Candy GO W1458-37S User Manual

Page 40

Advertising
background image

78

79

DE

ACHTUNG:

KEINE TEILE AUS REINER

WOLLE, KEINE TEILE MIT

BESONDERER FÜLLUNG

(FEDERN, WINDJACKEN

ETC) UND KEINE

BESONDERS

EMPFINDLICHEN

TEXTILIEN TROCKNEN;

BEI BÜGELFREIEN (WASH

AMD WEAR) TEXTILIEN

DIE EINFÜLLMENGE

REDUZIEREN, UM

KNITTERBILDUNG ZU

VERMEIDEN.

● Drücken Sie die START
Taste.

● Während die Abkühlphase
läuft, bleibt der
Programmwahlschalter auf
der Position , bis zum
Ende des
Trockenprogramms.

● Die Anzeige des
Trocknungsprogramms bleibt
eingeschaltet, bis die
Abkühlphase eingeleitet
wird, wobei dann die
Anzeige ( ) aufleuchtet.

● Am Ende des Programmes
leuchtet die Anzeige
Programmende auf.

● Warten Sie, bis die
Türverriegelungsanzeige
ausgeht (2 Minuten nach
Programmende).

● Schalten Sie die ab und
Waschmaschine stellen Sie
den Programmwahlschalter
auf die Position OFF

● Das Bullage öffnen und
die Wäsche entnehmen.

● Schließen Sie den
Wasserhahn.

WARNING:
DO NOT DRY WOOLLEN
GARMENTS OR ARTICLES
WITH SPECIAL PADDING,
(E.G. QUILTS, QUILTED
ANORAKS, ETC.).
DELICATE FABRICS IF
GARMENTS ARE
DRIP/DRY, LOAD LESS
ITEMS AO AS TO PREVENT
CREASING.

● Press the START button.

● The drying phase will
begin with the programme
dial fixed on the
symbol until the end of
drying.

● The drying programme
indicator will be on until the
cool down phase will begin
and the indicator ( ) will
go on.

● At the end of the
programme the indicator
light “STOP” will go on.

● Wait for the door lock to
be released (about 2
minutes after the
programme has finished).
The "Door Security" indicator

light will go out.

● Switch off the machine by
turning the programme
selector on the “OFF

position.

● Open the door and
remove the laundry.

● Turn off the water supply
after every use.

EN

ATENCION:

NO SECAR PRENDAS DE

LANA, ACOLCHADAS

(PLUMONES, ANORAKS,

ETC...) PRENDAS MUY

DELICADAS. SI LAS

PRENDAS SON LAVADAS

PREVIAMENTE ES

ACONSEJABLE REDUCIR

LA CARGA ANTES DEL

CICLO DE SECADO

PARA EVITAR LA

FORMACION DE

ARRUGAS.

Accione la tecla START

● La fase de secado se
accionará con el mando de
programas sobre el simbolo

hasta la

finalización del secado.

● El indicador del programa
de secado quedará
encendido hasta la fase de
enfriamiento que será
señalada con el encendido
de su indicador ( ).

● Al final del programa se
ilumina el indicador de fin
ciclo.

● Espere hasta que se
apague el piloto de puerta
asegurada (2 minutos
después de finalizar el
programa).

● Apague el aparato
colocando el mando
selector de programas en
posición “OFF”.

● Abra la puerta y extraiga
la ropa.

● Cierre el grifo del agua

:

,

(

.

,

K

.),

.

K

K

K

.

START.

.

“ ”

.

,

"end cycle"

.

2

.

OFF.

.

.

ATENÇÃO:

NÃO UTILIZE O

SECADOR PARA SECAR

PEÇAS DE ROUPA EM

LÃ, PEÇAS COM

FORRO ESPECIAL

ENDREDONS,

ANORAQUES, ETC.) OU

PEÇAS MUITO

DELICADAS.

NO CASO DAS PEÇAS

DE ROUPA DO TIPO

“LAVAR E VESTIR” É

ACONSELHÁVEL

REDUZIR A

QUANTIDADE DE

ROUPA A SECAR PARA

EVITAR A FORMAÇÃO

DE RUGAS.

Prima o botão START
(início).

A fase de secagem
iniciar-se-á com o botão do
programa colocado na
posição correspondente ao
símbolo , posição
em que se manterá até ao
fim da secagem.

O indicador do programa
de secagem estará ligado
até ao inicio da fase de
arrefecimento e o indicador
“ ” manter-se-à ligado.

No final do programa o
indicador luminoso "fim de
ciclo" estará aceso.

Espere que a porta que
está fechada abra (cerca
de 2 minutos, depois do
programa ter terminado).

Desligue a máquina,
rodando o selector para a
posição “OFF”.

Abra a porta e retire a
roupa.

Desligue a torneira de
fornecimento de água após
cada utilização.

PT

EL

ES

Advertising