Using your headset, Using the optional earloop – Plantronics Discovery 665 Bluetooth Headset User Manual

Page 19

Advertising
background image

USING YOUR HEADSET

GB USING YOUR

HEADSET

A. ANSWERING/ENDING/MAKING CALLS

To answer or end a call, briefly press the call
control button.
To make a call, enter number on your phone, press
send, and the call is automatically transferred to
the headset; no need to press the call control
button.

NOTE

When answering a call, wait until you hear a

ring from the headset itself (not the ring from your
phone), before pressing the call control button.

AUTO ANSWER

If the headset is placed in the carrying pocket
when a call is received, the charging pocket will
vibrate (Discovery 655) or light up (Discovery 665)
when connected to power. Removing the headset
from the pocket will automatically answer the call.
Returning the headset to the
charging pocket will end the call.

B. ADJUSTING VOLUME

To increase listening volume, press the upper end
(+) of the volume/mute button. To decrease
listening volume, press the lower end (-).

CAUTION

Do not use headphones/headsets at

high volumes for an extended period of time.
Doing so can cause hearing loss. Always listen at
moderate levels.

C. MUTE A CALL

To turn the mute on while on a call, press both
sides of the volume/mute button simultaneously
until you hear a beep.
To turn the mute off, press both buttons again.

FR UTILISATION DU

CONTOUR D’OREILLE

EN OPTION

Le contour d’oreille peut être attaché à l’oreillette
pour en améliorer la stabilité.
1. Retirez l’embout de l’oreillette en le tournant vers

la position centrale ou neutre et tirez l’embout
hors de l’oreillette.

2. Fixez le contour d’oreille entre l’embout et

l’oreillette.

3. Remettez l’embout en place.

IT

USO DEL SUPPORTO

OPZIONALE PER

ORECCHIO

È possibile collegare il supporto opzionale per
l’orecchio all’auricolare per aumentarne la stabilità.
1. Rimuovere il cuscinetto dall’auricolare ruotandolo

nella posizione centrale o neutrale ed estraendolo
dall’auricolare.

2. Inserire il supporto per l’orecchio tra il cuscinetto

e l’auricolare.

3. Riposizionare il cuscinetto.

NL HET OPTIONELE

OORHAAKJE

GEBRUIKEN

Het oorhaakje kan op de headset worden bevestigd
ter verbetering van de stabiliteit.
1. Verwijder het oordopje van de headset door het in

de middelste of vrije stand te zetten en het van de
headset te halen.

2. Bevestig het oorhaakje tussen het oordopje en de

headset.

3. Plaats het oordopje weer terug.

NO BRUKE DEN VALGFRIE

ØREBØYLEN

Ørebøylen kan festes til hodesettet for å forbedre
stabiliteten.
1. Fjern øreproppen fra hodesettet ved å vri

øreproppen mot midten eller til nøytral posisjon,
og dra øreproppen bort fra hodesettet.

2. Fest ørebøylen mellom øreproppen og hodesettet.
3. Sett tilbake øreproppen.

PT UTILIZAR O ARO

OPCIONAL PARA

ORELHA

O aro para a orelha pode ser colocado no auricular
para aumentar a sua estabilidade.
1. Retire a almofada do auricular, virando-a para a

posição central ou neutra e puxando-a para fora.

2. Coloque o aro entre a almofada e o auricular.
3. Volte a colocar a almofada para a orelha.

SE ANVÄNDA DEN EXTRA

ÖRONBYGELN

Öronbygeln kan monteras på headsetet och förbättra

stabiliteten.

1. Ta bort öronsnäckan från headsetet genom att

vrida den mot mitten eller neutralläget och sedan
ta bort den från headsetet.

2. Montera öronbygeln mellan öronsnäckan och

headsetet.

3. Byt ut öronsnäckan.

USING THE OPTIONAL EARLOOP

A

B

C

36

37

72448-03Disc 655-665 UG EMEA 519.qxd 6/12/06 4:59 PM Page 36

Advertising
This manual is related to the following products: