Changing the presser foot, Changement de pied-de-biche, Cambio del prensatelas – Brother XL-6562 User Manual

Page 23: Caution, Attention, Precaución

Advertising
background image

11

Changing the Presser Foot

CAUTION

Always turn off the power before changing the presser
foot. If the power is on and controller is stepped on, the
machine will start and may cause injury.

Always use the correct presser foot for the selected
stitch pattern. If the wrong presser foot is used, the
needle may strike the presser foot and bend or break,
and may cause injury.

Only use presser feet for this machine. Using other
presser feet may lead to accident or injury.

It may be necessary to change the presser foot according to your
sewing needs.

SNAP-ON TYPE
1. Raise the needle to its highest position by turning the balance

wheel toward you (counter clockwise) and raise the presser foot
lever.

2. Release the foot by raising the lever located at the back of the

holder.

3. Place a different presser foot on the needle plate so that the bar

on the presser foot is in line with the slot on the shank.

4. Lower the presser foot lever and fix the presser foot onto the

shank. If the presser foot is in the correct location, the bar should
snap in.

Changement de pied-de-biche

ATTENTION

Mettez toujours la machine hors tension avant de changer le
pied-de-biche. Si la machine est sous tension ou la pèdale est
enfoncée, la machine démarrera et vous risquez de vous bles-
ser.

Utilisez toujours le pied-de-biche qui correspond au motif de
point sélectionné. Si vous n’utilisez pas le bon modèle de pied-
de-biche, l’aiguille risque de le toucher, de se tordre ou de
casser, et de vous blesser.

Utilisez uniquement les pieds-de-biche conçus pour cette ma-
chine. Si vous utilisez d’autres pieds-de-biche, vous risquez de
vous blesser.

En fonction des besoins, il peut s’avérer nécessaire de changer le pied-de-
biche.

MODELE A CLIQUET
1. Remonter complètement l’aiguille en tournant le volant vers soi (dans

le sens opposé aux aiguilles d’une montre) et lever le pied-de-biche.

2. Libérer le pied en levant le levier situé à l’arrière du support.
3. Placer un pied différent sur la plaque à aiguille de telle manière que la

tige du pied-de-biche s’aligne avec la fente de la fixation.

4. Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer le pied sur l’axe. Si le pied-

de-biche est mis correctement, la tige devrait se mettre en place d’elle
même avec un déclic.

Cambio del prensatelas

PRECAUCIÓN

• Desenchufe siempre la máquina de la alimentación antes de

cambiar el pie prensatela. Si la máquina de coser está
enchufada a la corriente y pisa el pedal, la máquina se pondrá
en funcionamiento y podría hacerse daño.

• Utilice siempre el pie prensatela adecuado para el pespunte

seleccionado. Si utiliza un pie prensatela inadecuado, la
aguja podría chocar contra el pie prensatela y doblarse o
romperse, lo que puede causar lesiones.

• Use el pie prensatela sólo para esta máquina de coser. Si usa

otro pie prensatela, podría causar una avería o hacerse daño.

Según sus necesidades de costura, puede ser necesario cambiar el
prensatelas.

TIPO DE ENGANCHE DE GOLPE
1. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia

usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y
levante la palanca del prensatelas.

2. Suelte el prensatelas levantando la palanca que hay en la parte

trasera del soporte.

3. Coloque otro prensatelas en la placa de agujas de tal forma que

la barra del prensatelas quede alineada con la ranura del soporte.

4. Baje la palanca del prensatelas y fije el prensatelas en el soporte.

Si el prensatelas está bien colocado, la barra debe engancharse de
golpe.

T

ABLE OF CONTENTS

KNO

WING Y

OUR

SEWING MA

CHINE

STRAIGHT AND

ZIGZA

G STITCHING

B

UIL

T

-IN STITCHES

BUTT

ONHOLE AND

B

UTT

ON SEWING

USING A

T

T

A

CHMENTS

AND APPLICA

TIONS

MAINTENANCE

INDEX

Advertising
This manual is related to the following products: