Nikon 10x42DCF User Manual

Monarch, Monarch atb, Monarch monarch atb

Advertising
background image

/

BINOCULARS /

FERNGLÄSER /

JUMELLES /

BINOCULARES /

BINOCOLO

/ Product Guide / Produktführer /

Guide des produits / Guía del producto / Guía del producto

1 Eyecup
2 Neck strap eyelet
3 Focusing ring
4 Objective lens
5 Interpupillary distance
6 Diopter ring
7 Diopter index
8 0 (zero) diopter position
9 Central shaft
!p Mount holes for objective lens caps

(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF
/10x56DCF/12x56DCF)

TEILEBEZEICHNUNG

1 Okularmuschel
2 Riemenöse
3 Fokussierring
4 Objektivlinse
5 Augenabstand
6 Dioptrien-Einstellring
7 Dioptrienindex
8 Dioptrien-Nullstellung
9 Mittelachse
!p Montagebohrungen für

Objektivlinsenabdeckungen
(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF
/10x56DCF/12x56DCF)

NOMENCLATURE

NOMENCLATURA

NOMENCLATURE

1 Œilleton
2 Œillet pour courroie
3 Bague de mise au point
4 Lentille de l’objectif
5 Distance interpupillaire
6 Bague dioptrique
7 Index dioptrique
8 Position de “0” (zéro) dioptrique
9 Axe central
!p Orifices de montage pour les bouchons

d’objectif
(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF
/10x56DCF/12x56DCF)

1 Oculares de goma
2 Ojo para la correa
3 Aro de enfoque
4 Lentes de objetivo
5 Distancia interpupilar
6 Anillo de dioptrías
7 Indice de dioptrías
8 Posición de cero (0) dioptrías
9 Eje pivote
!p Orificios de montaje para tapas de objetivo

(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF
/10x56DCF/12x56DCF)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
!p

ш

ш

E G

F S

I

J

NOMENCLATURA

a-b-c

c-b-a

ш

ш


ш

Attaching neckstrap

Attach the neckstrap as illustrated (see Fig. 1), paying special attention to avoid twisting the strap.

During observation

Utilizing the eyepiece cap
There are two things you can do with the eyepiece cap as you observe your subject.
1. Remove the eyepiece cap from the eyepieces and allow it to hang from the neckstrap.
2. Remove the eyepiece cap from the eyepieces, then detach the right strap from the cap and allow it to hang
from the left neckstrap (Fig. 2).

Detaching the eyepiece cap/objective lens caps from the neckstrap

• To detach the eyepiece cap/objective lens caps, pull the neckstrap through the neckstrap slits (on the right-

hand side in the case of the eyepiece cap) (Fig. 3; a-b-c).

Attaching the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap

• Attach the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap as shown in Fig. 3; c-b-a. To adjust the length

of the straps or loops, pull the neckstrap as shown in Fig. 1.

Utilizing the objective lens caps
Using the built-in objective lens caps (8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)

• Caps may become detached due to external pressure or other strong force. Take care to avoid losing them.
• If a cap becomes detached, re-attach as follows (Fig 4): First, position the right-hand hook on the lens caps

tab inside the lip of the mount hole. Next, while squeezing toward the right side, push the left-hand hook on the
tab inside the mount hole. Finally, fully push the tab into the hole while twisting. Confirm the caps are properly
and securely mounted.

Using the attaching objective lens caps (8x36DCF/10x36DCF)
You may wish to hang the objective lens caps from the neckstrap during observation to avoid losing them. (Fig. 2)

Anbringen des Trageriemens

Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (Abb. 1) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen.

Während der Beobachtung

Handhaben der Okularabdeckung
Während der Beobachtung können Sie die Okularabdeckung auf zwei Arten handhaben.

1. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen und lassen Sie sie am Trageriemen hängen.

2. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen, trennen Sie die rechte Riemenseite von der

Abdeckung, und lassen Sie sie von der linken Riemenseite hängen. (Abb. 2)

Trennen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen vom Trageriemen

• Ziehen Sie den Trageriemen durch die Ösen (im Falle der Okularabdeckung an der rechten Seite).

(Abb. 3, a-b-c)

Anbringen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen

• Bringen Sie Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen wie in Abb. 3, c-b-a gezeigt am Trageriemen an.

Zum Einstellen der Länge ziehen Sie den Riemen wie in Abb. 1 gezeigt.

Handhaben der Objektivlinsenabdeckungen

Verwendung der integrierten Objektivlinsenabdeckungen
(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)

• Die Linsenabdeckungen können sich u. U. aufgrund von äußerem Druck oder der Einwirkung anderer starker
Kräfte ablösen. Achten Sie unbedingt darauf, dass sie nicht verloren gehen.
• Abgelöste Linsenabdeckungen sind wie folgt wieder anzubringen (Abb. 4): Positionieren Sie zunächst die
rechte Klaue der Linsenabdeckung in der Lippe der Montagebohrung. Drücken Sie dann das Ganze nach
rechts und führen Sie dabei gleichzeitig die linke Klaue in die Montagebohrung ein. Zum Schluss drücken Sie
die Klaue bis zum Anschlag in die Bohrung und drehen sie dabei. Stellen Sie sicher, dass die
Linsenabdeckungen einwandfrei und sicher angebracht sind.

Verwendung der angebrachten Objektivlinsenkappen (8x36DCF/10x36DCF)
Sie können die Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen hängen lassen, um sie während der Beobachtung
nicht zu verlieren. (Abb. 2)

Fixation de la bandoulière

Fixez la bandoulière comme indiqué sur l’illustration (Fig. 1), en prenant garde de ne pas tordre la courroie.

Pendant l’observation

Utilisation des bouchons d’oculaire
Les bouchons d’oculaire peuvent être écartés des deux manières suivantes pendant l’observation des sujets.

1. Retirez les bouchons d’oculaire des oculaires et laissez-les pendre à partir de la bandoulière.

2. Retirez les bouchons d’oculaire des oculaires, détachez la courroie droite du bouchon et laissez-les pendre de

la bandoulière gauche (Fig. 2).

Détachement des bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif de la bandoulière

• Pour détacher les bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif, passez la bandoulière par les fentes pour

bandoulière (sur le côté droit dans le cas du bouchon d’oculaire) (Fig. 3; a-b-c).

Refixation des bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif à la bandoulière

• Refixez les bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif à la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 3; c-b-a.

Tirez sur la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 1 pour ajuster la longueur des courroies ou boucles.

Utilisation des bouchons d’objectif
Utilisation des capuchons d’objectif intégrés (8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)

• Les capuchons peuvent se détacher suite à une pression extérieure ou une autre force importante. Faites

attention à ne pas les perdre.

• Si un capuchon se détache, remettez-le en place comme suit (Fig 4): D’abord, placez le crochet de droite de la

languette des capuchons d’objectif dans la fente de l’orifice de montage. Puis, poussez le crochet de gauche de
la languette à l’intérieur de l’orifice de montage, tout en serrant vers la droite. Enfin, poussez complètement la
languette dans l’orifice tout en la tordant. Vérifiez que les bouchons sont montés correctement et fermement.

Utilisation des capuchons d’objectif attachés (8x36DCF/10x36DCF)
Vous pouvez faire pendre les bouchons d’objectif de la bandoulière pendant l’observation pour éviter de les perdre. (Fig. 2).

Colocación de la correa al cuello

Instale la correa al cuello como en la figura (vea la Fig. 1) con cuidado para que no se enrolle la correa.

Mientras mira

Cómo guardar las tapas del ocular
Hay dos formas de guardar la tapa del ocular mientras observa su objeto.

1. Saque la tapa del ocular y cuelgue de la argolla.

2. Saque la tapa del ocular y suelte la correa derecha de la tapa y deje colgado de la argolla izquierda (Fig. 2).

Para sacar la tapa del ocular/tapa del objetivo de la correa al cuello

• Para soltar la tapa del ocular/tapa del objetivo, tire de la correa al cuello por las ranuras de la correa en el

lado derecho de la tapa del ocular (Fig. 3; a-b-c).

Para volver a colocar la correa al cuello en la tapa del ocular/tapa del objetivo

• Vuelva a instalar la tapa del ocular/tapa del objetivo en la correa al cuello como en la Fig. 3 (c-b-a). Para

ajustar la longitud de las correas o bucles, tire de las correas como en la Fig. 1.

Cómo guardar las tapas del objetivo

Utilización de las tapas del objetivo incorporadas (8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)

• Las tapas pueden salirse debido a presión externa u otra fuerza considerable. Tenga cuidado de no perderlas.

• Si una tapa se sale, acóplela otra vez de la siguiente forma (Fig. 2): Primero, coloque el gancho derecho en la pestaña

de las tapas del objetivo dentro del borde del orificio de montaje. A continuación, a la vez que aprieta hacia la parte
derecha, empuje el gancho izquierdo en la pestaña dentro del orificio de montaje. Por último, empuje completamente la
pestaña en el orificio a la vez que tuerce. Confirme que las tapas quedaron montadas adecuada y seguramente.

Utilización de las tapas del objetivo acoplables (8x36DCF/10x36DCF)
Puede colgar las tapas del objetivo de la argolla mientras observa, para evitar que se pierdan las tapas. (Fig. 2)

Fissaggio della tracolla

Fissare la tracolla come mostrato (si veda la Fig. 1), prestando particolare attenzione a non attorcigliarla.

Durante le osservazioni

Uso del coprioculari
Durante l’osservazione dei soggetti, per il coprioculari sono disponibili le seguenti alternative:

1. rimuovere il coprioculari dagli oculari e lasciarlo pendere dalla tracolla, oppure.

2. rimuovere il coprioculari dagli oculari, staccare da esso la cinghietta destra e lasciarlo pendere dal lato sinistro

della tracolla (Fig. 2).

Distacco del coprioculari / dei copriobiettivi dalla tracolla

• Per staccare il coprioculari / i copriobiettivi dalla tracolla, tirare quest’ultima facendola scorrere attraverso la

relativa fessura (situata sul lato destro nel caso del coprioculari) (Fig. 3, a – b - c).

Fissaggio del coprioculari / dei copriobiettivi alla tracolla

• Fissare il coprioculari / i copriobiettivi alla tracolla, come mostrato nella Fig. 3, c – b - a. Per regolare la

lunghezza delle cinghiette o degli occhielli, tirare la tracolla come mostrato nella Fig. 1.

Uso dei copriobiettivi

Utilizzo dei copriobiettivi incorporati (8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)

• È possibile che i copriobiettivi si stacchino a causa della pressione esterna o a causa di altre pressioni e che

possano essere smarriti.

• Se un copriobiettivo dovesse staccarsi, fissarlo nuovamente come indicato (Fig. 4): primo, posizionare il

gancio di destra sulla linguetta del copriobiettivo all’interno del bordo del foro di fissaggio. Quindi, premendo
verso destra, premere il gancio di sinistra sulla linguetta all’interno del foro di fissaggio. Infine, premere a fondo
la linguetta nel foro durante l’avvitamento. Verificare che i coperchi siano fissati correttamente e in modo stabile.

Utilizzo dei copriobiettivi di fissaggio (8x36DCF/10x36DCF)
Durante le osservazioni i copriobiettivi possono venire appesi alla tracolla, per evitare di perderli (Fig. 2).

Fig. 1

Abb. 1

Fig. 3

Abb. 3

Fig. 2

Abb. 2

Printed in China (139k)/9DE

NIKON VISION CO., LTD.

Customer Service Department

3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698

Body marking

Beschriftung

Nikon MONARCH

Marque du boîtier

Marca en el cuerpo

Marcatura sul prodotto

/

MONARCH

/

MONARCH ATB

1 Occiello per tracolla
2 Paraocchio
3 Anello di messa a fuoco
4 Obiettivo
5 Distanza interpupillare
6 Anello di regolazione diottrica
7 Indice di regolazione diottrica
8 Posizione di 0 (zero) in regolazione

diottrica

9 Albero centrale
!p Fori di fissaggio dei copriobiettivi

(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF
/10x56DCF/12x56DCF)

3

!p

6

8

7

5

1

2

9

Eyecup is turned
counterclockwise to the fully
extended position (for users
with normal eyesight)

Okularmuschel bis zum
Anschlag herausgedreht (für
Anwender ohne Sehhilfe)

L’œilleton est tourné dans le
sens anti-horaire en position
entièrement sortie (pour les
utilisateurs à vision normale).

Gire el ocular hacia la
izquierda para alargarlo al
máximo (para las personas
con visión normal)

Per portarlo nella posizione
completamente estesa, il
paraocchio viene ruotato in
senso antiorario (per utenti con
una vista normale).

Eyecup is turned clockwise to
the fully retracted position (for
spectacle wearers)

Okularmuschel bis zum
Anschlag nach unten gedreht
(für Brillenträger)

L’œilleton est tourné dans le
sens horaire en position
entièrement enfoncée (pour les
porteurs de lunettes).

Gire el ocular hacia la derecha
hasta que se retraiga
completamente (para las
personas que utilicen lentes)

Per portarlo nella posizione
completamente ritratta, il
paraocchio viene ruotato in
senso orario (per utenti con gli
occhiali).

識別マーク

ш36

ш42

ш56

BR

BY

BS

EBJ

EBJ

EBN

OAV

OBF

OBD

CAV

CAW

CBU

SAD

SAD

SAA

ITEMS SUPPLIED

identification marking

ш36

ш42

ш56

Binoculars

BR

BY

BS

Eyepiece lens cap

EBJ

EBJ

EBN

Objective lens caps

OAV

OBF

OBD

Soft case

CAV

CAW

CBU

Neckstrap

SAD

SAD

SAA

Im Lieferumfang

Kennzeichnung

ш36

ш42

ш56

Fernglas

BR

BY

BDS

Okulardeckel

EBJ

EBJ

EBN

Objektiv-linsendeckel

OAV

OBF

OBD

Weichtasche

CAV

CAW

CBU

Halsriemen

SAD

SAD

SAA

ELEMENTS FOURNIS

Marque d’identification

ш36

ш42

ш56

Jumelles

BR

BY

BS

Capuchon d’oculaire

EBJ

EBJ

EBN

Capuchons d'objectif

OAV

OBF

OBD

Etui souple

CAV

CAW

CBU

Bandoulière

SAD

SAD

SAA

ACCESORIOS

Marca de identificación

SUMINISTRADOS

ш36

ш42

ш56

Binoculares

BR

BY

BS

Tapa de oculares

EBJ

EBJ

EBN

Tapas de objetivo

OAV

OBF

OBD

Funda blanda

CAV

CAW

CBU

Correa al cuello

SAD

SAD

SAA

ARTICOLI FORNITI

Contrassegno per individuazione

ш36

ш42

ш56

Binocolo

BR

BY

BS

Coperchi di oculari

EBJ

EBJ

EBN

Copriobiettivo

OAV

OBF

OBD

Custodia morbida

CAV

CAW

CBU

Tracolla

SAD

SAD

SAA

/MONARCH

MONARCH ATB

8x36DCF / 10x36DCF / 8x42DCF / 10x42DCF / 12x42DCF

8.5x56DCF / 10x56DCF / 12x56DCF

4

Fig. 4

Abb. 4

Tripod adapter TRA-3 is included with 12x56DCF.

Stativadapter TRA-3 gehört zum Lieferumfang von 12x56DCF.

Con el 12x56DCF se incluye el adaptador para trípode TRA-3.

L’adaptateur pour trépied TRA-3 est fourni avec les 12x56DCF.

L’adattatore treppiedi TRA-3 è incluso nel 12x56DCF.

Advertising
This manual is related to the following products: