Straight and zigzag stitching, Please read before sewing, Straight and – Brother XL-6562 User Manual

Page 53: Zigza, G stitching, Lea esto por favor antes de coser, A lire avant de commencer à coudre, Caution, Precaución, Attention

Advertising
background image

41

PLEASE READ BEFORE SEWING

CAUTION

To avoid injury, pay special attention to the needle while the machine is in operation. Keep your hands away from moving
parts while the machine is in operation.

Do not stretch or pull the fabric during sewing. Doing so may lead to injury.

Do not use bent or broken needles. Doing so may lead to injury.

Take care that the needle does not strike basting pins or other objects during sewing. Otherwise, the needle may break and
cause injury.

If stitches become bunched, lengthen the stitch length setting before continuing sewing. Otherwise, the needle may break
and cause injury.

Always use the correct presser foot. If the wrong presser foot is used, the needle may strike the presser foot and bend or
break, resulting in injury.

When you turn the balance wheel by hand, always turn it to the front (counter-clockwise). Turning it the other way may cause
the thread to tangle, and result in damage to the needle or fabric or injury.

LEA ESTO POR FAVOR ANTES DE COSER

PRECAUCIÓN

• Para evitar lesiones, preste especial atención a la aguja cuando la máquina esté en funcionamiento. Mantenga las manos alejadas de

las piezas móviles mientras la máquina esté en funcionamiento.

• No empuje o estire la tela durante la costura. Podría causar daños.
• No utilice agujas dobladas o rotas. Podría causar daños.
• Asegúrese de que la aguja no tropieza con las patillas del hilvanado durante la costura. De otra manera, la aguja podría romperse y causar

lesiones.

• Si las puntadas se amontonan, alargue la puntada antes de continuar. De otra manera, la aguja podría romperse y causar lesiones.
• Coloque siempre el pie prensatela adecuado. Si utiliza un pie prensatela inadecuado, la aguja podría chocar contra el pie prensatela

y doblarse o romperse, lo que puede causar lesiones.

• Cuando gire la ruedecilla a mano, gírela siempre hacia delante (hacia la izquierda). Si la gira hacia el otro lado el hilo podrá enredarse,

y hacer que la aguja o el tejido se dañen o usted se lastime.

A LIRE AVANT DE COMMENCER À COUDRE

ATTENTION

Pour éviter toute blessure, faites particulièrement attention à l’aiguille lorsque la machine est en marche. Ne laissez pas les mains près des
pièces mobiles lorsque la machine est en marche.

Ne tendez pas et ne tirez pas sur le tissu durant le travail de couture; vous pourriez vous blesser.

N’utilisez pas d’aiguilles tordues ou cassées; vous pourriez vous blesser.

Veillez à ce que l’aiguille ne frappe pas d’épingles ou autres objets durant la couture. Sinon, l'aiguille risque de casser et de vous blesser.

Si les points se tassent, utilisez une longueur de point supérieure avant de continuer de coudre. Sinon, l'aiguille risque de casser et de vous
blesser.

Utilisez toujours le correct pied-de-biche. Si vous n’utilisez pas le bon modèle de pied-de-biche, l’aiguille risque de le toucher, de se tordre
ou de casser, et de vous blesser.

Le volant doit toujours être tourné à la main vers l’avant (sens antihoraire). S’il est tourné dans l’autre sens le fil peut s’emmêler et l’aiguille
ou le tissu peut être endommagé. On peut aussi se blesser.

T

ABLE OF CONTENTS

KNO

WING Y

OUR

SEWING MA

CHINE

STRAIGHT AND

ZIGZA

G STITCHING

B

UIL

T

-IN STITCHES

BUTT

ONHOLE AND

B

UTT

ON SEWING

USING A

T

T

A

CHMENTS

AND APPLICA

TIONS

MAINTENANCE

INDEX

Advertising
This manual is related to the following products: