Straight stitching, Puntadas rectas, Point droit – Brother XL-6562 User Manual

Page 54: Caution, Precaución, Attention

Advertising
background image

42

Straight Stitching

Pattern

Stitch Length

Stitch Width

(Straight Stitch)

1-4

5

(Triple Stretch Stitch)

SS

STARTING SEWING
1. Turn the Pattern Selection Dial to show your desired stitch in the

Pattern Indication Window. Setting the Pattern Selection Dial to
Straight Stitch or Triple Stretch Stitch is required.

2. Raise the needle to its highest position and lift the presser foot

lever.

3. Pull the upper thread toward the back of the presser foot.
4. Place the fabric under the presser foot and position the needle

1 cm (3/8") from the edge of the fabric.

5. Lower the presser foot.
6. To backtack, push down the Reverse Sewing Lever as far as

possible, then step down on the foot controller to start reverse
sewing.

7. Release the Reverse Sewing Lever and start sewing in the

forward direction by applying pressure to the foot controller.

*

Reverse sewing is used for locking the end of seams and where

reinforcement is needed.

CAUTION

Be sure the needle does not strike a basting pin, or any
other objects, during sewing. The thread could tangle or the
needle could break, causing injury.

Puntadas rectas

Modelo de puntada

Largo de puntada Ancho de puntada

(Puntada recta)

1-4

5

(Triple puntada pespunto)

SS

PARA EMPEZAR A COSER
1. Gire el selector de puntada hasta que la puntada que desea

aparezca en el indicador de puntada. Es necesario situar el
selector de puntada en puntada recta o en triple puntada pespunte.

2. Levante la aguja a su posición más alta y levante la palanca del

prensatelas.

3. Tire el hilo superior hacia la parte de atrás del prensatelas.
4. Coloque el tejido debajo del prensatelas y posicione la aguja a 1

cm (3/8") de la orilla del tejido.

5. Baje el prensatelas.
6. Para retroceder, baje a fondo el pulsador de retroceso, luego

presione el pedal para empezar a coser hacia atrás.

7. Suelte el pulsador de retroceso y empiece a coser hacia delante

presionando el pedal.

* El cosido hacia atrás se utiliza para rematar el final de costuras y

cuando es necesario reforzar.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que la aguja no roza el alfiler o cualquier otro
objeto. El hilo podría enrollarse o la aguja podría romperse y
causar lesiones.

Point droit

Modèle de point

Longueur de point

Largeur de point

(Point droit)

1-4

5

(Point triple)

SS

POUR COMMENCER À COUDRE
1. Tourner le sélecteur de modèle de point pour que le point souhaité

s’affiche dans la fenêtre d’indication. Mettre le sélecteur sur le point
droit ou le triple point élastique selon les besoins.

2. Remonter complètement l’aiguille et relever le levier du pied-de-

biche.

3. Tirer le fil supérieur vers l’arrière du pied-de-biche.
4. Placer le tissu sous le pied-de-biche et mettre l’aiguille à 1 cm du bord

du tissu.

5. Abaisser le pied-de-biche.
6. Pour coudre en marche arrière, appuyer au maximum sur le levier de

couture arrière, puis appuyer sur la pédale pour commencer à coudre.

7. Relâcher le levier de couture en marche arrière et commencer à coudre

en avant en appuyant sur la pédale.

* La couture en marche arrière sert à arrêter ou à renforcer les coutures.

ATTENTION

Pendant la couture, veillez à ce que l’aiguille ne touche pas une
épingle placée pour maintenir le tissu ou tout autre objet. Le fil
risquerait de s'emmêler ou l’aiguille pourrait casser et vous
blesser.

T

ABLE OF CONTENTS

KNO

WING Y

OUR

SEWING MA

CHINE

STRAIGHT AND

ZIGZA

G STITCHING

B

UIL

T

-IN STITCHES

BUTT

ONHOLE AND

B

UTT

ON SEWING

USING A

T

T

A

CHMENTS

AND APPLICA

TIONS

MAINTENANCE

INDEX

Advertising
This manual is related to the following products: