespeichert werden. Diese Sender
stehen dann jederzeit auf Tastendruck zur
Verfügung.

Abspeichern eines Senders
Beispiel: Der Sender AM 1260 kHz wird

auf Speicherplatz 2 abgespeichert.

1

Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.

2

Stimmen Sie auf den Sender ab (siehe
unter „Manuelle Abstimmung“).

3

Halten Sie gewünschte
STATION•SELECT/PRESET-Taste (im
Falle des Beispiels die Taste 2)
gedrückt, bis zwei kurze Pieptöne zu
hören sind.

Das Display zeigt einige Sekunden lang die
Frequenz an; danach erscheint wieder die
Uhrzeit.

Vor Verwendung des Radioalarms müssen Sie
einen Sender auf der Stationstaste 1•WAKE UP
STATION abspeichern.

Zum Ändern der Senderspeicherung

Stimmen Sie manuell auf den zu speichernden
Sender ab, und halten Sie dann die Stationstaste
gedrückt, bis zwei kurze Pieptöne zu hören sind.
Beim Abspeichern des neuen Senders wird die
vorhergehende Speicherung gelöscht.

Abrufen eines gespeicherten
Senders

1

Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
einzuschalten.

2

Drücken Sie die STATION•SELECT/
PRESET-Taste, unter der der
gewünschte Sender gespeichert ist.

3

Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.

Nach einigen Sekunden erscheint wieder die
Uhrzeit; die Stationsnummer bleibt jedoch
weiterhin angezeigt.

Die Alarmfunktion

Vergewissern Sie sich, daß die momentane
Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen

der Uhr“), bevor Sie die Radio- oder Summer-

Alarmzeit einstellen.
Für Radioalarm muß ein Sender auf der
Stationstaste 1•WAKE UP STATION
abgespeichert sein (siehe „Sendervorwahl“).

Einstellen der Alarmzeit

Halten Sie ALARM TIME + oder – (direkt
unter A RADIO oder B BUZZER)
gedrückt, bis die gewünschte Zeit
angezeigt wird.

ALARM ON—
Aktivieren der
Alarmfunktion

Radioalarm:
Drücken Sie ON/OFF A (direkt unter A
RADIO).

Die A RADIO-Anzeige leuchtet auf, und die
eingestellte Alarmzeit wird angezeigt.

Summeralarm:
Drücken Sie ON/OFF B (direkt unter B
BUZZER).

Die B BUZZER-Anzeige leuchtet auf, und die
eingestellte Alarmzeit wird angezeigt.

Zur eingestellten Zeit ist der Radio- bzw.
Summerton zu hören. Wenn Sie den Alarmton
nicht manuell ausschalten, verstummt er
automatisch nach 60 Minuten.

Hinweise
• Zur eingestellten Alarmzeit blinkt die

Alarmzeitanzeige im Display.

• Wenn Sie die Taste ALARM TIME + oder –

gedrückt halten, ändert sich die Zeitanzeige
zunächst in Ein-Minuten-Schritten und dann
nach fünf Sekunden in Fünf-Minuten-Schritten.

• Werksseitig ist die Radio- und

Summeralarmzeit auf 0:00 voreingestellt. Wenn
Sie die Zeit nicht ändern und die betreffende
Funktion eingeschaltet ist, ertönt der Alarm zu
dieser Zeit.

• Der Summeralarm beginnt zunächst leise und

wird dann nach einigen Sekunden in fünf
Schritten lauter.

ALARM OFF—
Ausschalten des
Alarmtons

Drücken Sie ALARM RESET.

Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen
Zeit erneut.

Um noch einige Minuten
weiterzuschlafen

Drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.

Das Radio oder der Summer verstummt dann für
etwa 8 Minuten und ertönt danach erneut. Diese
Funktion kann beliebig oft wiederholt werden.

Abschalten der
Alarmfunktion

Radioalarm:
Drücken Sie ON/OFF A, so daß die
Anzeige erlischt.

Summeralarm:
Drücken Sie ON/OFF B, so daß die
Anzeige erlischt.

Der Alarm bleibt deaktiviert, bis Sie mit ON/
OFF A oder ON/OFF B den Alarm erneut
aktivieren.

Hinweis
• Wenn für Radio- und Summeralarm die gleiche

Zeit eingestellt wurde, besitzt der Radioalarm
Priorität.

Einstellen des
Einschlaftimers

Sie können mit Musik in der Gewißheit
einschlafen, daß sich das Radio automatisch nach
der von Ihnen eingestellten Zeit ausschaltet.

Drücken Sie SLEEP.

Das Radio wird eingeschaltet. Durch
wiederholtes Drücken können Sie eine
Abschaltdauer von 90, 60, 30 oder 15 Minuten
wählen. Dabei ändert sich die Anzeige im
Display in der folgenden Reihenfolge:

30

15

60

On (Ein)

90

Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios
drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

Gleichzeitige Verwendung
von Einschlaftimer und
Alarmfunktion

Sie können mit Musik in der Gewißheit
einschlafen, daß sich das Radio ausschaltet und
Sie dann wieder durch ein Radioprogramm oder
den Summer geweckt werden.

1

Stellen Sie die Alarmzeit ein (siehe
„Einstellen der Alarmzeit“).

2

Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
„Einstellen des Einschlaftimers“).

Deutsch

Störungsbehebung

Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die
folgende Liste durch, um zu entscheiden, ob eine
Reparatur erforderlich ist oder nicht.
Wenn das Problem nicht behoben werden kann,
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.

Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.
• Die automatische Uhreinstellfunktion arbeitet

aufgrund von schlechtem Empfang der
Zeitsignale nicht („

“ leuchtet nicht).

Stellen Sie das Radio an einen anderen Ort,
vorzugsweise in die Nähe eines Fensters, und
stellen Sie den Winkel der Antenne für die
funkgesteuerte Uhr ein.

• Ein Stromausfall von mehr als 30 Minuten ist

aufgetreten. Mit der Stromausfallsicherung
werden bis zu 30 Minuten Stromausfall
kompensiert.
Die Uhrzeit wird automatisch korrigiert, wenn
die automatische Uhreinstellfunktion arbeitet.
Stellen Sie die Uhr andernfalls manuell ein.

Das Radio oder der Summer ertönt nicht zur
voreingestellten Alarmzeit.
• Der gewünschte Radio- bzw. Summeralarm

wurde nicht aktiviert, d. h. die Anzeige A
RADIO bzw. B BUZZER leuchtet nicht.
Aktivieren Sie mit der Taste ON/OFF A oder
ON/OFF B den Alarm.

Die Radioalarmfunktion ist zwar aktiviert,
aber zur voreingestellten Alarmzeit ist nichts
zu hören.
• Auf Stationstaste 1•WAKE UP STATION

wurde kein Sender gespeichert.
Speichern Sie einen Sender.

Zur besonderen
Beachtung

• Stellen Sie das Radio an einem Ort mit gutem

Empfang auf (vorzugsweise in der Nähe eines
Fensters).

• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe eines

Fernsehgeräts, Kühlschranks, Computers usw.
oder auf auf einen Stahltisch, in ein Stahlregal
oder auf andere Gegenstände aus Stahl.

• Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter

„Technische Daten“ angegebenen
Stromquellen.

• Das Typenschild mit Angabe der

Betriebsspannung usw. befindet sich außen am
an der Unterseite des Geräts.

• Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels stets

am Stecker und niemals am Kabel selbst an.

• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer

Wärmequelle wie Heizung oder
Warmluftauslaß und auch nicht an Plätze, die
direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen
oder Stößen ausgesetzt sind.

• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Decke,

einen Teppich usw. und auch nicht in die Nähe
eines Vorhangs, eines Wandbehangs usw., da
hierdurch die Ventilationsöffnungen blockiert
werden können.

• Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in

das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab,
und lassen Sie es von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.

• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen

Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scharfe Reiniger und chemische Lösungsmittel
dürfen nicht verwendet werden, da sie das
Gehäuse angreifen.

• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand

nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange das Netzkabel noch an der Steckdose
angeschlossen ist.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.

Technische Daten

Zeitanzeigesystem

24-Stunden-Format

Empfangsbereich

Frequenzbereich Frequenz

Einstellintervall

UKW

87,5 - 108 MHz 0,05 MHz*

AM

531 - 1602 kHz

9 kHz

* Die Frequenzanzeige ändert sich in Schritten

von 0,1 MHz. (Beispiel: Wenn die Frequenz
88,05 MHz eingestellt ist, zeigt das Display 88.0
MHz an.)

Lautsprecher

ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ohm

Ausgangsleistung

150 mW (bei 10% Klirrgrad)

Stromversorgung

220–230 V Wechselspannung, 50 Hz

Abmessungen

ca. 113 x 147,5 x 104,5 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente

Gewicht

ca. 800 g

Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.

VORSICHT

Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie
keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.

Vor dem Betrieb

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer neuen Sony
Dream Machine und sind überzeugt, daß Sie
lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät
haben werden.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut
auf.

Merkmale

• Funkgesteuertes, automatisches

Uhreinstellsystem.

• Uhrenradio mit zwei Alarmspeichern und

PLL-Synthesizerabstimmung (Phase Locked
Loop) für die Wellenbereiche UKW/MW.

• Drei Anzeigefunktionen—Hauptanzeige und

zwei Alarm-Zusatzanzeigen.

• Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung

einstellbar.

• Datumstaste zum Anzeigen von Jahr, Monat

und Tag.

• Einfache Speicherung von Sendern durch

einzigen Tastendruck.

• Fünf Stationsspeicherplätze.
• Radio- und Summeralarm mit

Schlummerfunktion.

• Interne selbstaufladende Pufferbatterie

versorgt den Speicher bei einem Stromausfall
bis zu etwa 30 Minuten lang.

Einstellen von
Uhrzeit und Datum

Automatisches
Einstellen der Uhr

Dieses Radio ist mit dem funkgesteuerten,
automatischen Uhreinstellsystem ausgestattet.
Das System empfängt Zeitdaten (Jahr, Monat,
Tag, Stunde, Minute, Sekunde und
Sommerzeitinformationen) auf einer bestimmten
Radiowelle und stellt die Uhr automatisch
entsprechend ein.

1

Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.

Die automatische Uhreinstellfunktion wird

automatisch aktiviert. „

“ blinkt im

Display.

Blinkt

2

Wenn die Uhreinstellung abgeschlossen
ist, beginnt die Uhr zu laufen. „ “ hört
auf zu blinken und leuchtet im Display.

Leuchtet

So stoppen Sie die automatische
Uhreinstellung während des
Betriebs

Drücken Sie CLOCK AUTO ADJUST.

So lassen Sie das Jahr und das
Datum anzeigen

Wenn Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF einmal
drücken, wird das Datum angezeigt. Wenn Sie
die Taste innerhalb von 2 Sekunden ein zweites
Mal drücken, wird das Jahr angezeigt.
Im Display erscheint einige Sekunden lang das
Datum oder das Jahr, und dann wird wieder die
aktuelle Uhrzeit angezeigt.

• Zet het toestel niet op een plaats waar de

ontvangst is verzwakt, zoals:
– dichtbij een TV, koelkast, computer, enz.
– op een metalen tafel, blad of dergelijke.

Zender

Het signaal van het radiosynchroon
klokinstelsysteem is afkomstig van de volgende
zenders:

Mainflingen, Duitsland
50˚ 0,1’ N, 09˚ 00’ E

Automatisch gelijkzetten van de
klok

Het radiosynchroon klokinstelsysteem ontvangt
het tijdsignaal automatisch om het uur en zet de
klok desgevallend op basis hiervan gelijk. „

knippert dan niet maar blijft oplichten.
Als de radio gedurende 12 uur geen tijdsignaal
heeft ontvangen, verdwijnt „

” in het

uitleesvenster. Merk op dat wanneer „

” niet in

het uitleesvenster staat, het radiosynchroon
klokinstelsysteem niet werkt.

Het radiosynchroon
klokinstelsysteem handmatig
activeren

Druk op CLOCK AUTO ADJUST.

” knippert in het uitleesvenster. Na het

automatisch instellen van de klok stopt „

” met

knipperen en blijft het staan in het uitleesvenster.
Indien de radio gedurende 12 minuten geen
tijdsignaal ontvangt, blijft de instelling
ongewijzigd en verdwijnt „

” in het

uitleesvenster.

Betreffende de zomertijd

Het radiosynchroon klokinstelsysteem schakelt
automatisch over naar de zomertijd en weer
terug naar de wintertijd op het juiste ogenblik in
het jaar.

” verschijnt na het overschakelen naar de

zomertijd.

Opmerking
• Het radiosynchroon klokinstelsysteem kan pas

tot 12 uur na het precieze tijdstip
overschakelen naar de zomertijd.

Handmatig gelijkzetten
van de klok

Indien de klok niet automatisch gelijk wordt
gezet door een slechte ontvangst van het
tijdsignaal, moet ze handmatig gelijk worden
gezet.

1

Hou CLOCK enkele seconden
ingedrukt.

Het jaar begint te knipperen in het
uitleesvenster.

2

Druk op TUNE/TIME SET + of – tot
het juiste jaar verschijnt in het
uitleesvenster.

3

Druk eenmaal op CLOCK.

4

Herhaal stap 2 en 3 om maand, dag,
uur en minuten in te stellen.

Na het instellen van de minuten drukt u op
CLOCK om de seconden te laten lopen.

• Hou + of – ingedrukt om de tijd snel gelijk te

zetten.

• Wanneer u in stap 4 op CLOCK drukt na het

instellen van de minuten om de klok te
activeren, beginnen de seconden vanaf nul te
lopen.

Bediening van de
radio

Handmatige radio-
afstemming

1

Druk op RADIO ON om de radio in te
schakelen.

In het uitleesvenster verschijnen nu eerst
enkele seconden lang de afstemband en de
zenderfrequentie en dan verschijnt de
huidige tijd weer.

2

Druk meermalen op BAND om in te
stellen op de gewenste afstemband.

3

Gebruik TUNE/TIME SET + of – om af
te stemmen op de gewenste
radiozender.

4

Stel de geluidssterkte naar wens in met
VOL.

• Om de radio uit te schakelen, drukt u op

RADIO OFF.

• Verbeteren van de radio-ontvangst:

FM: Strek de FM-draadantenne en

klokantenne volledig uit om de
ontvangstgevoeligheid te verhogen.

AM: Voor de AM ontvangst is een

ferrietstaafantenne vast ingebouwd. Draai
het gehele apparaat om de stand te vinden
voor de beste ontvangst. Gebruik het
apparaat niet op een stalen bureaublad of
andere metalen ondergrond, aangezien
dat storing in de radio-ontvangst kan
veroorzaken.

• Om de frequentie van de ontvangen zender te

controleren, drukt u licht op de TUNE/TIME
SET + of – toets. De afstemband en frequentie
zullen dan enkele seconden lang in het
uitleesvenster worden aangegeven, om daarna
weer plaats te maken voor de tijdsaanduiding.

• Indien het alarm in werking treedt terwijl de

radio aan staat, schakelt het toestel over naar
de zender die is opgeslagen onder
voorkeuzetoets 1•WAKE UP STATION.

Instellen van de helderheid van het
uitleesvenster

Zet de BRIGHTNESS helderheidsschakelaar op
HIGH (helder) of LOW (lager) om het
uitleesvenster duidelijk leesbaar te maken.

Geheugenafstemming

U kunt in totaal vijf radiozenders naar keuze in
het afstemgeheugen vastleggen, waarop u dan
met een enkele druk op een nummertoets van 1
t/m 5 kunt afstemmen.

Vastleggen van zenders
Voorbeeld: Vastleggen van AM (MG) 1260

kHz onder voorinstel-
nummertoets 2.

1

Druk op RADIO ON om de radio aan te
zetten.

2

Stem af op de frequentie van de zender
die u wilt vastleggen. (Zie onder
„Handmatige radio-afstemming”)

3

Houd de gewenste STATION•
SELECT/PRESET toets (in dit
voorbeeld nummer 2) ingedrukt tot er
twee korte pieptonen klinken.

De gekozen zenderfrequentie wordt enkele
seconden in het uitleesvenster aangegeven en
dan verschijnt weer de juiste tijd.

De radiozender waarmee u gewekt wilt worden,
dient u vast te leggen onder toets nummer
1•WAKE UP STATION, als vaste wekzender.

Veranderen van een vooringestelde
zender

Stem handmatig af op een nieuwe radiozender
en druk op de reeds in gebruik zijnde
voorinstelnummertoets tot u twee korte
pieptonen hoort. De vorige zender wordt dan
gewist en vervangen door de nieuwe zender.

Afstemmen op een vooringestelde
zender

1

Druk op RADIO ON om de radio in te
schakelen.

2

Druk op de STATION•SELECT/
PRESET toets waaronder de gewenste
zender is vastgelegd.

3

Stel de geluidssterkte naar wens in met
VOL.

Na enkele seconden verschijnt in het
uitleesvenster weer de juiste tijd, maar het
gekozen zendernummer blijft wel zichtbaar.

Gebruik van de
wekker

Alvorens u de tijd instelt voor de zoemer of de
radiowekker, moet eerst de ingebouwde klok op
de juiste tijd zijn ingesteld (zie „Gelijkzetten van
de klok”) en moet de gewenste radiozender zijn
vastgelegd onder voorinstel-nummertoets
1•WAKE UP STATION (zie
„Geheugenafstemming”).

Instellen van de wektijd

Houd ALARM TIME + of – vlak onder het
A RADIO of B BUZZER tijdvenster
ingedrukt totdat de gewenste wektijd
wordt aangegeven.

ALARM ON—
De wekker zetten

Voor de radiowekker:
Druk op ON/OFF A vlak onder het
A RADIO tijdvenster.

De A RADIO aanduiding licht op en toont de
ingestelde wektijd.

Voor de zoemer:
Druk op ON/OFF B vlak onder het
B BUZZER tijdvenster.

De B BUZZER aanduiding licht op en toont de
ingestelde wektijd.

Op de ingestelde wektijd zal de radiowekker,
resp. de zoemer nu 60 minuten lang klinken,
tenzij u het wekgeluid zelf eerder uitschakelt.

Opmerkingen
• Wanneer de wekker klinkt op de ingestelde

tijd, knippert tegelijk de wektijd in het
uitleesvenster.

• Wanneer u de ALARM TIME + of – toets

ingedrukt houdt, verandert de aangegeven tijd
eerst in stapjes van een minuut, maar na enkele
seconden wat sneller, met vijf minuten tegelijk.

• De wekker zal om twaalf uur (0:00) afgaan als

u hem inschakelt zonder eerst de wektijd in te
stellen.

• Het geluid van de zoemer zal elke paar

seconden sneller gaan klinken met kortere
tussenpozen, in vijf steeds snellere stappen.

ALARM OFF—
Uitschakelen van het
wekgeluid

Druk op ALARM RESET.

De wekker zal de volgende dag weer op dezelfde
tijd afgaan.

Nog een paar minuten
doorslapen

Druk op SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

Het wekgeluid wordt dan voorlopig
uitgeschakeld, maar het zal na ongeveer 8
minuten weer opnieuw klinken. Deze repeteer-
wekfunctie kunt u zo lang en zo vaak gebruiken
als u wilt.

Geheel uitschakelen van
de wekker

Voor de radiowekker:
Drukt u op ON/OFF A zodat het
tijdvenster erboven dooft.

Voor de zoemer:
Drukt u op ON/OFF B zodat het
tijdvenster daarboven dooft.

Het alarm wordt uitgeschakeld tot u op ON/
OFF A of ON/OFF B drukt om het weer aan te
schakelen.

Opmerking
• Als u voor de radio en de zoemer dezelfde

wektijd instelt, zal alleen de radio klinken.

Inslapen met de
sluimerfunctie

Met de ingebouwde sluimerfunctie kunt u gerust
in slaap vallen bij het geluid van de radio,
wetende dat deze automatisch wordt
uitgeschakeld wanneer de ingestelde
sluimerduur is verstreken.

Druk op SLEEP.

De radio wordt ingeschakeld. U kunt de
sluimertijd instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten.
Bij elke volgende druk op
de toets verandert de aanduiding in het
uitleesvenster als volgt.

30

15

60

On (Aan)

90

Om de radio uit te schakelen voor het ingestelde
tijdstip drukt u op SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.

Gebruik van zowel de
sluimerfunctie als de
wekker

U kunt de radiowekker tegelijk gebruiken om in
te slapen met de radio aan, en om de volgende
ochtend op het ingestelde tijdstip gewekt
worden door de radio en/of de zoemer.

1

Stel de wekker in. (Zie „Instellen van de
wekker”.)

2

Stel de sluimerduur in. (Zie „Inslapen
met de sluimerfunctie”.)

Nederlands

Verhelpen van
storingen

Mochten er problemen met het apparaat zijn,
loop dan eerst de onderstaande controlepunten
na om te bepalen of reparatie noodzakelijk is.
Als u aan de hand van de onderstaande
aanwijzingen het probleem niet kunt verhelpen,
neemt u dan a.u.b. contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.

De klok geeft niet de juiste tijd aan.
• Het radiosynchroon klokinstelsysteem werkt

niet goed door een slechte ontvangst van het
tijdsignaal („

” licht niet op).

Verplaats de radio (bij voorkeur dichtbij een
venster) en richt de klokantenne.

• De stroom is gedurende meer dan 30 minuten

uitgevallen (de noodvoeding kan een
stroomuitval van maximum 30 minuten
overbruggen).
De klok wordt automatisch gelijk gezet
wanneer het radiosynchroon klokinstelsysteem
werkt, zoniet moet u de klok handmatig
gelijkzetten.

De radio of de wekker treden niet in werking
op het vooringestelde tijdstip.
• De gewenste zender of zoemer werd niet

geactiveerd. (A RADIO of B BUZZER licht niet
op.)
Druk op ON/OFF A of ON/OFF B om het
alarm te activeren.

Het radio-alarm is geactiveerd maar op het
vooringestelde tijdstip is geen geluid
hoorbaar.
• Er is geen zender vooringesteld onder de toets

1•WAKE UP STATION.
Stel een zender voorin.

Voorzorgsmaatregelen

• Zet de radio op een plaats met goede ontvangst

(bij voorkeur bij een venster).

• Zet het toestel niet dichtbij een TV, koelkast,

computer, enz., noch op een metalen tafel, blad
of dergelijke.

• Gebruik het apparaat uitsluitend op de

voedingsbronnen die staan vermeld onder
„Technische gegevens”.

• Het naamplaatje met daarop de

bedrijfsspanning, etc. bevindt zich aan de
onderkant van de radiowekker.

• Om de aansluiting van het netsnoer te

verbreken, mag u alleen aan de stekker
trekken; trek nooit aan het snoer zelf.

• Zet het apparaat niet in de buurt van een

warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat
het niet blootgesteld wordt aan direkt zonlicht,
veel stof en mechanische trillingen of
schokken.

• Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond

(zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en
plaats het niet vlak tegen gordijnen of een
wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen
zou kunnen blokkeren.

• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het

apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat daarna
eerst door een bevoegd vaktechnicus nakijken,
alvorens het weer in gebruik te nemen.

• Als de behuizing van het apparaat vuil is, kunt

u het schoonmaken met een zachte doek,
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik voor het reinigen nooit
schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen,
aangezien hierdoor de afwerking aangetast kan
worden.

• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang

de stekker van het netsnoer in het stopcontact
steekt, zelfs al is de radiowekker zelf
uitgeschakeld.

Mocht u verder nog vragen hebben, aarzel
dan niet contact op te nemen met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Technische gegevens

Tijdsaanduiding

24-urensysteem

Afstembereik

Band

Frequentie

Afsteminterval

FM

87,5 - 108 MHz

0,05 MHz*

AM

531 - 1602 kHz

9 kHz

* De FM frequentie-aanduiding verspringt in

stappen van 0,1 MHz. (Bijvoorbeeld: De
frequentie 88,05 MHz wordt aangegeven als
„88.0 MHz”.)

Luidspreker

Ca. 6,6 cm doorshede, 8 ohm

Uitgangsvermogen

150 mW (bij 10% harmonische vervorming)

Stroomvoorziening

220–230 V wisselstroom, 50 Hz

Afmetingen

Ca. 113 x 147,5 x 104,5 mm (b/h/d), incl.
uitstekende delen en knoppen

Gewicht

Ca. 800 gram

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar van brand of een elektrische schok te
voorkomen.

Open niet de behuizing, om gevaar van
elektrische schokken te vermijden. Laat
reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel
over.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om
elektrocutie of brand te voorkomen.

Voor
ingebruikneming

Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat
u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele naslag.

Kenmerken

• Radiosynchroon klokinstelsysteem.
• Radiowekker met FM/AM PLL

(fasekoppelingslus) synthesizer radio en twee
afzonderlijke wekkers.

• Driedubbel uitleesvenster—een hoofdklok/

radiovenster en twee kleinere voor de
radiowekkers.

• LCD scherm met achtergrondverlichting met

instelbare helderheid.

• Datumtoets om jaar, maand en dag aan te

geven.

• Eenvoudige instelling van voorkeurzenders—

met een enkele druk op de knop.

• 5 voorkeurzenders naar vrije keuze.
• Radiowekkers en zoemers, met SNOOZE

repeteerfunctie.

• Reservevoeding zorgt dat bij een

stroomonderbreking de vastgelegde tijd en het
geheugen circa 30 minuten lang in stand
worden gehouden, ook als er geen batterijen in
het apparaat aanwezig zijn.

Klok en datum
instellen

Automatisch
gelijkzetten van de klok

Deze radio beschikt over een radiosynchroon
klokinstelsysteem. Dit systeem ontvangt een
volledig tijdsignaal (jaar, maand, dag, uren,
minuten, seconden en D.S.T.) op een speciale
radiogolf en zorgt er dan voor dat de klok
precies met dit tijdsignaal gelijk blijft lopen.

1

Steek de stekker in het stopcontact.

Het radiosynchroon klokinstelsysteem treedt

automatisch in werking. „

” knippert in het

uitleesvenster.

Knippert

2

Na het gelijkzetten van de klok, begint
die te lopen. „ ” knippert niet langer
en blijft in het uitleesvenster staan.

Blijft branden

Radiosynchroon klokinstelsysteem
uitschakelen

Druk op CLOCK AUTO ADJUST.

Jaar en datum laten verschijnen

Druk eenmaal op SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
voor de datum en druk er binnen de 2 seconden
nogmaals op voor het jaar.
Jaar en datum verschijnen gedurende enkele
seconden, waarna de tijd weer verschijnt.

De ontvangst verbeteren

Bij slechte ontvangst moet u de radiosynchrone
klokantenne verplaatsen en richten. Plaats ze bij
voorkeur bij een venster. Strek de draadantenne
uit.

ON/OFF

ALARM

TIME

ALARM

TIME

ON/OFF

A

B

BRIGHTNESS

LOW HIGH

VOL

ST

AT

IO

N

SEL

ECT/

PRESET

BA

N

D

W

AK

E

UP

ST

AT

ION

AL

AR

M RESE

T

SLEEP

OFF

RADIO

CLOCK

TUNE/

TIME SET

S

N

O

OZ

E/DATE/SLEE

P

O

F

F

ON

5

4

3

2

1

UKW-Antennendraht
FM draadantenne

Netzkabel
Netsnoer

CLOCK AUTO
ADJUST

Antenne für funkgesteuerte

Uhr

Radiosynchroon

klokinstelsysteemantenne

Schraube
(nicht
mitgeliefert)

Schroef
(niet
meegeleverd)

Advertising