Avertissement – Pentair Ultra-Flow FlowTM Pump User Manual

Page 16

Advertising
background image

P/N • Núm/Pte. • Réf. 99340000

16

Rev. G • Rev. G • Rév. G 4-3-00

AVERTISSEMENT

CE FILTRE EST SOUS HAUTE PRESSION. LORS DE LA MAINTENANCE DE N’IMPORTE QUEL

COMPOSANT DU SYSTÈME DE CIRCULATION (TEL QU’ANNEAU DE FERMETURE, POMPE, FILTRE,

SOUPAPES, ETC.), ON RISQUE D’INTRODUIRE DE L’AIR DANS LE CIRCUIT ET DE LE COMPRIMER. OR

L’AIR COMPRIMÉ PEUT FAIRE SAUTER LE COUVERCLE ET ENTRAÎNER PAR LÀ BLESSURES GRAVES,

DÉCÈS OU DÉGÂTS MATÉRIELS. POUR PRÉVENIR CE DANGER, PRIÈRE D’OBSERVER CES DIRECTIVES.

9.

Ouvrir la soupape de mise à l’air située sur le filtre.

10.

Se tenir à l’écart du filtre et démarrer la pompe.

11.

Purger l’air du filtre jusqu’à voir apparaître un jet continu d’eau. Fermer la soupape de mise à l’air.

Pour tous renseignements supplémentaires, se reporter aux consignes de redémarrage du filtre utilisé.

Si la pompe est installée au-dessous du niveau de l’eau dans la piscine, fermer les conduites de retour et d’aspiration avant d’ouvrir le
filtre à cheveux et à charpie de la pompe. Veiller à rouvrir les soupapes avant de mettre le système en marche.

NE PAS faire fonctionner la pompe à sec, car cela risque d’endommager le joint mécanique et de provoquer des fuites, auquel cas il
faudra remplacer le joint endommagé.

TOUJOURS maintenir le niveau d’eau qui convient dans la piscine (à mi-hauteur de l’ouverture de l’écumoire). Si le niveau de l’eau
descend au-dessous de cette ouverture, la pompe aspirera de l’air à travers l’écumoire, ce qui lui fera perdre son liquide d’amorçage et
la fera fonctionner à sec, endommageant ainsi le joint.

L’utilisation prolongée dans ces conditions pourrait entraîner une chute de pression, et par conséquent l’endommagement du corps, de
la roue et du joint de la pompe.

C. AMORÇAGE DE LA POMPE

1.

Retirer le couvercle du filtre à cheveux et à charpie de la pompe et remplir d’eau la cuvette de ce dernier au moins jusqu’au
niveau de la conduite d’aspiration.

2.

Réinstaller le couvercle en s’assurant que le joint torique est bien en place et serrer à la main. Voir la section I.B. ci-dessus.

3.

La pompe s’amorce, la durée de l’amorçage étant fonction de la hauteur d’aspiration et de la distance horizontale de la
conduite d’aspiration.

D. MOTEUR ÉLECTRIQUE

1.

Protéger le moteur de la chaleur

a.

Garder le moteur à l’ombre.

b.

Veiller à ce que toute enceinte soit bien aérée afin de prévenir les surchauffes.

c.

Prévoir une bonne ventilation transversale.

2.

Protéger le moteur des débris

a.

Le protéger de toutes particules étrangères ou éclaboussures d’eau.

b.

Ne pas entreposer (ou renverser) de produits chimiques pour piscine à

proximité du moteur.

c.

Éviter de balayer ou de soulever de la poussière à proximité du moteur

lorsqu’il est en marche.

d.

Si un moteur a été endommagé par des débris, sa garantie sera

automatiquement annulée.

3.

Garder le moteur à l’abri de l’humidité

a.

Le protéger des éclaboussures d’eau de la piscine.

b.

Le protéger des intempéries.

c.

Le protéger des arroseurs de jardin.

d.

Si un moteur est mouillé, le laisser sécher avant de le mettre en marche.

e.

Si un moteur a été endommagé par de l’eau, sa garantie sera

automatiquement annulée.

Arrows on lid must align
with arrows on pump body
to ensure a tight closure.

Figure 1.

Pour assurer une fermeture

hermétique, veiller à ce que

le couvercle soit aligné sur

le corps de la pompe.

Advertising