在門上畫 出鑽孔記號 – Kwikset 985 SMT User Manual

Page 2

Advertising
background image

1

3

5-1/2"

(140mm)

2-3/8" 60mm
2-3/4" 70mm

1"

25 mm

1"

(25mm)

1"

25mm

1"

(25mm)

CL

Copyright © 2010 Kwikset Corporation

• EDGE • CHAMP • BORDE

• BORDA • 门边

FACE • FACE • FRENTE • FRENTE • 门正面

門面

TEMPLATE

GABARIT

PLANTILLA

GABARITO
安装模板

紙 規

FOLD OVER

PLIER

DOBLE

DOBRAR

折叠
摺線

BACKSET

ÉCARTEMENT

DISTANCIA AL CENTRO

DISTÂNCIA DE BROCA

后置距离
鎖心距離

Mark Holes on Door

Marquez les Trous sur la Porte

Marque los Orificios en la Puerta

Marque os orifícios na porta

在门上为孔画线

在門上畫 出鑽孔記號

2

Drill Hole in Door Face

Percez un trou dans la face avant de la porte

Perfore el orificio en la cara de la puerta

Faça um orifício na face da porta

钻锁扣盒孔
在門面鑽孔

À l'aide d'une mèche-scie pour trou de 2-1/8" (54 mm) de diamètre, percez à partir d'un côté jusqu'à

ce que les dents de la scie apparaissent de l'autre côté puis, pour éviter d'avoir des échardes,

finissez à partir de l'autre côté
Usando una broca con sierra para orificio de 2-1/8" (54mm) de diámetro, taladre de unlado hasta que

la punta de la brocasalga al otro lado, luego complete el orificio del otro lado para prevenir astillas.
Usando uma broca de serra para orifícios de 2-1/8 pol. (54 mm), perfure de um lado até que a

ponta da broca saia do outro lado. Então, conclua o orifício do outro lado para evitar lascas.
用直径为

2-1/8" (54mm)

的孔钻从门的一边钻入,为防门板破裂,钻头

将穿透时从另一面完成钻孔。

用一支直徑 2-1/8" (54mm) 的挖孔鋸從門的一面鑽孔,直到鑽頭尖部剛好穿透門板
為止,然後從另一面往回挖,以避免孔邊碎裂。

Using a 2-1/8" (54mm) diameter hole saw, drill

from one side until the point of drill just breaks

through, then complete hole from the other side

to prevent splintering.

Drill hole 2" (51mm) deep.

Percez un trou de 2" (51mm) de profondeur.

Perfore un orificio de 2" (51mm) de profundidad.

Faça um orifício de 2 pol. (51 mm) de profundidade.

孔深2" (51mm)。
鑽一個深 2" (51mm) 的孔。

4

Extend mark across jamb to door stop.

Locate center of strike hole by

measuring back from door stop, 1/2 the

thickness of door.

Continuez la marque sur le chambranle

jusqu'à la porte. Trouvez le centre du trou

pour la gâche en mesurant sur le champ

de la porte à la moitié de l'épaisseur de

celle-ci.

Extienda la marca a través del marco hasta el parador de la puerta. Ubique el centro del orificio del

recibidor marcando desde el parador la mitad del espesor de la puerta.

延伸标记, 越过门柱到达门止, 从门止往回量, 至门板厚度的

1/2

为扣板孔

將記號從門柱延長至門擋。從門擋往回量,在門板

1/2 厚度的地方做記號,作為鑽孔的中心點。

5

6

Drill Hole in Door Edge

Percez un trou dans le rebord de la porte

Perfore el orificio en el canto de la puerta

Faça um orifício na borda da porta

在门边钻孔
在門的側面鑽孔

For assistance or

warranty

information,

USA and

CANADA: Call

1-800-327-LOCK

or visit

www.kwikset.com

Pour de l'aide ou des

informations sur la

garantie,

USA et CANADA:

veuillez appeler le

1-800-327-LOCK

ou visiter

www.kwikset.com

Si desea ayuda o

información sobre la

garantía,

USA y CANADA:

llame al

1-800-327-LOCK

o visite

www.kwikset.com

Para assistência ou

informações sobre

garantia,

EUA e CANADA

Ligue para

1-800-327-LOCK

ou visite o site

www.kwikset.com

如有疑问,
请联络当地
经销商或当
地百得分公

如有疑問,
請聯絡當地
經銷商或當
地百得分公

985 DEADBOLT

44592 / 01

CP

U P

BACKSET

ÉCARTEMENT

DISTANCIA AL CENTRO

DISTÂNCIA DE BROCA

后置距离
鎖心距離

1"

25mm

Required tools:

Outils nécessaires:

Herramientas requeridas:

Ferramentas necessárias

所需工具

需要的工具

Face and Strike Plate Cutouts

Découpes pour La Plaque de Recouvrement et La Gâche

Aberturas de la Placa Frontal y del Recibidor

Recortes da placa frontal e da testa da fechadura

面板及锁扣面板槽

鑿出鎖栓固定板和擋板的凹槽

Drill Strike Hole

Percez le Trou pour la Gâche

Perfore el Orificio del Recibidor

Faça o orifício da testa da fechadura

钻锁扣盒孔
鑽擋板孔

Drill hole 1" (25mm) deep.
Percez un trou de 1" (25mm) de profondeur.
Perfore un orificio de 1" (25mm) de profundidad.
Faça um orifício de 1 pol. (25 mm) de profundidade.
孔深

1" (25mm)。

鑽一個深

1" (25mm) 的孔。

Continue a marca ao longo do marco até o batente. Localize o centro do orifício da testa da fechadura

medindo, a partir do batente, a metade da espessura da porta.

Mark Hole for Strike Plate

Marquez le Trou pour la Gâche

Marque el Orificio para la Placa del Recibidor

Marque o orifício para a testa da fechadura

为锁扣面板做画线
畫出擋板鑽孔的位置

1-3/4"

(44mm

)

U P

WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or technical means, or evaded

by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in

multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualified locksmith or other security

professional.

AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d'état par la

force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre

environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes applications. Afin

d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié ou un autre professionnel de la sécurité.

ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este

cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la

precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para

ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.

AVISO: O fabricante adverte que nenhuma fechadura oferece, por si só, segurança completa. Esta fechadura pode ser aberta por arrombamento ou meios

técnicos, ou evitada por meio de outro ponto de entrada na propriedade. Nenhuma fechadura é capaz de substituir a cautela, a conscientização do ambiente e o

bom senso. Ferragens para construtores estão disponíveis em vários níveis de desempenho para atender à aplicação específica. Para aumentar a segurança e

reduzir o risco, consulte um serralheiro ou outro profissional em segurança qualificado.

警告: 本制造商要提醒您,没有任何锁能绝对保证安全。外人可能用暴力或技术手法使该锁失效,或是从建筑物的其它地方入侵。不管是哪一种
锁,都不能取代谨慎、常识以及对周围环境保持警惕。制造商的产品有多种不同的功能等级,能适合不同的需要。为了巩固安全,降低风险,您应该
咨询合格的锁匠或其它专业保安人员的意见。

警告: 製造商要提醒您,沒有任何鎖能保證絕對的安全。外人可能用暴力或技術手法使這個鎖失效,或是從建築物的其他地方入侵。不管是哪一
種鎖,都不能取代謹慎、對周遭環境保持警覺以及常識。製造商的產品有多種不同的功能等級,能適合不同的需要。為了鞏固安全,降低風險,您應
該諮詢合格鎖匠或其他專業保全業者的意見。

Esboço em torno do contorno do ferrolho e da testa da fechadura. Entalhe para fora as áreas marcadas para permitir que o ferrolhoe e a testa instalem em nível.

Posicione o ferrolhoe e a testa para marcar os centros do furo do parafuso. (Nota: os grandes furos na testa devem ser posicionados perto do batente de porta.)

Marque o centro dos furos do parafuso. Para o ferrolho, perfure furos de 3/32” (2mm) de diâmetro 1/2″ (12,7mm) profundamente. Para a testa, perfure furos de 3/32”

(2mm) de diâmetro 1/2″ (12,7mm) profundamente para os parafuso curtos e perfure furos de 1/8” (3mm) de diâmetro uma profundidade de 3” (76mm) profundamente

para os parafuso longos.

Tracez le contour du verrou et la gâche. Secteurs clairs pour permettre au verrou et au plat d'installer de niveau. Placez le

verrou et la gâche pour marquer le centre des trous pour des vis. (Note, les grands trous du plat, doivent être placés près

de l'arrêt de porte.) Marquez les centres des trous de vis. Pour le verrou, percer des trous-pilotes de

3/32” (2mm) de

diamètre une profondeur de 1/2"

(12,7mm). Pour la gâche, percer des trous-pilotes de 3/32” (2mm) de diamètre une

profondeur de 1/2"

(12,7mm) pour les vis courtes et percer des trous-pilotes de 1/8” (3mm) de diamètre une profondeur de

3” (76mm) pour de longues vis.
Marque el contorno del pestillo y del recibidor. Rebaje el área hasta que el pestillo y el recibidor instalen llano. Coloque el pestillo y el recibidor para marcar los centros

del agujero del tornillo. (Nota, los agujeros grandes en el recibidor deben ser colocados cerca de parada de puerta.) Marque los centros de los agujeros del tornillo.

Para el pestillo, perfore los agujeros de 3/32” (2mm) de diámetro, una profundidad de 1/2" (12,7mm). Para del recibidor, perfore los agujeros de 3/32” (2mm) de

diámetro, una profundidad de 1/2" (12,7mm) para los tornillos cortos y perfore los agujeros de 1/8” (3mm) de diámetro una profundidad de 3” (76mm) para los tornillos

largos.

将插销面板放在门边画出边沿线,同样在门柱上画出锁扣面板边沿线。凿出能使插销面板和锁扣面板平放的区域。按照插销
面板和锁扣面板标记螺丝孔中心位置(注意:锁扣面板上两个大螺丝孔靠近挡门边)。钻子试验孔:钻子3/32" (2mm) 直径
孔, 1/2" (12.7mm) 深深为小螺丝,钻子1/8" (3mm) 直径孔, 3" (76mm) 深深为长的螺丝。

將插銷面板放在門邊畫出邊沿線,同樣在門柱上畫出鎖扣面板邊沿線。鑿出能使插銷面板和鎖扣面板平放的區域。按照插銷
面板和鎖扣面板標記螺絲孔中心位置(注意:鎖扣面板上兩個大螺絲孔靠近擋門邊)。鑽子試驗孔:操練3/32"(2mm) 直徑
孔1/2"(12.7mm) 深深為小螺絲,操練1/8"(3mm)直徑孔3" (76mm)深深為長的螺絲。

Trace contour of latch and strike. Chisel out areas to allow latch and strike to install flush. Position latch and strike to mark the

screw hole centers. (Note, large holes on strike must be positioned near door stop). Mark screw hole centers. Where marked

for latch, drill 3/32” (2mm) diameter pilot holes 1/2″ (12,7mm) deep. Where marked for strike; drill 3/32” (2mm) diameter pilot

holes 1/2″ (12,7mm) deep for short screws, drill 1/8” (3mm) diameter pilot holes 3” (76mm) deep for long screws.

1/8"

(3mm)

3/32"

(2mm)

Advertising