Waarschuwing, Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, Kenmerken – Sony Dream Machine ICF-C60LRC User Manual

Page 2: Gelijkzetten van de klok en de datum, Bediening van de radio, Zetten van de wekker, Gebruik van de sluimerfunktie, Voorzorgsmaatregelen, Technische gegevens, Verhelpen van storingen

Advertising
background image

Netsnoer
Netzkabel
Cavo di alimentazione CA

FM draadantenne
UKW-Antennendraht
Antenna FM a filo

Display* (12-urensysteem)
Display* (12-Stunden-Format)
Finestra del display* (sistema
delle 12 ore)

WAARSCHUWING

Stel dit apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.

Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw
van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over
aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om
elektrocutie of brand te voorkomen.

Alvorens het
apparaat in gebruik
te nemen

Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine* radio/wekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat
u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele naslag.

Kenmerken

• Radiosynchroon automatisch

klokinstelsysteem

• Dubbele wekfunktie
• Sluimerfunktie voor automatische afslag

Gelijkzetten van de
klok en de datum

Automatisch
gelijkzetten van de klok

Deze radiowekker beschikt over een
radiosynchroon klokinstelsysteem, dat
automatisch zorgt dat de klok gelijk blijft lopen.
Het radiosynchroon klokinstelsysteem ontvangt
een volledig tijdsignaal (jaar, maand,
dagnummer, uur, minuut, sekonde en zomertijd-
instelling) op een speciale radiogolf en zorgt dan
dat de klok precies met dit tijdsignaal gelijk blijft
lopen.
In verband hiermee is het aanbevolen de radio
neer te zetten op een plaats waar de ontvangst
optimaal is.

1. Plaats de radiowekker waar u deze wilt

gebruiken.
Kies een plaats die goede radio-
ontvangst biedt.

2. Steek de stekker in het stopkontakt.

Het radiosynchroon klokinstelsysteem treedt
automatisch in werking en de “

aanduiding gaat in het uitleesvenster
knipperen.

Stel de radio
zodanig op dat hier
“1” wordt

Knippert

aangegeven.

De klockgaat lopen zodra
het cijfer in de rechter
bovenhoek (voor de eerste
keer) naar 1 verspringt.

Nederlands

3. Wanneer het radiosynchroon

klokinstelsysteem goed werkt, blijft de
klok nu gelijklopen en blijft de “ ”
aanduiding in het uitleesvenster
zichtbaar.

Verenigd Koninkrijk: 12-urensysteem;
AM 12:00 = middernacht
Andere landen: 24-urensysteem;
0:00 = middernacht

Knippert

Uitschakelen van het
radiosynchroon klokinstelsysteem

Druk op de CLOCK AUTO ADJUST toets.

Wat is het
radiosynchroon
klokinstelsysteem ?

Het kloksignaal dat wordt uitgezonden bestaat
uit blokken van 60 eenheden, waarbij elke
eenheid gelijk is aan 1 sekonde. De radio
ontvangt deze gegevens van 1 t/m 60, het eerste
blok ter gelijkstelling en het tweede blok ter
bevestiging. Wanneer het tweede blok in zijn
geheel is ontvangen en de gelijkstelling is
bevestigd, is de gegevensoverdracht voltooid.
Zolang het apparaat is ingeschakeld, blijft deze
funktie werken tot alle tijdsgegevens kompleet
zijn ontvangen.

Aanduidingen tijdens de
radiosynchrone klokinstelling

A

B

C

D

A

Ontvangstindikator

Knippert tijdens de
klok-instelling. Blijft
branden wanneer de
klokinstelling
voltooid is.

B

Ontvangstindikator

1: een blok gegevens

(blok-gegevens)

ontvangen

0: een blok gegevens

niet ontvangen

C

Ontvangstindikator

1: een

(eenheid-gegevens)

gegevenseenheid
ontvangen

0: een

gegevenseenheid
niet ontvangen

D

Tijdsduur van de

Maximaal 10 uur lang

radiosynchrone

aangegeven, ook al

klokinstelling

blijft de klokinstelling
doorgaan als de klok
na 10 uur niet precies
gelijkloopt.

Als het LCD uitleesvenster niet goed
leesbaar is

Zet de helderheidsschakelaar in de H (helder) of
L (lager) stand om de aanduidingen duidelijker
te zien.

Betreffende de radio-ontvangst

Het radiosynchronisatie-tijdsignaal wordt
uitgezonden door de onderstaande radiozenders.

Engeland: Teddington, Middlesex

52° 22' NB, 01° 11' WL

Duitsland: Mainflingen

50° 0,1' NB, 09° 00' OL

• De modellen voor Groot-Brittannië ontvangen

het radiosynchronisatie-tijdsignaal uit
Engeland. Zo wordt de radio gelijkgesteld op
de tijd in Engeland.

• De andere modellen ontvangen het

radiosynchronisatie-tijdsignaal uit Duitsland.
Deze modellen worden dus gelijkgesteld op de
tijd in Duitsland.

• Er kunnen gebieden zijn waar het

radiosynchronisatie-tijdsignaal onvoldoende
krachtig doorkomt.

Wanneer de radiosynchrone
klokinstelling is voltooid

Zolang de stekker niet een tijdlang uit het
stopkontakt blijft, hoeft u de klok niet opnieuw
gelijk te zetten.
Het automatisch klokinstelsysteem treedt elke
nacht om 3:05 automatisch in werking om te
zorgen dat de klok precies gelijk blijft lopen. Als
de radiosynchrone klokinstelling na 12 minuten
nog niet voltooid is, keert de tijdsaanduiding
terug naar de geldende tijdinstelling en
verdwijnt de “

” aanduiding uit het

uitleesvenster.

Weer inschakelen van het
radiosynchroon klokinstelsysteem

Druk op de CLOCK AUTO ADJUST toets.
Wanneer de klok loopt, gaat de “

” aanduiding

in het uitleesvenster knipperen, ten teken dat de
radiosynchrone klokinstelling in werking is.
Wanneer de klokinstelling voltooid is, blijft de

” aanduiding branden en geeft de klok de

juiste tijd aan. Als de radiosynchrone
klokinstelling na 12 minuten nog niet voltooid is,
keert de tijdsaanduiding terug naar de
oorspronkelijke tijdinstelling en verdwijnt de

” aanduiding uit het uitleesvenster.

Betreffende de
zomertijd-aanduiding

Het overschakelen naar de zomertijd (en weer
terug naar wintertijd) wordt automatisch
verricht door het radiosynchroon
klokinstelsysteem, maar er zal hierbij wel een
tussenpauze zonder betrouwbare
tijdsaanduiding zijn.
Wintertijd t zomertijd: ongeveer 1 uur en 10

minuten tussenpauze.
Zomertijd t wintertijd: ongeveer 10 minuten

tussenpauze.
Wanneer de zomertijd is ingeschakeld, blijft het

” teken in het uitleesvenster zichtbaar.

Omschakelen van de gewone
tijdsaanduiding naar de zomertijd-
aanduiding

Druk op de D.S.T.•SUMMER T. toets.
Het “

” teken verschijnt in het uitleesvenster

en in plaats van de gewone tijdsaanduiding
wordt nu de zomertijd aangegeven.
Om de zomertijd-aanduiding uit te schakelen,
drukt u nogmaals op de D.S.T.•SUMMER T.
toets.

Handmatig gelijkzetten
van de klok

1. Houd de CLOCK toets langer dan een

sekonde ingedrukt.

De aanduiding “Year” zal nu in het
uitleesvenster gaan knipperen.

2. Druk op de TIME SET + of toets tot

het juiste jaartal in het uitleesvenster
wordt aangegeven.

3. Druk nogmaals op de CLOCK toets.

Het volgende onderdeel van de
tijdsaanduiding gaat knipperen.

4. Herhaal de stappen 2 en 3 om

achtereenvolgens de mand, het
dagnummer, het uur en de juiste
minuut in te stellen.

Na het instellen van de minuut drukt u de
CLOCK toets in en laat u deze los op het
moment dat de klok moet gaan lopen vanaf
nul sekonden.

Opmerkingen

• Als het gelijkzetten van de klok tussentijds

wordt onderbroken, keert na ongeveer een
minuut de vorige tijdsaanduiding weer terug.

• Om de klok precies op de sekonde gelijk te

zetten, laat u in stap 4 (hierboven) de CLOCK
toets los op het moment dat het tijdsignaal van
de radio, TV of telefoon klinkt.

Bediening van de
radio

1. Druk op de RADIO ON toets.
2. Kies de gewenste afstemband met de

BAND toets (FM of AM voor de ICF-
C60RC, FM, MW of LW voor de ICF-
C60LRC).

3. Stem af op de gewenste radiozender

met de TUNING afstemknop.

4. Stel de geluidssterkte naar wens in met

de VOLUME regelaar.

• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de

RADIO OFF toets.

Verbeteren van de radio-ontvangst

FM: Strek de FM draadantenne volledig uit om

de FM-gevoeligheid te vergroten.

AM(MG)/LG: De kwaliteit van de ontvangst

hangt af van de richting van de ingebouwde
ferrietstaaf-antenne en dus de stand van het
apparaat. Draai het in een horizontaal vlak
om de beste stand te vinden.

Zetten van de
wekker

U kunt de radiowekker instellen op de ALARM A
wektijd en de zoemer op de ALARM B wektijd.
Om gewekt te worden door de radiowekker, zult
u eerst op moeten afstemmen op een radiozender
zoals beschreven onder “Bediening van de
radio” en tevens de geluidssterkte voor het
wekgeluid moeten instellen.

1. Schakel de radio uit.
2. Houd nu de ALARM A of B toets

ingedrukt en druk daarbij op de TIME
SET +
of toets tot de gewenste wektijd
in het uitleesvenster wordt aangegeven.

Wanneer u de ALARM A of B toets loslaat, is
de instelling van de wekker een feit.

Op de ingestelde wektijd zal de zoemer
klinken of de radio gaan spelen, om 60
minuten later weer automatisch
uitgeschakeld te worden.

• Om het wekgeluid uit te schakelen, drukt u op

de ALARM RESET/OFF toets. De wekker wordt
dan de volgende dag op dezelfde tijd weer
ingeschakeld.

• Om de wekker uit te schakelen vóór de

ingestelde wektijd is bereikt, houdt u de
ALARM A of B toets ingedrukt en drukt u
daarbij op de ALARM RESET/OFF toets.

• Om de ingestelde wektijd te kontroleren, drukt

u op de ALARM A of B toets.

Opmerkingen

• De geluidssterkte van de zoemer is vast

ingesteld, onafhankelijk van de stand van de
VOLUME regelaar.

• Als u de ALARM A en de ALARM B wekker op

dezelfde wektijd instelt, zal alleen de ALARM
A
wekker klinken.

• Ook tijdens het luisteren naar de radio kunt u

de instelling voor de radio- of zoemtoon-
wekker maken.

• De wekker heeft slechts voor 10 minuten

reservevoeding, dus bij een
stroomonderbreking van meer dan 10 minuten
zullen de wekker-instellingen komen te
vervallen.

Nog een paar minuten doezelen,
met de repeteerwekker
Druk op de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
De radiowekker of de zoemtoon stopt dan,
maar zal automatisch na circa 8 minuten
weer klinken. Dit kunt u net zovaak
herhalen als u wilt.

• U kunt desgewenst een nieuwe wektijd

instellen terwijl de repeteerfunktie is
ingeschakeld.

Gebruik van zowel de
sluimerfunktie als de wekker

U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio
luistert, om later op de ingestelde wektijd weer
gewekt te worden door de radio of de zoemtoon.

1. Stel de wekker in. (Zie onder “Zetten

van de wekker”.)

2. Schakel de sluimerfunktie in. (Zie

“Gebruik van de sluimerfunktie”
hieronder.

Gebruik van de
sluimerfunktie

De sluimerfunktie stelt u in staat gerust in slaap
te vallen bij het geluid van de radio. Na de door
u gekozen sluimertijd zal de radio automatisch
worden uitgeschakeld.

Druk net zovaak op de SLEEP toets tot de
gewenste sluimertijd in het uitleesvenster
verschijnt.

Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt,
verandert de tijdsaanduiding voor de
sluimerfunktie als volgt.

On (AAN)

90

60

30

OFF (UIT)

15

Na het instellen van de sluimertijd wordt weer
de juiste tijd aangegeven.

• Om de sluimerfunktie uit te schakelen vóór de

ingestelde tijdsduur is verstreken, drukt u op
de SNOOZE/SLEEP OFF toets.

Voorzorgsmaatregelen

Opstelling

• Plaats het apparaat zo mogelijk in de buurt van

een raam of op een andere plaats met optimale
radio-ontvangst.

• Vermijd plaatsen waar de radio-ontvangst kan

worden gestoord door (bijvoorbeeld):
— elektrische apparatuur als een TV-toestel,

een koelkast of een personal computer, enz.

— een stalen bureau, een stalen boekenrek of

dergelijke grote stalen voorwerpen.

• Gebruik het apparaat op de stroomvoorziening

die in de paragraaf “Technische gegevens”
staat aangegeven.

• Een naamplaatje met daarop de

bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de
onderkant van het apparaat.

• Pak voor het verbreken van de aansluiting van

het netsnoer altijd de stekker vast. Trek nooit
aan het snoer zelf.

• Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond

(zoals een deken, een kleedje of tapijt), en
plaats het niet vlak tegen gordijnen of een
wandtapijt aan, daar dit de ventilatie-
openingen zou kunnen blokkeren.

• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het

apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopkontakt en laat het apparaat daarna
eerst door een bevoegd vaktechnicus nakijken,
alvorens het weer in gebruik te nemen.

• Zolang het netsnoer op het stopkontakt is

aangesloten, blijft de stroomtoevoer naar het
apparaat intakt, zelfs nadat het apparaat is
uitgeschakeld.

Mocht u vragen of problemen betreffende de
werking of bediening van het apparaat
hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen
met uw plaatselijke Sony handelaar.

Technische gegevens

Tijdsaanduiding:
Verenigd Koninkrijk

12-urensysteem

Andere landen

24-urensysteem

Afstembereik:

Afstemband ICF-C60RC

ICF-C60LRC

FM

87,5 – 108,0 MHz

AM(MG) 526,5 – 1 606,5 kHz

FM

87,5 – 108,0 MHz 87,5 – 108,0 MHz

AM(MG) 530 – 1 605 kHz

530 – 1 605 kHz

LG

153 – 255 kHz

Luidspreker: Ca. 6,6 cm doorsnede, impedantie

8

Uitgangsvermogen: 100 mW (bij 10%

harmonische vervorming)

Stroomvoorziening: 220 - 230 V wisselstroom,

50 Hz

Afmetingen: Ca. 133

Ч 91,5 Ч 140 mm (b/h/d),

inkl. uitstekende delen en bedieningsorganen

Gewicht: Ca. 705 gram

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.

Verhelpen van
storingen

Mochten er zich problemen met het apparaat
voordoen, ga dan eerst de onderstaande
kontrolepunten na om te bepalen of het inroepen
van deskundige hulp noodzakelijk is.
Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen,
raadpleeg dan uw plaatselijke Sony handelaar.

De radiosynchrone klokinstelling werkt niet
en de tijdsaanduiding blijft op 10:00 staan.
Zwakke radio-ontvangst, zodat het apparaat de
juiste tijdgegevens niet kan ontvangen.
Draai het apparaat in een horizontaal vlak of zet
het op een andere plaats waar de ontvangst beter
is.
De radiowekker of de zoemer gaat niet af op
de ingestelde wektijd.
Kontroleer de volgende punten:
• Geeft de tijdsaanduiding wel de juiste tijd

aan?
Is de AM/PM voor/namiddag instelling juist?
(alleen bij het model voor Groot-Brittannië)

• Is de wektijd wel juist ingesteld?

Is de AM/PM voor/namiddag wektijd-
instelling juist?
(alleen bij het model voor Groot-Brittannië)

• Voor gewekt worden door de radio, staat de

radio wel op de gewenste radiozender
afgestemd?

• Staat de VOLUME regelaar van de radio wel

naar behoren ingesteld?
Als de volumeregelaar geheel in de
minimumstand is gedraaid, zal het wekgeluid
van de radio niet te horen zijn. Stel de
geluidssterkte voor het wekgeluid naar wens
in.

• Alleen de wektijd-instelling is geannuleerd.

De wektijd-instelling wordt bij een
stroomonderbreking 10 minuten door de
reservevoeding in stand gehouden.
Wellicht is er een stroomonderbreking van
meer dan 10 minuten geweest en zijn daarna
de klok-gegevens weer ontvangen.

Nederlands

Deutsch

Nach der automatischen
Uhreinstellung

Solange sich die Empfangsverhältnisse nicht
ändern, wird die Uhr automatisch eingestellt.
Die automatische Uhreinstellung erfolgt an
jedem Morgen um 3:05 Uhr. Wenn das Radio
auch nach 12 Minuten die Daten nicht
vollständig empfangen kann, stellt es die Uhrzeit
nicht nach. Die ursprüngliche Uhrzeit wird dann
beibehalten, und das Symbol “

” erlischt im

Display.

Um eine automatische Nachstellung
der Uhr einzuleiten

Drücken Sie CLOCK AUTO ADJUST.
Das Symbol “

” beginnt dann zu blinken, und

die Uhrzeitdaten werden empfangen. Nach
vollständigem Empfang der Daten erscheint das
Symbol “

” ständig, und die Uhrzeit wird

automatisch eingestellt. Wenn das Radio auch
nach 12 Minuten die Daten nicht vollständig
empfangen kann, stellt es die Uhrzeit nicht nach.
Die ursprüngliche Uhrzeit wird dann
beibehalten, und das Symbol “

” erlischt im

Display.

Zur Sommerzeitanzeige

Die Uhr schaltet automatisch auf Sommer- bzw.
Winterzeit um. Dabei treten folgende
Zeitverzögerungen auf:
Winterzeit t Sommerzeit: Verzögerung von
etwa 1 Stunde und 10 Minuten.
Sommerzeit t Winterzeit: Verzögerung von
etwa 10 Minuten.
Bei Sommerzeit erscheint das Symbol “

” im

Display.

Zum manuellen Umschalten auf
Sommerzeit

Drücken Sie D.S.T.SUMMER T.
Das Symbol “

” erscheint dann im Display,

und die Uhr stellt sich auf Sommerzeit um.
Durch erneutes Drücken der D.S.T.SUMMER
T.
-Taste kann wieder zurückgeschaltet werden.

Manuelles Einstellen
der Uhr

1. Drücken Sie CLOCK mindestens eine

Sekunde lang.

Die Jahresziffern beginnen im Display zu
blinken.

2. Drücken Sie TIME SET + oder , bis die

richtigen Ziffern angezeigt werden.

3. Drücken Sie CLOCK einmal.

Die nächste Position beginnt zu blinken.

4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,

um den Monat, den Tag, die Stunden
und die Minuten einzustellen.

Nach Einstellen der Minuten drücken Sie
CLOCK. Beim Loslassen dieser Taste nimmt
die Uhr den Betrieb auf.

Hinweise

• Wenn die Uhrzeiteinstellung länger als eine

Minute unterbrochen wird, erscheint wieder
die vorausgegangene Anzeige.

• Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit

lassen Sie im obigen Schritt 4 die Taste CLOCK
bei Ertönen eines Zeitsignals im Radio oder
Telefon.

Radiobetrieb

1. Drücken Sie RADIO ON.
2. Wählen Sie mit BAND den

Wellenbereich (FM (UKW) oder AM
(MW)
bei ICF-C60RC/FM (UKW),
MW oder LW bei ICF-C60LRC).

3. Stimmen Sie mit TUNING auf den

Sender ab.

4. Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke

ein.

• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie

RADIO OFF.

Für optimalen Empfang

FM (UKW): Breiten Sie den UKW-Antennendraht

auf optimalen Empfang aus.

AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerät um die

vertikale Achse. In diesem
Wellenbereich arbeitet die
eingebaute Ferritstabantenne.

Einstellen des
Weckers

Für Wecken durch das Radio schalten Sie auf
ALARM A und für Wecken durch einen
Summerton auf ALARM B.
Bei Radio-Weckbetrieb stimmen Sie zuvor auf
den Sender ab, und stellen Sie die Lautstärke ein
(siehe “ Radiobetrieb”).

1. Schalten Sie das Radio aus.
2. Während Sie ALARM A oder B

gedrückt halten, stellen Sie durch
Drücken von TIME SET + oder die
Weckzeit ein.

Wenn die richtige Weckzeit im Display
angezeigt wird, lassen Sie ALARM A bzw. B
los. Die Einstellung ist dann beendet.

Zur eingestellten Weckzeit ertönt das Radio
bzw. der Summer; nach 60 Minuten
verstummt der Ton automatisch wieder.

• Zum manuellen Ausschalten des Wecktons

drücken Sie ALARM RESET/OFF. Der Weckton
verstummt. Am nächsten Tag werden Sie zur
selben Zeit erneut geweckt.

• Zum vorzeitigen Abschalten des Weckbetriebs

halten Sie ALARM A bzw. B gedrückt und
drücken Sie gleichzeitig ALARM RESET/OFF.

• Zum Überprüfen der Weckzeit drücken Sie

ALARM A bzw. B.

Hinweise

• Die Lautstärke des Summertons ist fest; sie

wird nicht durch den VOLUME-Regler
beeinflußt.

• Wenn für ALARM A und ALARM B dieselbe

Weckzeit eingestellt wird, arbeitet nur ALARM
A
.

• Auch während des Radiobetriebs kann der

Radio- oder Summerwecker eingestellt
werden.

• Bei einem Stromausfall bleibt die Weckzeit nur

10 Minuten lang gespeichert. Dauert der
Stromausfall länger, geht die Speicherung
verloren.

Um noch einige Minuten
weiterzuschlummern
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.

Radio bzw. Summer verstummen dann, ertönen
jedoch nach etwa acht Minuten wieder. Der
Vorgang kann beliebig oft wiederholt werden.

• Bei aktivierter Schlummerfunktion kann die

Weckzeit auch geändert werden.

Gleichzeitiger Betrieb von Einschlaf-
und Wecktimer

Durch den folgenden Vorgang können Sie bei
Radiomusik in der Gewißheit einschlafen, daß
Sie vom Radio oder Summer geweckt werden.

1. Stellen Sie den Wecker ein

(siehe “Einstellen des Weckers”).

2. Stellen Sie den Einschlaftimer ein

(siehe “Einstellen des Einschlaftimers”).

Si diechiara che l’apparecchio è stato fabbricato
in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per la manutenzione rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti
quali librerie o simili.
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non posizionare sull’apparecchio
oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi.

Prima di cominciare

Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony!
Questa radiosveglia vi offrirà numerose ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni per l’uso e
conservarle per riferimenti futuri.

Caratteristiche

• Sistema di regolazione automatica

dell’orologio controllato dalla radio

• Doppia sveglia
• Funzione di spegnimento ritardato

Regolazione della
data e dell’orario

Regolazione automatica
dell’orologio

Questa radio è dotata di sistema di regolazione
automatica dell’orologio controllato dalla radio
che regola l’orologio sull’orario attuale. Il sistema
di regolazione automatica dell’orologio
controllato dalla radio riceve i dati di orologio
(anno, mese, giorno, ore, minuti, secondi e ora
legale) su una particolare onda radio e la radio
controlla l’orario dell’orologio.
Assicurarsi di collocare la radio dove la ricezione
è migliore.

1. Collocare la radio.

Scegliere il luogo che offre la ricezione
migliore.

2. Collegare la radio alla presa di corrente.

La funzione di regolazione automatica
orologio si attiva automaticamente e “

lampeggia sul display.

Collocare la radio

Lampeggia

dove appare “1”.

Il conteggio inizia quando il
numero nell’angogo in alto a
destra sul display passa ad
uno (per la prima volta).

3. Quando la regolazione automatica

dell’orologio è stata completata,
l’orologio inizia a funzionare e “ ”
appare sul display.

Regno Unito: sistema delle 12 ore;
AM 12:00=mezzanotte
Altri paesi: sistema delle 24 ore;
0:00=mezzanotte

Si illumina

Per interrompere la regolazione
automatica dell’orologio in corso

Premere CLOCK AUTO ADJUST.

Che cosa è il sistema di
regolazione automatica
dell’orologio?

I dati di orologio che sono inviati consistono di
60 unità in totale (questo totale di unità viene
chiamato 1 quadro). I dati sono trasmessi al
ritmo di 1 unità al secondo e la radio riceve i dati
uno per volta dal n.1 al n.60. Dopo che la radio
ha ricevuto il primo quadro, riceve il secondo
quadro per conferma. Una volta finita la
conferma con il secondo quadro, la ricezione dei
dati di orologio è completa. Quando
l’apparecchio è collegato ad una presa di
corrente, questa funzione rimane attiva fino a che
i dati sono stati ricevuti completamente.

Visualizzazione nel modo di
regolazione automatica
dell’orologio

A

B

C

D

A

Indicatore di

Lampeggia durante il

ricezione

modo di regolazione
automatica dell’orologio.
Si illumina stabilmente
quando la regolazione
automatica dell’orologio è
stata completata.

B

Indicatore di

1: quando sono ricevuti i

ricezione

dati del quadro 1

(dati di quadro)

0: quando non sono

ricevuti i dati del
quadro 1

C

Indicatore di

1: quando sono ricevuti i

ricezione

dati di unità 1

(dati di unità)

0: quando non sono

ricevuti i dati di unità 1

D

Durata del

Può essere visualizzato un

modo di

massimo di 10 ore, anche

regolazione

se l’operazione continua

automatica

ancora anche se la

dell’orologio

regolazione automatica
dell’orologio non è stata
completata in 10 ore

Quando il display LCD è difficile da
leggere

Regolare l’interruttore BRIGHT su H (alta) o L
(bassa) per una visualizzazione migliore.

Ricezione radio

Il segnale controllato dalla radio viene trasmesso
dalle aree sotto indicate.

Inghilterra: Teddington, Middlesex

52°22’N, 01°11’W

Germania: Mainflingen

50°0,1’N, 09°00’E

• I modelli per il Regno Unito ricevono il segnale

radio dall’Inghilterra. Viene visualizzato
l’orario attuale inglese.

• Gli altri modelli ricevono il segnale radio dalla

Germania. Viene visualizzato l’orario attuale
della Germania.

• In alcune aree la ricezione radio può essere

debole.

Italiano

Einstellen des
Einschlaftimers

Dank dem eingebauten Einschlaftimer können
Sie mit Musik einschlafen. Das Radio schaltet
sich nach der programmierten Zeit automatisch
aus.

Drücken Sie SLEEP wiederholt, bis die
gewünschte Zeitspanne angezeigt wird.

Bei jedem Drücken von SLEEP ändert sich die im
Display angezeigte Zeitspanne wie folgt:

On

90

60

30

OFF

15

Nachdem die Zeitspanne des Einschlaftimers
eingestellt ist, erscheint wieder die Uhrzeit im
Display.

• Zum vorzeitigen Ausschalten des

Einschlaftimers drücken Sie SNOOZE/SLEEP
OFF
.

Zur besonderen
Beachtung

Zur Aufstellung

• Stellen Sie das Radio an einen Platz, an dem

guter Empfang gewährleistet ist
(beispielsweise in die Nähe eines Fensters).

• An folgende Plätze sollte das Gerät nicht

aufgestellt werden, da kein einwandfreier
Empfang gewährleistet ist:
— In der Nähe eines TV-Geräts, eines

Kühlschranks, eines Computers usw.

— Auf Metalltisch, Metallregal und anderen

Metallgegenständen.

• Betreiben Sie das Gerät nur mit der in den “

Technischen Daten” angegebenen Stromquelle.

• Das Typenschild mit Angabe der

Betriebsspannung usw. befindet sich an der
Unterseite.

• Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets

am Stecker und niemals am Kabel an.

• Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppiche,

Decken usw. und auch nicht in die Nähe von
Vorhängen, Wandbehängen usw., da hierdurch
die Ventilationsöffnungen blockiert werden
können.

• Sollte etwas in das Gerät gelangen, trennen Sie

es vom Stromnetz ab, und lassen Sie es von
einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.

• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand

nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange das Netzkabel noch an der
Wandsteckdose angeschlossen ist.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.

Technische Daten

Uhranzeige
Großbritannien

12-Stunden-Format

Andere Länder

24-Stunden-Format

Empfangsbereiche

Wellenbereich

ICF-C60RC

ICF-C60LRC

FM

87,5 – 108,0 MHz

AM(MW) 526,5 – 1 606,5 kHz

FM(UKW) 87,5 – 108,0 MHz 87,5 – 108,0 MHz
AM(MW) 530 – 1 605 kHz 530 – 1 605 kHz
LW

153 – 255 kHz

Lautsprecher: ca. 6,6 cm Durchmesser, 8

Ausgangsleistung: 100 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung:

220 V - 230 V Wechselspannung, 50 Hz

Abmessungen: ca. 133

Ч 91,5 Ч 140 mm (B/H/

T), einschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente

Gewicht: ca. 705 g

Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.

Störungsüberprüfungen

Bei Problemen gehen Sie die folgende Liste
durch, um zu entscheiden, ob eine Reparatur
erforderlich ist oder nicht.
Wenn dies Problem nicht selbst behoben werden
kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony
Händler.

Die Uhreinstellautomatik arbeitet nicht, die
Uhr bleibt bei 10:00 stehen.
Schwacher Empfang; die Uhrzeitdaten konnten
nicht empfangen werden.
Das Gerät um die vertikale Achse drehen oder an
einen anderen Ort, der besseren Empfang
ermöglicht, stellen.
Der Radio- oder Summerwecker arbeitet nicht.
Folgendes überprüfen:
• Ist die momentane Uhrzeit richtig

eingestellt?
Auch die AM/PM-Anzeige (Vormittag/
Nachmittag) überprüfen (nur bei
Großbritannien-Modell).

• Ist die Weckzeit richtig eingestellt?

Auch die AM/PM-Anzeige (Vormittag/
Nachmittag) überprüfen (nur bei
Großbritannien-Modell).

• Ist bei Radioalarm auf einen Sender

abgestimmt?

• Ist bei Radioweckbetrieb die Lautstärke an

VOLUME hoch genug eingestellt?
Bei ganz zurückgeregelter Lautstärke ist der
Weckton nicht zu hören. Darauf achten, daß
die Lautstärke hoch genug eingestellt ist.

• Die Weckzeit ist gelöscht, die Uhrzeit stimmt

jedoch noch.
Es ist ein Stromausfall von 10 Minuten oder
mehr aufgetreten; dadurch wurden die Weck-
und die Uhzeit gelöscht. Anschließen wurde
die Uhr durch das empfangene Uhzeitsignal
wieder automatisch eingestellt.

Vorsicht

Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie
keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.

Vor dem Betrieb

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony
Dream Machine und sind überzeugt davon, daß
Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät
haben werden.
Lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme der Dream Machine sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.

Merkmale

• Eingebaute Funkuhr: Die Uhrzeit wird durch

das Empfangssignal automatisch eingestellt.

• Zwei Weckfunktionen.
• Sleep-Timer.

Einstellung der Uhr

Automatische
Einstellung der Uhr

Das Radio empfängt das von einigen Sendern
ausgestrahlte Uhrzeit- und Datumssignal (Jahr,
Monat, Tag, Stunden, Minuten, Sekunder und
Sommer-Winterzeit) und stellt die Uhr anhand
dieses Signals automatisch ein.
Achten Sie darauf, daß das Radio an einem Platz
steht, an dem guter Empfang gewährleistet ist.

1. Stellen Sie das Radio auf.

Stellen Sie es an einen Platz, an dem
guter Empfang gewährleistet ist.

2. Schließen Sie das Netzkabel an.

Die Uhreinstellautomatik wird aktiviert, und
das Symbol “

” blinkt im Display.

Stellen Sie das Gerät

Blinkt

so auf, daß “ 1” erscheint.

Zählung beginnt, wenn oben
rechts im Display zum ersten
Mal die Ziffer 1 erscheint.

3. Wenn der automatische

Einstellvorgang beendet ist, nimmt die
Uhr den Betrieb auf. Das Symbol “ ”
erscheint nun ständig im Display.

Großbritannien: 12-Stunden-Format
(AM 12:00 = Mitternacht)
Andere Länder: 24-Stunden-Format
(0:00 = Mitternacht)

Leuchtet

Zum Abschalten der
Uhreinstellautomatik

Drücken Sie CLOCK AUTO ADJUST.

Wie arbeitet die
Uhreinstellautomatik?

Die Uhrzeitdaten bestehen aus 60 Einheiten; der
Sender strahlt jede Sekunde eine Einheit aus (60
Einheiten werden auch 1 Frame genannt). Das
Radio empfängt die Dateneinheiten Nr. 1 bis Nr.
60 nacheinander. Nachdem ein Frame
empfangen worden ist, wartet das Radio noch
auf den Empfang des nächsten Frames und
vergleicht die beiden Frames dann. Erst wenn
dabei die Richtigkeit der Empfangsdaten
festgestellt wurde, wird der Datenempfang
beendet.

Anzeige bei der automatischen
Uhreinstellung

A

B

C

D

A

Empfangsanzeige

Blinkt während des
automatischen
Einstellvorgangs.
Nach der Einstellung
erscheint die Anzeige
ständig.

B

Empfangsanzeige

1: Frame wird

(Frame)

empfangen.

0: Frame wird nicht

empfangen.

C

Empfangsanzeige

1: Dateneinheit wird

(Dateneinheit)

empfangen.

0: Dateneinheit wird

nicht empfangen.

D

Dauer des

Max. Anzeigedauer

automatischen

10 Stunden. Selbst

Uhreinstellbetriebs

wenn nach 10
Stunden die
automatische
Uhreinstellung nicht
beendet ist, wird der
Betrieb fortgeführt.

Wenn die Anzeigen im Display nicht
gut zu sehen sind

Stellen Sie die BRIGHT-Schalter auf H (hell) oder
L (dunkel) um.

Zum Empfang der Uhrzeitdaten

Die Uhrzeitdaten werden von folgenden Sendern
ausgestrahlt:

England:

Teddington, Middlesex
52˚ 22’N, 01˚ 11’W

Deutschland: Mainflingen

50˚ 0.1’N, 09˚ 00’E

• Das Großbritannien-Modell ist zum Empfang

der Uhrzeitdaten von Großbritannien
ausgelegt; es zeigt die Uhrzeit von
Großbritannien an.

• Die anderen Modelle sind zum Empfang des

Uhrzeitsignals von Deutschland ausgelegt; sie
zeigen die Uhrzeit von Deutschland an.

• In einigen Gegenden ist möglicherweise kein

einwandfreier Empfang gewährleistet.

Regolazione del
timer di
spegnimento
ritardato

Regolando il timer di spegnimento ritardato, è
possibile addormentarsi al suono della musica.
La radio si spegne da sola dopo che è trascorso il
tempo fissato.

Premere ripetutamente SLEEP fino a che
viene visualizzato il tempo di
funzionamento desiderato.

A ciascuna pressione di SLEEP, l’indicazione del
timer di spegnimento ritardato cambia come
segue.

On

90

60

30

OFF

15

Dopo che è stato regolato il timer di spegnimento
ritardato riappare l’orario attuale.

• Per disattivare il timer di spegnimento

ritardato prima che sia trascorso il tempo
fissato premere SNOOZE/SLEEP OFF.

Precauzioni

Installazione

• Provare vicino ad una finestra o collocare la

radio dove la ricezione è migliore.

• Non collocare la radio dove la ricezione sia

ostacolata (come descritto di seguito):
— vicino a frigoriferi, computer, ecc.
— su tavoli o scaffali in acciaio o altri oggetti in

acciaio.

• Alimentare l’apparecchio con le fonti di

alimentazione specificate in “Caratteristiche
tecniche”.

• La piastrina indicante la tensione operativa,

ecc. è situata all’esterno sul fondo.

• Per scollegare il cavo di alimentazione

afferrarne la spina. Non tirare mai il cavo
stesso.

• Non collocare l’apparecchio su superfici

(tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali
(tende) che possano bloccare i fori di
ventilazione.

• Se qualcosa penetra nell’apparecchio,

scollegare l’apparecchio dalla fonte di
alimentazione e farlo controllare da personale
qualificato prima di usarlo ulteriormente.

• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di

alimentazione CA (corrente di rete) fintanto
che è collegato alla presa a muro, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.

In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore
Sony.

Caratteristiche
tecniche

Formato dell’orario
Regno Unito

sistema delle 12 ore

Altri paesi

sistema delle 24 ore

Campo di frequenza*:

Banda

ICF-C60RC

ICF-C60LRC

FM

87,5 – 108,0 MHz

AM(MW) 526,5 – 1 606,5 kHz

FM

87,5 – 108,0 MHz 87,5 – 108,0 MHz

AM(MW) 530 – 1 605 kHz 530 – 1 605 kHz
LW

153 – 255 kHz

Diffusore: Circa 6,6 cm dia., 8

Uscita di potenza: 100 mW (al 10% di

distorsione armonica)

Alimentazione:

220 V - 230 V CA, 50 Hz

Dimensioni: Circa 133

Ч 91,5 Ч 140 mm (l/a/p)

inclusi comandi e parti sporgenti

Massa: Circa 705 g

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.

Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:

FM: 87,5 MHz - 108,0 MHz
OM: 526,5 kHz - 1 606,5 kHz

2. Frequenza intermedia:

FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz

3. Oscillatore locale:

Frequenza oscillatore locale superiore a
quella del segnale

* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/

85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87

Soluzione di
problemi

Nel caso di problemi nell’uso dell’apparecchio,
eseguire i semplici controlli sotto riportati per
stabilire se sono necessarie riparazioni.
Se il problema rimane insoluto consultare il
proprio rivenditore Sony.

La funzione di regolazione automatica
dell’orologio non si attiva e l’indicazione
dell’orario è bloccata su 10:00.
Ricezione debole, l’apparecchio non può ricevere
i dati di orario attuale.
Ruotare l’apparecchio orizzontalmente o
collocare la radio dove la ricezione è migliore.
La sveglia al suono della radio o della
suoneria non si attiva all’orario fissato.
Controllare quanto segue:
• L’orario attuale è regolato correttamente?

Controllare l’indicazione AM/PM (solo i
modelli per il Regno Unito).

• L’orario di sveglia è regolato correttamente?

Controllare l’indicazione AM/PM (solo i
modelli per il Regno Unito).

• Per la sveglia al suono della radio, è

sintonizzata la stazione desiderata?

• Per la sveglia al suono della radio, il

comando VOLUME è regolato
correttamente?
Se è abbassato completamente, il suono della
sveglia non è udibile. Assicurarsi di alzare il
volume.

• Solo le regolazioni della sveglia sono state

cancellate.
Si è verificata un’interruzione di corrente di
durata superiore a 10 minuti e le regolazioni
della sveglia e dell’orologio sono state
cancellate. Quindi si è attivata la funzione di
regolazione automatica dell’orologio che ha
riportato l’orologio all’orario attuale.

Quando la regolazione automatica
dell’orologio è stata completata

Se la ricezione non è cambiata, non è necessario
regolare di nuovo l’orologio.
La funzione di regolazione automatica
dell’orologio si attiva automaticamente ogni
notte alle 3:05 per mantenere l’orario corretto. Se
la ricezione non è completa dopo 12 minuti, la
regolazione dell’orario torna all’orario originale e

” scompare dal display.

Se si desidera riavviare la
regolazione automatica
dell’orologio

Premere CLOCK AUTO ADJUST.
Mentre l’orologio è in funzione “

” inizia a

lampeggiare per indicare che è attivata la
funzione di regolazione automatica dell’orologio.
Se la ricezione viene completata, “

” si illumina

stabilmente e l’orario viene corretto nell’orario
attuale. Se la ricezione non è completa dopo 12
minuti, la regolazione dell’orario torna all’orario
originale e “

” scompare dal display.

Indicazione di ora legale
(orario estivo)

Il passaggio a e da l’ora legale viene eseguito
automaticamente dalla funzione di regolazione
automatica dell’orologio, ma con un leggero
ritardo.
Orario invernale t orario estivo: circa 1 ora e 10
minuti dopo
Orario estivo t orario invernale: circa 10 minuti
dopo
Durante il periodo di ora legale “

” appare sul

display.

Per passare a visualizzare l’ora
legale (orario estivo)

Premere D.S.T. • SUMMER T.
Appare “

” e l’indicazione dell’orario passa

all’ora legale.
Per disattivare l’indicazione dell’ora legale
premere di nuovo il tasto D.S.T. • SUMMER T.

Regolazione manuale
dell’orologio

1. Tenere premuto CLOCK per più di 1

secondo.

La cifra dell’anno inizia a lampeggiare sul
display.

2. Premere TIME SET + o fino a che la

cifra corretta appare sul display.

3. Premere CLOCK una volta.

Il dato successivo lampeggia sul display.

4. Ripetere i punti 2 e 3 per regolare il

mese, il giorno, le ore e i minuti.

Dopo aver regolato i minuti, premere CLOCK
e rilasciarlo per avviare il conteggio dei
secondi.

Note

• Se ci si ferma durante la regolazione

dell’orologio, dopo un minuto circa riappare la
visualizzazione precedente.

• Per regolare l’orario attualmente esattamente al

secondo, rilasciare CLOCK
contemporaneamente ad un segnale orario
della radio o del telefono al punto 4 (sopra).

Uso della radio

1. Premere RADIO ON.
2. Selezionare la banda con BAND (FM o

AM per l’ICF-C60RC, FM, MW o LW
per l’ICF-C60LRC).

3. Sintonizzare una stazione usando

TUNING.

4. Regolare il volume con VOLUME.

• Per spegnere la radio premere RADIO OFF.

Per migliorare la ricezione radio

FM: Estendere l’antenna FM a filo per migliorare

la ricezione FM.

AM (MW)/LW: Ruotare orizzontalmente

l’apparecchio per trovare la ricezione
ottimale. Un’antenna a barra di ferrite è
incorporata nell’apparecchio.

Regolazione della
sveglia

È possibile impostare la sveglia al suono della
radio su ALARM A e la sveglia con la suoneria su
ALARM B.
Per impostare la sveglia al suono della radio,
sintonizzare prima una stazione come descritto
in “Uso della radio” e regolare il volume.

1. Spegnere la radio.
2. Tenendo premuto ALARM A o B,

premere TIME SET + o fino a che
l’orario desiderato appare sul display.

Quando si rilascia ALARM A o B la
regolazione della sveglia è completata.

La radio o la suoneria suona
automaticamente all’orario fissato e si ferma
automaticamente dopo 60 minuti.

• Per fermare manualmente la sveglia, premere

ALARM RESET/OFF. La sveglia suona di nuovo
alla stessa ora il giorno dopo.

• Per disattivare la sveglia prima dell’orario di

sveglia, premere ALARM RESET/OFF tenendo
premuto ALARM A o B.

• Per controllare l’orario fissato premere ALARM

A o B.

Note

• Il livello sonoro della suoneria è fisso e

indipendente dal comando VOLUME.

• Se si imposta sia ALARM A che ALARM B sullo

stesso orario, suona solo ALARM A.

• È possibile impostare la sveglia al suono della

radio o della suoneria anche durante l’ascolto
della radio.

• Le regolazioni della sveglia dispongono di 10

minuti di protezione e nel caso di interruzioni
di corrente di durata superiore a 10 minuti
sono cancellate.

Per dormire ancora qualche minuto
Premere SNOOZE/SLEEP OFF.

La radio o la suoneria si ferma ma ricomincia a
suonare dopo 8 minuti circa. È possibile ripetere
questa operazione quante volte si vuole.

• È possibile cambiare l’orario di sveglia durante

l’uso della funzione di ripetizione sveglia.

Per usare sia il timer di
spegnimento ritardato che la sveglia

È possibile addormentarsi al suono della radio e
svegliarsi con la radio o la suoneria all’orario
fissato.

1. Regolare la sveglia. (Vedere

“Regolazione della sveglia”.)

2. Regolare il timer di spegnimento

ritardato. (Vedere “Regolazione del
timer di spegnimento ritardato”.)

BRIGHT

H

L

CLOCK

TIME SET

D.S.T.

SUMMER T.

VOL

TUNING

BAND

FM

AM

SNOOZE/SLEEP OFF.

ALARM RESET/O

FF.

SLEEP.

CLOCK

RADIO

BUZZER

AUTO ADJUST

ALARM

OFF

RADIO

ON

VOL

TUNING

BAND

MW FM

LW

ICF-C60LRC

ICF-C60RC

De RADIO ON knop is voorzien van een voelstip.
Auf der Taste RADIO ON befindet sich ein
fühlbarer Punkt.
Il tasto RADIO ON è dotato di un punto tattile.

De TIME SET + knop is voorzien van een
voelstip.
Auf der Taste TIME SET + befindet sich
ein fühlbarer Punkt.
Il tasto TIME SET + è dotato di un punto
tattile.

* De displayweergave verschilt volgens het land.
* Die Anzeige hängt vom jeweiligen Land ab.
* Il display varia in base al paese.

Andere

landen

Italië

Andere

Länder

Italien

Altri

paesi

Italia

Advertising
This manual is related to the following products: