Sony ICF-CD523 User Manual

Fm/am cd kitchen clock radio, Icf-cd523

Advertising
background image

Changement
d’intervalle des
canaux AM

L’intervalle des canaux AM change selon les pays.
Sur cet appareil, il a été réglé en usine sur 9 kHz ou
10 kHz pour convenir au système de répartition des
fréquences du pays d’utilisation. Il peut être changé de
la façon suivante.

Région

Intervalle entre
canaux
AM

FM

Pays d’Amérique
du Nord et du Sud

10 kHz

0,1 MHz

Autres pays ou régions

9 kHz

0,05 MHz

1

Appuyez sur OFF/ALARM RESET
pour mettre la radio sous tension.

2

Tout en tenant OFF/ALARM RESET
enfoncé, appuyez sur
PRESET TUNING 1 pendant plus de 5
secondes. Deux brefs bips retentissent et
l’intervalle des canaux AM est changé.
Si vous répétez l’étape 2, l’intervalle des
canaux sera à nouveau changé.

• Si vous changez l’intervalle des canaux AM, les

stations préréglées seront effacées.

• Lorsque l’intervalle des canaux AM est changé,

celui des canaux FM change aussi.

Lecture d’un CD

Vous n’avez pas besoin d’adaptateur pour reproduire
un CD de 8 cm.

1

Appuyez sur OPEN/CLOSE Z et posez
un CD sur le plateau.

2

Appuyez sur OPEN/CLOSE Z pour
fermer le CD.

3

Appuyez sur CD u .

La plage « 01 » apparaît sur l’afficheur.
Toutes les plages sont lues une fois.

4

Ajustez le volume avec VOLUME.

Pour

Appuyez sur

interrompre la lecture

CD u

poursuivre la lecture

CD u une nouvelle
fois

localiser le début de

.**

la plage actuelle (AMS*)

localiser la plage

>**

suivante (AMS)

revenir rapidement

. en continu**

en arrière

avancer rapidement

> en continu**

localiser une plage

. de façon

précédente (AMS)

répétée**

localiser une plage

> de façon

successive (AMS)

répétée**

arrêter la lecture

x

* AMS = Recherche automatique du début des

plages

** Ces opérations sont possibles pendant la

lecture et la pause.

• Ce lecteur ne peut pas lire les CD-R/RW.

Remarque sur les DualDiscs

Un DualDisc est un disque double face qui comporte
les données d’un DVD sur une face et des données
audio numériques sur l’autre face. La face du contenu
audio des DualDiscs n’étant pas conforme à la norme
Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet
appareil n’est pas garantie.

Disques audio encodés par des
technologies de protection des
droits d’auteur

Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines compagnies de disque ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de protection
des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de
disques, certains ne sont pas conformes à la norme
CD. La lecture de ces disques peut alors être
impossible avec cet appareil.

Comment saisir des disques
compacts

De cette façon

Pas de cette façon

Remarques

• Si vous appuyez sur CD u alors qu’il n’y a

aucun disque dans le logement, l’indication « 00 »
clignote pendant environ 5 secondes et le
radioréveil s’arrête.

• Les disques de forme non standard (p. ex. en forme

de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être
lus avec cet appareil car cela risque de
l’endommager. N’utilisez pas ce type de disques.

Divers modes de lecture de
CD

Vous pouvez reproduire les plages de façon répétée
ou dans un ordre quelconque.

Appuyez sur CD PLAY MODE pendant la
lecture.
Chaque pression sur la touche change le mode
de lecture comme suit:

Indication sur

Mode de

l’afficheur

lecture

Aucune

(lecture normale)

Toutes les plages sont lues une fois.

m

(lecture répétée

« REP 1 »

d’une plage)

Une seule plage est répétée.

m

(lecture répétée de

« REP ALL »

toutes les plages)

Toutes les plages sont répétées.

m

« SHUFFLE »

(lecture aléatoire)

Toutes les plages sont répétées une fois
dans un ordre aléatoire.

m

« SHUFFLE REP » (lecture aléatoire)

Toutes les plages sont répétées dans un ordre
aléatoire.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ni à l’humidité.

Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier l’entretien à un personnel qualifié
uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
etc.) sur l’appareil.
Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
accessible. Si vous constatez une anomalie de
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
principale de la prise secteur.

ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.

Caractéristiques

• Lecteur CD à lecture aléatoire et répétée intégré
• Tuner synthétiseur PLL (boucle à phase asservie)

contenant 15 préréglages en mémoire pour
simplifier l’accord.

• Basses puissantes avec système sonore

MEGA BASS.

• Alarme unique – peut être utilisée comme

minuterie.

• Heure d’été

Installation de
l’appareil sous un
placard

(Voir Fig. A)

L’appareil peut être installé sans la pièce
d’écartement.

1

Marquez la position des 4 trous en utilisant
le gabarit fourni. Utilisez une perceuse pour
faire les trous (6,5 mm de diam.).
(Voir Fig. A-

)

2

Quand la porte du placard surplombe
l’étagère et empêche l’accès à l’appareil,
vous pouvez régler la hauteur de l’appareil/
étagère.
Alignez d’abord le repère L sur le point
pour obtenir la position la plus basse. Vous
pourrez ensuite ajuster la hauteur en quatre
étapes (H••L) en tournant la pièce
d’écartement dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. (Voir Fig. A-

)

3

Installez l’appareil avec les vis de fixation
fournies. (Voir Fig. A-

)

Attentions
• L’appareil étant très lourd, soyez prudent quand

vous l’installez.

• L’installation de l’appareil requiert deux

personnes.

• Choisissez vos outils avec soin pour l’installation

de l’appareil.

• Assurez-vous que le meuble est suffisamment

solide pour supporter le poids de l’appareil.

• Pour réduire les risques d’incendie, ne pas installer

d’appareil de chauffage ou de cuisson à côté de cet
appareil.

• Installez cet appareil de telle façon que son cordon

d’alimentation puisse être branché directement sur
une prise murale. N’utiliser ni transformateur ni
rallonge.

• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien

tendu quand vous utilisez l’appareil car il sert
d’antenne fil FM. Si le cordon d’alimentation n’est
pas bien tendu, enroulez-le autour des crochets
pour cordon jusqu’à ce qu’il soit bien tendu.

• Une antenne barre de ferrite pour la réception AM

se trouve dans l’appareil. Vérifiez la qualité de la
réception AM avant de fixer l’appareil.

• Installez l’appareil le plus loin possible de toute

source de parasites. (Par exemple, un réfrigérateur,
un four à micro-ondes, une lampe fluorescente, etc.).

• Cet appareil n’est pas étanche. Il doit être installé à

un endroit où il ne sera pas exposé à des
projections d’eau, susceptibles de l’endommager.

• Pour réduire le risque d’incendie ou

d’électrocution, ne touchez pas le cordon
d’alimentation secteur avec les mains mouillées.

• Ne placez jamais d’objets entre le haut de

l’appareil et le bas du meuble. Ceci peut entraîner
une chute de l’appareil.

Réglage de
l’horloge

1

Branchez le radioréveil sur une prise
secteur.

« AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’afficheur.

2

Appuyez sur CLOCK pendant quelques
secondes.

Un bip est audible et l’heure se met à clignoter.

3

Appuyez sur
TUNE/TRACK/TIME SET + ou
jusqu’à ce que l’heure correcte apparaisse
sur l’afficheur.

4

Appuyez une fois sur CLOCK.

Les minutes clignotent.

5

Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les
minutes.

Après avoir réglé les minutes, appuyez sur
CLOCK pour activer les secondes. A ce moment
deux brefs bips sont audibles.

• Pour régler plus rapidement l’heure, maintenez la

pression sur TUNE/TRACK/TIME SET + ou .

• Le système horaire varie selon le modèle acheté.

Système 12 heures : « AM 12:00 » = minuit
Système 24 heures : « 0:00 » = minuit

• A l’étape 5, lorsque vous appuyez sur CLOCK

après le réglage des minutes pour activer l’heure, les
secondes démarrent à zéro.

Pour passer à l’heure d’été

Appuyez sur D.S.T.•SUMMER T..

«

» apparaît et l’heure d’été est indiquée.

Pour désactiver l’heure d’été, appuyez une nouvelle
fois sur D.S.T.•SUMMER T..

English

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose this apparatus to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
place objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Connect the apparatus to an easily accessible AC
outlet. Should you notice an abnormality in the
apparatus, disconnect the main plug from the AC
outlet immediately.

CAUTION
The use of optical instruments with this product
will increase eye hazard.

Features

• Built-in CD player with Shuffle/Repeat function.
• PLL (Phase Locked Loop) Synthesized Tuner with

15 memory presets for easy one button tuning.

• Powerful bass with MEGABASS sound system.
• Single alarm function - which can be used as timer.
• Summer time (daylight saving time) calculation.

Installing the Unit
Under a Cabinet

(See Fig. A)

The unit can be installed without the spacer.

1

Mark the position of the 4 holes by using
the supplied template. Use a drill to make
the holes (size 6.5 mm dia.,

9

/

32

inch). (See

Fig. A-

)

2

When the cabinet door overhangs the shelf
and obstructs the unit, you can adjust the
unit/shelf height.
First set the L mark to the dot which
becomes the lowest position, then you can
adjust the height in 4 steps (H••L) by
turning the spacer counterclockwise. (See
Fig. A-

)

3

Install the unit with the supplied mounting
screws. (See Fig. A-

)

Cautions
• Since the unit is very heavy, be careful when

installing the unit.

• You need two people to install the unit.
• Be careful with the tools you use when installing

the unit.

• Be sure that the cabinet is sturdy enough to support

the weight of the unit.

• To reduce the risk of fire, do not place any heating

or cooking appliance beneath this unit.

• Install the unit so that its AC power cord can be

connected directly to a wall outlet. Do not use a
converter or extension cord.

• Be sure that the AC power cord has no slack when

using the unit, since the cord acts as an FM wire
antenna. If the AC power cord has some slack,
wind it up to the cord hook until the cord has no
slack.

• The unit has a built-in ferrite bar antenna for AM

radio reception. Check the condition of AM
reception before fixing in position.

• Install the unit as far as possible from a source of

noise. (for example, refrigerator, microwave oven,
fluorescent lamp, etc.)

• This unit is not waterproof. The unit should be

installed where it will not be exposed to splashing
water, which could damage the unit.

• To reduce the risk of fire or electric shock, do not

touch the AC power cord with wet hands.

• Never place objects between the top of the unit and

the bottom of the cabinet. This could cause the unit
to fall.

Setting the Clock

1

Plug in the clock radio.

The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.

2

Press CLOCK for a few seconds.

You will hear a beep and the hour will start to
flash in the display.

3

Press TUNE/TRACK/TIME SET + or
until the correct hour appears in the
display.

4

Press CLOCK once.

The minute will flash.

5

Repeat steps 3 and 4 to set the minute.

After setting the minute, press CLOCK to start
the counting of the seconds, and you will hear two
short beeps.

• To set the current time rapidly, hold down

TUNE/TRACK/TIME SET + or .

• The clock system varies depending on the model

you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight

• In step 5, when you press CLOCK after the minute

setting to activate the clock, the seconds start
counting from zero.

To change the display to the
daylight saving time (summer
time) indication

Press D.S.T.•SUMMER T..

” is displayed and the time indication changes to

summer time.
To deactivate the summer time function, press
D.S.T.•SUMMER T. again.

H

L

Changing
AM Channel Step

The AM channel step differs depending on areas. The
channel step of this unit is factory-set to
9 kHz or 10 kHz to match the frequency allocation
system of the country as listed.
You can change the channel step.

Area

Channel step
AM

FM

North and South
American countries

10 kHz

0.1 MHz

Other countries/regions

9 kHz

0.05 MHz

1

Press OFF/ALARM RESET to turn off
the power.

2

While holding down
OFF/ALARM RESET, keep pressing
PRESET TUNING 1 for more than 5
seconds. Two short beeps will sound, and
the AM channel step will be changed.
If you proceed step 2 again, the channel
step changes again.

• When the AM channel step is changed, the preset

stations will be erased.

• When the AM channel step is changed, the FM

channel step is also changed.

Playing a CD

An 8 cm (3-inch) CD can be played without an
adaptor.

1

Press OPEN/CLOSE Z and place a CD
on the disc tray.

2

Press OPEN/CLOSE Z to close the disc
tray.

3

Press CD u.

Track “01” appears in the display.
The player plays all the tracks once.

4

Adjust volume using VOLUME.

To

Press

Pause

CD u

Resume play after

CD u again

pause

Locate the beginning

.**

of the current
track (AMS*)

Locate the next

>**

track (AMS)

Go back at high speed

Hold down .**

Go forward at high

Hold down >**

speed

Locate the previous

. repeatedly**

track (AMS)

Locate the succeeding

> repeatedly**

track (AMS)

Stop play

x

* AMS = Automatic Music Sensor

** These operations are possible during both play and

pause.

• This player cannot play CD-R/RW.

Note on DualDiscs

A DualDisc is a two sided disc product which mates
DVD recorded material on one side with digital audio
material on the other side. However, since the audio
material side does not conform to the Compact Disc
(CD) standard, playback on this product is not
guaranteed.

Music discs encoded with
copyright protection
technologies

This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs,
there are some that do not conform to the CD standard
and may not be playable by this product.

To handle compact discs

Correct

Handle the disc
by its edge.

Incorrect

Do not touch the
surface.

Do not stick paper or
tape nor write
anything on the
surface.

Notes
• If you press CD u when there is no disc in the

CD compartment, “00” flashes for a few seconds
on the display and the unit turns off automatically.

• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square,

star) cannot be played on this unit. Attempting to
do so may damage the unit. Do not use such discs.

Various Modes of CD
Playback

You can play tracks repeatedly or in random order.

Press CD PLAY MODE.
Each press changes the play mode as follows:

Display

Play

Indication

mode

none

(normal play)

All the tracks are played once.

m

“REP 1”

(single repeat)

A single track is played repeatedly.

m

“REP ALL”

(all repeat)

All the tracks are played repeatedly.

m

“SHUFFLE”

(shuffle play)

All the tracks are played once
in random order.

m

“SHUFFLE REP”

(shuffle repeat)

All the tracks are played repeatedly
in random order.

2-667-168-11 (1)

 2006 Sony Corporation

Printed in China

FM/AM CD Kitchen
Clock Radio

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung (Rückseite)

Gebruiksaanwijzing (achterzijde)

ICF-CD523

Operating the Radio

Manual Tuning

1

Press RADIO ON•BAND to turn on the
radio.

“RADIO” appears in the display.
The display shows the band and frequency for a
few seconds and then changes back to the current
time.

2

Press RADIO ON•BAND repeatedly to
select the desired band.

Each press changes the band as follows:

* When using FM1 or FM2 preset mode, you may

listen to the radio on either mode
(See “Preset Tuning”).

3

Use TUNE/TRACK/TIME SET + or
to tune in to the desired station.

The FM channel step is set to 0.1 MHz and the
AM channel step is set to 10 kHz (North
American model).
The FM channel step is set to 0.05 MHz* and the
AM channel step is set to 9 kHz (other models).

* The FM frequency display is raised or lowered

by a step of 0.1 MHz. For example,
frequency 88.00 and 88.05 MHz is displayed
as “88.0 MHz.”

Two short beeps sound when the minimum
frequency of each band is received during
tuning.

4

Adjust volume using VOLUME.

• To turn off the radio, press

OFF/ALARM RESET x.

• To improve radio reception

FM: Extend the AC power cord fully to improve

FM reception.

AM: When installing the unit, rotate the unit

horizontally for optimum reception and then
install the unit. A ferrite bar antenna is built
into the unit.

• To check the station being received, press

RADIO ON•BAND lightly. The display shows the
band and frequency for a few seconds and then
changes back to the current time.

Preset Tuning

You can preset 10 stations in FM (5 stations in FM1,
5 stations in FM2) and 5 stations in AM.

Presetting a Station

Example: To preset FM90 MHz onto preset

button 2 for FM2.

1

Press RADIO ON•BAND to turn on the
radio.

2

Press RADIO ON•BAND to select FM2.

3

Tune in to the station on FM90 MHz (See
“Manual Tuning”).

4

Hold down the PRESET TUNING
button 2 until you hear two short beeps.

The display shows the frequency for a few
seconds and then changes back to the current
time.

To change a preset station

Tune in manually to the station you want to store and
hold down the PRESET TUNING button (1-5) until
you hear two short beeps. The previously stored
station will be replaced by the new one.

Tuning in to a preset station

1

Press RADIO ON•BAND to turn on the
radio.

2

Press RADIO ON•BAND to select the
band.

3

Press the PRESET TUNING button
lightly where the desired station is stored.

4

Adjust the volume using VOLUME.

After a few seconds, the display returns to the
current time but the preset button number
remains.

Note
When the PRESET TUNING buttons (1-5) are
pressed lightly, the radio station that is preset will be
selected. When they are pressed for a while, the
station that is on will be newly preset.

Useful Functions

To Obtain Powerful Bass

Switch MEGA BASS to ON.

The “MEGA BASS” system produces a powerful bass
sound.

Setting the Alarm

Before setting the alarm, make sure to set the clock
(see “Setting the Clock”).

To Set the Alarm Time

1

Press ALARM for a few seconds.

You will hear a beep and the hour will start to
flash in the display.

2

Press TUNE/TRACK/TIME SET + or
until the desired time appears in the
display.

3

Press ALARM once.

The minutes starts to flash.

4

Repeat steps 2 and 3 to set the minute.

Two short beeps will confirm the setting, and the
display will show the current time.

To Check the Alarm Time

Press ALARM.

The display shows the alarm time for a few seconds
and then returns to show the current time.

ALARM ON
To Set the Alarm Mode

Press ALARM ON/OFF to set the alarm.

” will appear in the display.

When the alarm comes on at the preset time, “

flashes in the display.

ALARM OFF

The alarm is turned off automatically after 60
minutes.

To Stop the Alarm

Press OFF/ALARM RESET x to turn off
the alarm.

The alarm will come on again at the same time the
next day.

To Cancel the Alarm

Press ALARM ON/OFF.

” will disappear from the display.

AC power cord
Cordon d’alimentation secteur

Cord clamp
Attache de cordon

Template
Gabarit

Spacer/Pièce d’écartement

L (Low)
L (Bas)

Dot
Point

Mounting screw
Vis de fixation

Precautions

• Operate the unit on the power sources specified in

the “Specifications.”

• The nameplate indicating voltage, etc. is located on

the top of the unit.

• To disconnect the power cord (mains lead), pull it

out by the plug, not the cord.

• The unit is not disconnected from the AC power

source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.

• Do not leave the unit in a location near a heat source

such as a radiator or airduct, or in a place subject to
direct sunlight, excessive dust, mechanical
vibration, or shock.

• Allow adequate air circulation to prevent internal

heat build-up. Do not place the unit on a surface (a
rug, a blanket, etc.) or near materials (a curtain)
which might block the ventilation holes.

• Should any solid object or liquid fall into the unit,

unplug the unit and have it checked by a qualified
personnel before operating it any further.

• To clean the casing, use a soft cloth dampened with

a mild detergent solution.

Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate
collection systems)

This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you

will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.

If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made the
following checks, consult your nearest Sony dealer.

The clock does not show the correct time.
• Has an electrical power outage lasting more than

one minute occurred?

The CD player does not operate.
• Did you close the disc tray?
• Did you place the disc correctly?

The disc should be placed with the labelled side up.

• Dusty or defective disc — Clean the disc with an

optional cleaning cloth. Wipe the disc from the
center out.

• Take out the CD and leave the CD compartment

open for about an hour to get rid of moisture
condensation.

Sporadic loss of sound in CD operation.
• Dusty or defective disc — Clean or replace the disc.
• Volume too high — Reduce the volume.
• Strong vibration.

Specifications

CD player section

System: Compact disc digital audio system
Laser diode properties:

Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a distance of
about 200 mm from the objective lens surface on
the optical pick-up block with
7 mm aperture.)

Frequency response: 20-20 000 Hz

+1
-2

dB

Wow and flutter: Below measurable limit

Radio section

Frequency range:

Model for North America

Band

Frequency range

Channel step

FM

87.5-108 MHz

0.1 MHz

AM

530-1 710 kHz

10 kHz

Model for other countries/regions

Band

Frequency range

Channel step

FM

87.5-108 MHz

0.05 MHz

AM

531-1 602 kHz

9 kHz

FM

87.5-108 MHz

0.1 MHz

AM

530-1 610 kHz

10 kHz

General

Time display:

North America and UK: 12-hour system
Other countries/regions: 24-hour system

Speaker:

66 mm (2

5

8

inches) dia., 4

Power outputs:

1.2 W + 1.2 W
(at 10 % harmonic distortion)

Power requirements:

North American model: 120 V AC, 60 Hz
Other models/regions: 230 V AC, 50 Hz

Dimensions:

Approx. 365

Ч 106 Ч 281 mm (w/h/d)

(Approx. 14

3

8

Ч 4

1

4

Ч 11

1

8

inches)

incl. projecting parts and controls

Mass:

Approx. 3.0 kg (6 lb. 9 oz.)

Supplied accessories:

Mounting screws (4), Template (1),
Spacers (4), Cord clamp (1)

Design and specifications are subject to change
without notice.

<

Français

Fonctionnement de
la radio

Accord manuel

1

Appuyez sur RADIO ON•BAND pour
allumer la radio.

« RADIO » apparaît sur l’afficheur.
La bande et la fréquence sont indiquées pendant
quelques secondes, puis l’heure actuelle réapparaît.

2

Appuyez de façon répétée sur
RADIO ON•BAND pour sélectionner la
gamme souhaitée.

A chaque pression, la bande change de la façon
suivante :

* Lorsque vous utilisez le mode préréglé FM1 ou

FM2, vous pouvez écouter la radio selon l’un ou
l’autre mode. (Voir « Accord d’une station
préréglée »)

3

Utilisez TUNE/TRACK/TIME SET +
ou pour accorder la station souhaitée.

L’intervalle d’accord FM se règle par pas de 0,1
MHz et l’intervalle d’accord AM se règle par pas
de 10 kHz (modèle pour l’Amérique du Nord).
L’intervalle d’accord FM se règle par pas de 0,05
MHz* et l’intervalle d’accord AM se règle par pas
de 9 kHz (autres modèles).

* L’indication de la fréquence FM augmente ou

diminue par pas de 0,1 MHz. Par exemple, les
fréquences 88,00 et 88,05 MHz sont indiquées
toutes les deux par « 88.0 MHz ».

Deux brefs bips retentissent lorsque la
fréquence minimale de chaque gamme est
accordée.

4

Réglez le volume avec VOLUME.

• Pour éteindre la radio, appuyez sur

OFF/ALARM RESET x.

• Pour améliorer la réception radio

FM : Déployez complètement le cordon pour

améliorer la réception FM.

AM : Tournez l’appareil à l’horizontale lorsque

vous l’installez pour améliorer au maximum
la réception. Une barre de ferrite servant
d’antenne se trouve à l’intérieur de l’appareil.

• Pour vérifier la station reçue, appuyez légèrement

sur RADIO ON•BAND. La bande et la fréquence
sont indiquées pendant quelques secondes, puis
l’heure actuelle réapparaît.

Accord d’une station
préréglée

Vous pouvez prérégler 10 stations FM (5 stations sur
FM1 et 5 autres sur FM2) et 5 stations AM.

Préréglage d’une station

Exemple : Pour prérégler la station FM90 MHz par

le bouton de préréglage 2 sous FM2.

1

Appuyez sur RADIO ON•BAND pour
allumer la radio.

2

Appuyez sur RADIO ON•BAND pour
sélectionner FM2.

3

Accordez une station sur FM90 MHz (Voir
« Accord Manuel »).

4

Appuyez sur le bouton
PRESET TUNING 2 jusqu’à ce que
vous entendiez deux brefs bips.

La fréquence est indiquée pendant quelques
secondes, puis l’heure actuelle réapparaît.

Pour changer la station
préréglée

Accordez manuellement la station que vous voulez
mémoriser et appuyez sur le bouton PRESET
TUNING
(1-5) jusqu’à ce que vous entendiez deux
brefs bips. La station mémorisée sur ce numéro est
remplacée par la nouvelle.

Accord d’une station préréglée

1

Appuyez sur RADIO ON•BAND pour
accorder la radio.

2

Appuyez sur RADIO ON•BAND pour
sélectionner la gamme.

3

Appuyez légèrement sur la touche
PRESET TUNING lorsque la station
souhaitée est mémorisée.

4

Réglez le volume avec VOLUME.

Au bout de quelques secondes, l’heure actuelle
réapparaît, mais le numéro du bouton de
préréglage reste affiché.

Remarque
Pour sélectionner la station radio préréglée il faut
appuyer légèrement sur les touches
PRESET TUNING (1-5). Si vous appuyez un
moment sur les touches, la station actuellement
affichée sera préréglée.

Autres fonctions
utiles

Pour obtenir des basses
puissantes

Réglez MEGA BASS sur ON.

Le système « MEGA BASS » produit des basses
puissantes.

Réglage de l’alarme

Avant de régler l’alarme, vous devez mettre l’horloge
à l’heure (voir « Réglage de l’horloge »).

Pour régler l’heure de
l’alarme.

1

Appuyez sur ALARM pendant quelques
secondes.
Un bip retentit et l’heure se met à clignoter
sur l’afficheur.

2

Appuyez sur
TUNE/TRACK/TIME SET + ou
jusqu’à ce que l’heure souhaitée apparaisse
sur l’afficheur.

3

Appuyez une fois sur ALARM.
Les minutes se mettent à clignoter.

4

Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les
minutes.
Deux brefs bips confirment le réglage et
l’heure actuelle est indiquée.

Pour vérifier l’heure de
l’alarme.

Appuyez sur ALARM.

L’afficheur indique l’heure de l’alarme pendant
quelques secondes, puis l’heure actuelle réapparaît.

ALARME ACTIVÉE (ALARM
ON)
Pour régler le mode d’alarme

Appuyez sur ALARM ON/OFF pour régler
l’alarme.
«

» apparaît sur l'afficheur.

Lorsque l’alarme retentit à l’heure préréglée,

«

»

clignote sur l’afficheur.

ALARME DÉSACTIVÉE
(ALARM OFF)

L’alarme se désactive automatiquement 60 minutes
plus tard.

Pour arrêter l’alarme

Appuyez sur OFF/ALARM RESET x pour
arrêter l’alarme.

L’alarme se déclenchera à nouveau à la même heure
le jour suivant.

Pour annuler l’alarme

Appuyez sur ALARM ON/OFF.
«

» disparaît de l’afficheur.

Précautions

• Faites fonctionner le radioréveil sur les sources

d’alimentation mentionnées dans les
« Spécifications ».

• La plaque signalétique indiquant la tension de

fonctionnement et autres informations électriques se
trouve à la partie supérieure du radioréveil.

• Débranchez le cordon d’alimentation en tirant sur la

fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.

• Le radioréveil n’est pas déconnecté de la source

d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la
prise murale, même s’il est mis hors tension.

• Ne pas laisser le radioréveil près d’une source de

chaleur, comme un radiateur ou une sortie d’air
chaud, et ne pas l’exposer au soleil, à une poussière
excessive, des vibrations mécaniques ou des chocs.

• Veillez toujours à ce que la circulation d’air soit

suffisante pour éviter toute surchauffe interne. Ne
pas poser le radioréveil sur une surface moelleuse
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de
tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de
bloquer les orifices de ventilation.

• Si un solide ou un liquide tombait dans le

radioréveil, débranchez-le et faites-le vérifier par un
technicien qualifié avant de le remettre en service.

• Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un

chiffon doux imprégné d’une solution détergente
neutre.

Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s'assurant que ce
produit est bien mis au rebut de

manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
avez acheté le produit.

Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil, consultez votre
revendeur Sony.

Guide de
dépannage

Si un problème persistait après que vous avez procédé
aux vérifications suivantes, consultez votre revendeur
Sony.

L’horloge n’indique pas la bonne heure.
• Est-ce qu’il y a eu une coupure d’électricité de plus

d’une minute ?

Le lecteur CD ne fonctionne pas.
• Avez-vous fermé le plateau ?
• Est-ce que le disque est bien posé?

Le disque doit être posé avec la face imprimée
tournée vers le haut.

• Disque sale ou défectueux — Nettoyez-le avec un

chiffon de nettoyage optionnel. Essuyez le disque
du centre vers la périphérie.

• Retirez le CD et laissez le plateau ouvert pendant

une heure environ pour éliminer la condensation.

Coupure du son pendant l’écoute d’un CD
• Disque sale ou défectueux — Nettoyez-le ou

remplacez-le.

• Volume trop élevé – Réduisez le volume sonore.
• Vibrations importantes.

Spécifications

Section lecteur CD

Système: audionumérique pour disque compact
Propriétés de la diode laser:

Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la surface de la lentille
d’objectif sur le bloc de capteur optique avec une
ouverture de 7 mm.)

Réponse en fréquence: 20-20 000 Hz

+1
-2

dB

Pleurage et scintillement: en dessous de la

valeur mesurable

Section radio

Gamme de fréquences:
Modèle pour l’Amérique du Nord

Gamme

Fréquence

Intervalle entre
canaux

FM

87,5-108 MHz

0,1 MHz

AM

530-1 710 kHz

10 kHz

Modèle pour les autres pays ou régions

Gamme

Fréquence

Intervalle entre
canaux

FM

87,5-108 MHz

0,05 MHz

AM

531-1 602 kHz

9 kHz

FM

87,5-108 MHz

0,1 MHz

AM

530-1 610 kHz

10 kHz

Généralités

Affichage de l’heure:

Modèle pour l’Amérique du Nord et le
Royaume-Uni:
système de 12 heures
Modèle pour les autres pays ou régions:
système de 24 heures

Haut-parleur:

66 mm diam., 4

Puissance de sortie:

Haut-parleurs avant: 1,2 W + 1,2 W
(à 10 % de distorsion harmonique)

Alimentation:

Modèle pour l’Amérique du Nord:
120 V CA, 60 Hz
Autres modèles ou régions:
230 V CA, 50 Hz

Dimensions: Env. 365

Ч 106 Ч 281 mm (l/h/p)

saillies et commandes comprises

Poids: Env. 3,0 kg
Accessoires fournis:

Vis de fixation (4), gabarit (1),
pièces d’écartement (4),
attache de cordon (1)

La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.

<

;;;;;;;;;;

;;;;;;;;;;

;;;;;;;;;;

;;;;;;;;;;

;;;;;;;

;;;;;;;

;;;;;;;

;;;;;;;

The PRESET TUNING 3
button and CD
u have a
tactile dot.

La touche PRESET
TUNING 3 et la touche CD
u comportent un point
tactile.

A

Saisissez le disque
par le pourtour.

Ne pas toucher la
surface.

Ne pas coller
d’étiquette,
d’adhésif, et ne rien
écrire sur la surface.

Advertising