Utilisation du clip, Utilisation du système de réglage du cordon fourni, Après utilisation – Sony MDR-NC100D User Manual

Page 2: Précautions, Guide de dépannage, Spécifications, Características, Instalación de la pila 1, Instalación de los adaptadores, Advertencia

Advertising
background image

MDR-NC100D [GB, FR,ES] 4-278-671-31 (1)

Utilisation du clip

Vous pouvez fixer le boîtier de commande à une poche

de chemise en utilisant le clip.

Clip

Utilisation du système

de réglage du cordon

fourni

Vous pouvez ajuster la longueur du cordon en

l’enroulant sur le système de réglage du cordon. (Vous

pouvez enrouler jusqu’à 40 cm de cordon. Si vous en

enroulez davantage, le cordon se défera facilement du

système de réglage du cordon.)

Système de

réglage du

cordon

1

Enroulez le cordon.

2

Insérez le cordon dans la fente pour le fixer en

place.

Transport du casque

Vous pouvez ranger séparément le casque et le boîtier

de commande dans l’étui de transport compartimenté

(fourni).

Étui pour

accessoires

Après utilisation

Éteignez le casque.

Précautions

Le casque contient un circuit réducteur de bruit.

Qu’est-ce que la réduction de bruit ?

Le circuit réducteur de bruit détecte le bruit extérieur

grâce à des microphones intégrés et envoie un signal de

réduction opposé au casque.

Dans un environnement très silencieux, il se peut

que l’effet réducteur de bruit soit faible ou que vous

entendiez du bruit.

L’effet réducteur de bruit peut varier selon votre façon

de porter le casque.

La réduction de bruit fonctionne principalement pour

du bruit en bande de fréquence basse. Le bruit est

seulement réduit, il n’est pas totalement supprimé.

Lorsque vous utilisez le casque dans un train ou un

car, vous pouvez entendre du bruit selon les conditions

extérieures.

Les téléphones portables peuvent provoquer des

interférences et du bruit. Le cas échéant, éloignez le

casque du téléphone portable.

Si le son du casque s’accompagne d’interférences,

éloignez le boîtier de commande des sources

d’interférence, par exemple une radio, etc.

Remarques concernant l’utilisation

Nettoyez le casque avec un chiffon doux sec.

Ne laissez pas la fiche s’encrasser, le bruit pourrait s’en

trouver altéré.

Consultez un revendeur Sony si les oreillettes sont

encrassées ou endommagées, ou si le casque nécessite

une réparation.

Ne laissez pas le casque d’écoute stéréo dans un endroit

soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à

l’humidité.

Ne soumettez pas le casque à un choc important.

Manipulez les transducteurs avec précaution.

Si vous vous sentez faible ou malade lorsque vous

utilisez le casque, retirez-le immédiatement.

Fixez solidement les oreillettes sur le casque. Si une

oreillette se détache malencontreusement et reste

coincée dans l’oreille, cela peut vous blesser.

Remarques concernant le casque

Prévention des troubles auditifs
Évitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les

spécialistes de l’audition mettent les utilisateurs en garde

contre l’écoute prolongée d’un son très fort. Si vous

percevez un bourdonnement dans les oreilles, baissez le

volume ou cessez l’utilisation.

N’utilisez pas le casque au volant d’une voiture,

sur un vélo, etc.
Dans la mesure où le casque réduit le bruit extérieur,

cela peut provoquer un accident de la circulation. De

même, évitez d’utiliser le casque dans des situations qui

nécessitent d’entendre parfaitement les sons extérieurs,

par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de

construction, etc.

Remarque concernant l’électricité statique

Dans des environnements où l’air est particulièrement

sec, il se peut que vous entendiez un écho ou que vous

ressentiez de légers picotements dans les oreilles. C’est

une conséquence de l’accumulation d’électricité statique

dans le corps, en aucun cas un dysfonctionnement du

casque.

Vous pouvez réduire cet effet en portant des vêtements

fabriqués en matières naturelles.

Si vous avez des questions ou rencontrez des

problèmes concernant le système qui ne sont pas

abordé(e)s dans ce manuel, veuillez consulter le

revendeur Sony le plus proche.

Guide de dépannage

Aucun son.

Remplacez la pile. Vous pouvez utiliser le casque

même sans mettre l’appareil sous tension. Dans ce cas,

la fonction réductrice de bruit, l’égaliseur numérique et

S-Master sont inactifs et le casque fonctionne comme

un casque passif.

Vérifiez le raccordement entre le casque et l’appareil

AV.

Vérifiez que l’appareil AV raccordé est bien sous

tension.

Augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.

L’effet réducteur de bruit est insuffisant.

Utilisez des oreillettes de taille différente pour qu’elles

correspondent à vos oreilles.

Ajustez les oreillettes pour qu’elles se positionnent

confortablement dans les oreilles.

La fonction réductrice de bruit est efficace dans la

plage des basses fréquences, comme dans les avions, les

trains ou les bureaux (à proximité de la climatisation,

etc.), mais pas dans la plage des hautes fréquences,

comme les voix humaines.

Allumez le casque.

Son altéré.

Baissez le volume de l’appareil AV raccordé.

Mise sous tension impossible.

Vérifiez si la pile est morte (l’indicateur POWER

s’éteint). Insérez une pile neuve.

Rien ne fonctionne.

Réglez l’interrupteur POWER du casque en position

« OFF », vérifiez les branchements puis remettez

l’interrupteur POWER en position « ON ».

Le son du périphérique source raccordé,

comme la radio et le téléviseur, est

inaudible ou le son de l’écouteur

s’accompagne d’interférences.

Éloignez le boîtier de commande du périphérique

source raccordé.

Spécifications

Données générales

Type

Dynamique, fermé

Transducteurs

13,5 mm, type à dôme (CCAW adopté)

Puissance admissible

50 mW

Impédance

70

à 1 kHz (sous tension)

16

à 1 kHz (hors tension)

Sensibilité

110 dB/mW (sous tension)

103 dB/mW (hors tension)

Réponse en fréquence

8 Hz – 23 000 Hz

Taux total de réduction du bruit*

1

Environ 17,5 dB*

2

Cordon

Cordon de Litz OFC de 1,5 m

environ, tour de cou (avec le boîtier de

commande)

Fiche

Mini-fiche stéréo de type L plaquée or

Alimentation

CC 1,5 V, 1 pile LR03 (format AAA)

Masse

Casque environ 9 g (cordon non inclus)

Boîtier de commande environ 26 g (pile

incluse, cordon non compris)

Accessoires fournis

Casque (1)

Adaptateur de fiche pour utilisation à bord d’un avion*

3

(simple/double) (1)

Oreillettes à isolation phonique (tailles S  2, M  2, L  2)

Système de réglage du cordon (1)

Etui de transport (1)

Pile Sony LR03 (format AAA) (1)

Mode d’emploi (1)

Carte de garantie (1)

*

1

Conformément à la norme de mesure Sony.

*

2

Equivalent à une réduction de l’énergie sonore de l’ordre de

98,2% environ par rapport à une utilisation sans le casque.

*

3

Peut ne pas être compatible avec certains services musicaux

proposés dans les avions.

La conception et les spécifications sont sujettes à modification

sans préavis.

Tratamiento de las baterías al

final de su vida útil (aplicable en

la Unión Europea y en países

europeos con sistemas de

recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la

batería proporcionada con este producto no puede ser

tratada como un residuo doméstico normal.

En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en

combinación con el símbolo químico. El símbolo

químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá

si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del

0,004% de plomo.

Al asegurarse de que estas baterías se desechan

correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias

negativas para el medio ambiente y la salud humana

que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en

el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de

materiales ayuda a conservar los recursos naturales.

En el caso de productos que por razones de seguridad,

rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria

una conexión permanente con la batería incorporada,

esta batería solo deberá ser reemplazada por personal

técnico cualificado para ello.

Para asegurarse de que la batería será tratada

correctamente, entregue el producto al final de su

vida útil en un punto de recogida para el reciclado de

aparatos eléctricos y electrónicos.

Para las demás baterías, vea la sección donde se indica

cómo quitar la batería del producto de forma segura.

Deposite la batería en el correspondiente punto de

recogida para el reciclado.

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de

este producto o de la batería, póngase en contacto con

el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el

establecimiento donde ha adquirido el producto.

Características

Auriculares de cancelación de ruido digitales con el

exclusivo motor de software DNC de Sony.

La creación de una señal de cancelación de alta

precisión proporciona un excelente rendimiento de

cancelación de ruido.

Función de cancelación de ruido de IA (Inteligencia

Artificial).

Seleccione el botón AI NC para el modo óptimo de

cancelación de ruido basada en un análisis inteligente

del ruido ambiental del entorno.

Ecualizador digital y amplificador S-Master totalmente

digital con una respuesta de frecuencia idónea y alta

calidad de reproducción de la música.

Las unidades auriculares de tipo dinámico de 13,5

mm proporcionan un gran rango de frecuencias y un

amplio rango dinámico.

Auriculares internos verticales de tipo cerrado para

mayor comodidad y una adaptación segura.

3 tallas de adaptadores de aislamiento acústico para

amortiguar con eficacia el ruido ambiental (S, M, L).

Diseño de fijación para obtener un ajuste más seguro.

Función de control integrada para poder escuchar el

ruido exterior sin quitarse los auriculares.

Posibilidad de usar como auriculares normales incluso

con el interruptor POWER en la posición “OFF”.

Adaptador de clavija suministrado para facilitar

la conexión a la toma estéreo o dual para escuchar

música en aviones.

Instalación de la pila
1

Presione y empuje completamente la tapa

de la pila en la parte posterior de la caja de

control para abrirla.

Antes de abrir la tapa de la pila, verifique que

se vean las uñas de la tapa.

Uñas

2

Introduzca una pila LR03 (tamaño AAA)

en el compartimento de la pila. Asegúrese

de respetar la polaridad de la pila cuando la

instale.

Introduzca primero

el lado .

3

Alinee correctamente la tapa de la pila y la

caja de control y luego empuje la tapa de la

pila para cerrarla.

Duración de la pila

Pila

Horas aprox.*

1

Pila alcalina Sony

LR03 TAMAÑO AAA

22 hora*

2

*

1

Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW

*

2

El tiempo indicado puede variar según la temperatura y las

condiciones de uso.

Nota

La pila suministrada se incluyó en el paquete durante la

fabricación (para mayor comodidad del usuario), por lo que es

posible que su vida útil haya disminuido al comprar el producto.

Es posible que la duración real de la pila suministrada sea

inferior al tiempo estándar que se especifica en este manual para

las pilas nuevas.

Si la pila tiene poca carga

Cuando el indicador POWER parpadee o se apague,

cambie la pila por otra nueva.

Los auriculares también se pueden utilizar sin

encender la alimentación. En ese caso la función de

cancelación de ruido, el ecualizador digital y S-Master

no se activarán y los auriculares funcionarán como un

dispositivo pasivo.

Instalación de los

adaptadores

Si los adaptadores no se asientan correctamente en los

oídos no se obtendrá un efecto de cancelación de ruido

óptimo. Para mejorar la cancelación de ruido y disfrutar

de una mejor calidad de sonido, cambie el tamaño de

los adaptadores o ajústelos en una posición en la que se

adapten cómodamente a sus oídos.

Los auriculares salen de fábrica con los adaptadores de

tamaño M montados. Si los adaptadores de tamaño M

no le resultan cómodos, cámbielos por los adaptadores

de tamaño S o L suministrados. Puede confirmar el

tamaño de los adaptadores a partir del color de su

interior. Cuando cambie los adaptadores, gírelos para

que queden montados firmemente en los auriculares y

evitar así que se desenganchen y se queden en su oído.

Adaptadores insonorizantes

Los adaptadores insonorizantes proporcionan un agarre

ajustado que atenúa eficazmente el ruido ambiente.

L

S

M

(Naranja)

(Verde)

(Azul claro)

Pequeño

Grande

Partes de color

Acolchado de uretano

reductor de presión

Tamaño de los adaptadores (color interior)

Notas

Si los adaptadores insonorizantes se utilizan de manera

prolongada, su posición ceñida puede provocar presión en

los oídos. Se recomienda tomar un descanso corto si se siente

incómodo o le duelen los oídos.

El acolchado de uretano reductor de presión es muy suave.

Por este motivo, no lo pellizque ni tire de él. Si el acolchado

de uretano se rompe o se desengancha de los adaptadores,

no se colocará correctamente y los adaptadores perderán sus

propiedades insonorizantes.

El acolchado de uretano reductor de presión se puede

deteriorar con el tiempo. Si el acolchado de uretano pierde su

efecto de reducción de la presión y se endurece, es posible que

los adaptadores pierdan sus propiedades insonorizantes.

No lave los adaptadores insonorizantes. Manténgalos secos

y evite que se acumule agua en los acolchados de uretano

reductores de presión. En caso contrario podrían sufrir

deterioro prematuro.

Cómo desmontar un adaptador

Sujete el auricular y tire del adaptador hacia fuera al

mismo tiempo que lo gira.

Sugerencia

Si el adaptador patina y no se puede desenganchar, envuélvalo

con un paño suave seco.

Español

Auriculares de cancelación de ruido

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o

electrocución, no exponga el aparato a

la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra

la unidad. En caso de avería, solicite los

servicios de personal cualificado.

Se advierte que cualquier cambio o modificación que

no se apruebe de modo explícito en este manual podría

anular su autorización para utilizar este equipo.

La validez de la marca CE se limita únicamente a

aquellos países en los que la legislación la impone,

especialmente los países de la EEE (Espacio Económico

Europeo).

Aviso para los clientes: la siguiente

información solo se aplica al equipo que

se comercializa en países que aplican las

directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation,

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El

representante autorizado para EMC y seguridad en el

producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier

asunto relacionado con servicio o garantía por favor

diríjase a la dirección indicada en los documentos de

servicio o garantía adjuntados con el producto.

Tratamiento de los equipos

eléctricos y electrónicos al final de

su vida útil (aplicable en la Unión

Europea y en países europeos con

sistemas de recogida selectiva de

residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el

presente producto no puede ser tratado como residuos

domésticos normales, sino que debe entregarse en el

correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos

y electrónicos. Al asegurarse de que este producto

se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las

consecuencias negativas para el medio ambiente y la

salud humana que podrían derivarse de la incorrecta

manipulación en el momento de deshacerse de este

producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar

los recursos naturales. Para recibir información

detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase

en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida

más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el

producto.

Cómo montar un adaptador

Gire y presione simultáneamente el adaptador sobre el

auricular de manera que el extremo de la parte de color
del adaptador quede alineada con

.

Escuchar música
1

Conecte los auriculares al equipo AV.

Adaptador de clavija

(suministrado)

Conexión a tomas duales o

minitomas estéreo de los

servicios de música de un avión.

A las tomas de auricular de

los asientos de un avión

Conexión a la minitoma estéreo de

un WALKMAN*, etc.

*

“WALKMAN” y el logotipo “WALKMAN” son marcas

comerciales registradas de Sony Corporation.

2

Póngase el auricular marcado con  en el

oído derecho y el marcado con  ( tiene

un punto táctil para facilitar su identificación)

en el izquierdo. Con cuidado, introduzca el

adaptador en su oído de manera que quede

ceñido en el conducto auditivo.

Nota

Asegúrese de que los adaptadores queden bien montados

en sus oídos, ya que de lo contrario la cancelación de ruido

no funcionará correctamente.

Ajuste la posición de los adaptadores para que queden

cómodos y ceñidos en los oídos.

Punto táctil (interior)

Diseño de fijación para obtener un ajuste

más seguro

Los auriculares tienen un resalte en la parte posterior. Se

ajustan a la cavidad del oído.

Diseño de fijación

Sugerencia

El diseño de fijación utiliza un elastómero termoplástico

maleable que se adapta a la cavidad de su oído. Si no queda

estable, ajuste su posición.

3

Encienda los auriculares.

El indicador POWER se ilumina en verde.

Cuando los auriculares están encendidos se

reduce el ruido ambiente y la música se puede

escuchar más clara con un volumen más bajo.

Indicador POWER

Interruptor POWER

Notas

Es posible que, al encender los auriculares, se escuche un

pequeño siseo. Este ruido no es un fallo, sino que se debe al

funcionamiento de la función de cancelación de ruido.

No tape el micrófono de los auriculares con las manos, ya

que la función de cancelación de ruido podría no funcionar

correctamente.

Micrófono

4

Encienda el equipo AV.

Notas sobre el uso en aviones

El adaptador de clavija suministrado se puede conectar

a las tomas duales o minitomas estéreo de los servicios

de música del avión.

tomas duales

minitomas estéreo

No utilice los auriculares cuando esté prohibido el

uso de equipos electrónicos o cuando esté prohibido

utilizar auriculares personales para escuchar los

servicios de música del avión.

Uso de la cancelación de

ruido IA

Cancelación de ruido IA

La cancelación de ruido IA es una función útil que

selecciona automáticamente uno de los modos de

cancelación de ruido. Al pulsar el botón AI NC, esta

función analiza los componentes del sonido ambiente y

activa el modo de cancelación de ruido más adecuado.

Pulse el botón AI NC.

Cuando se pulsa el botón AI NC con el interruptor

POWER en la posición “ON”, se escucha un pitido para

informarle de que la unidad ha empezado a analizar los

componentes del sonido ambiente (aprox. 3 segundo).

Durante el análisis se detiene la reproducción de sonido

de la unidad y el indicador POWER parpadea.

Cuando finaliza el análisis se activa automáticamente el

modo de cancelación de ruido más adecuado y empieza

a reproducirse sonido en los auriculares.

Indicador POWER

Botón AI NC

Modos de cancelación de ruido

Modo NC A: Adecuado para reducir principalmente el

ruido en aviones.

Modo NC B: Adecuado para reducir principalmente el

ruido en autobuses o trenes.

Modo NC C: Adecuado para reducir principalmente

el ruido ambiente (PC (Computadora

Personal), fotocopiadora, ventilación,

etc.).

Sugerencias

Cuando se encienden los auriculares se ajusta el Modo NC A.

(Para obtener más información sobre el Modo NC A, consulte

“Modos de cancelación de ruido”.)

Vuelva a pulsar el botón AI NC para restablecer el modo de

cancelación de ruido si se ha producido algún cambio en el

ruido ambiente (por ejemplo al salir al exterior).

Escuchar el ruido

ambiente por su

seguridad

Pulse el botón MONITOR con el interruptor POWER

en la posición “ON” para silenciar la reproducción y

escuchar el ruido ambiente. Vuelva a pulsar el botón

MONITOR para cancelar esta función.

Botón MONITOR

Pitido e indicador de

estado

Estado/función Pitido

Indicador

Apagado

Sin pitido

Se apaga

Encendido

Un pitido

Se enciende

AI NC

Dos pitidos

Parpadea dos

veces

MONITOR

Un pitido

Parpadea

lentamente

Poca batería

Pitido

continuo

(2 segundo)

Parpadea

rápidamente

(se apaga

después de

30 segundo)

Uso de la pinza

La caja de control se puede sujetar al bolsillo de una

camisa con la pinza.

Pinza

Uso del regulador del

cable

El cable se puede enrollar en el regulador para ajustar su

longitud. (El regulador de cable permite enrollar hasta

40 cm de cable. Si intenta enrollar más cable, se saldrá

fácilmente del regulador.)

Regulador

del cable

1

Enrolle el cable.

2

Introduzca el cable en la ranura para sujetarlo.

Transporte de los auriculares

Los auriculares y la caja de control también se pueden

guardar por separado en los compartimentos de la bolsa

de transporte (suministrada).

Bolsillo para

accesorios

Después de utilizar

Apague los auriculares.

Precauciones

Los auriculares están equipados con una unidad de

cancelación de ruido.

¿Qué es la cancelación de ruido?

El circuito de cancelación de ruido detecta el ruido

exterior mediante micrófonos integrados y envía una

señal de cancelación equivalente pero opuesta a los

auriculares.

Es posible que el efecto de cancelación de ruido no sea

pronunciado en entornos muy silenciosos, o que se

escuche algo de ruido.

El efecto de cancelación de ruido puede variar según la

manera de ponerse los auriculares.

La función de cancelación de ruido funciona

principalmente en la gama de frecuencias bajas.

Aunque el ruido disminuye, no se cancela

completamente.

Dependiendo de las condiciones de la calle, es posible

que se escuche ruido al utilizar los auriculares en un

tren o un vehículo.

Los teléfonos móviles pueden provocar interferencias

y ruido. En ese caso, aparte más los auriculares y el

teléfono móvil.

Si el sonido de los auriculares es ruidoso, aleje la caja

de controles de cualquier fuente de interferencia, como

radios, etc.

Notas sobre el uso

Limpie los auriculares con un paño suave y seco.

No deje suciedad en el enchufe, puesto que el sonido

podría oírse distorsionado.

Si los adaptadores se ensucian, se rompen o necesitan

una reparación, consulte a un distribuidor Sony.

No deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a

la luz directa del sol, calor o humedad.

Evite que los auriculares sufran impactos fuertes.

Manipule las unidades auriculares con cuidado.

Si le entra sueño o se siente mareado al utilizar estos

auriculares, deje de usarlos inmediatamente.

Monte los adaptadores firmemente en los auriculares.

Si un adaptador se desengancha por accidente y queda

en su oído, podría provocarle una lesión.

Notas sobre los auriculares

Prevención de daños auditivos
No utilice los auriculares con un volumen alto. Los

expertos advierten de los peligros del uso continuo,

prolongado y a alto volumen. Si le zumban los oídos,

baje el volumen o deje de utilizar los auriculares.

No utilice los auriculares al conducir, ir en

bicicleta, etc.
Los auriculares reducen los sonidos externos y podrían

provocar un accidente de tráfico. Asimismo, no

utilice los auriculares en lugares donde su oído deba

permanecer alerta, como por ejemplo al cruzar la vía del

tren, en una obra, etc.

Notas sobre la electricidad estática

Especialmente en lugares con el aire seco, es posible que

dejen de escucharse algunos ruidos o sonidos, o que

note un ligero hormigueo en los oídos. Todo esto se

debe a la electricidad estática acumulada en el cuerpo, y

no es un fallo de funcionamiento.

Este efecto se puede reducir utilizando ropa fabricada

con materiales naturales.

Si tiene alguna duda o problema con el sistema que

no se traten en este manual, consulte a su distribuidor

Sony más cercano.

Solución de problemas

No hay sonido.

Cambie la pila. Los auriculares también se pueden

utilizar sin encender la alimentación. En ese caso

la función de cancelación de ruido, el ecualizador

digital y S-Master no se activarán y los auriculares

funcionarán como un dispositivo pasivo.

Revise la conexión entre los auriculares y el equipo AV.

Compruebe que el equipo AV conectado esté

encendido.

Suba el volumen del equipo AV conectado.

El efecto de cancelación de ruido es

insuficiente.

Monte unos adaptadores de otro tamaño más

adecuado a sus oídos.

Ajuste la posición de los adaptadores para que queden

cómodos en los oídos.

La función de cancelación de ruido es efectiva para

el ruido de la banda de bajas frecuencias, como

aviones, trenes o en oficinas (junto a aparatos de aire

acondicionado), y no tanto para las frecuencias altas,

como las voces humanas.

Encienda los auriculares.

Sonido distorsionado.

Baje el volumen del equipo AV conectado.

Los auriculares no se encienden.

Compruebe si la pila está agotada (el indicador

POWER se apaga). Cambie la pila por otra nueva.

No funciona nada.

Ponga el interruptor POWER de los altavoces en

“OFF”, revise las conexiones y vuelva a poner el

interruptor POWER en “ON”.

El sonido del dispositivo fuente conectado,

como una radio o un televisor, no se puede

escuchar, o el sonido de los auriculares es

ruidoso.

Aleje la caja de controles del dispositivo fuente

conectado.

Especificaciones

Generales

Tipo

Dinámico, cerrado

Unidades auriculares

13,5 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)

Capacidad de potencia

50 mW

Impedancia

70

a 1 kHz (con la alimentación

conectada)

16

a 1 kHz (con la alimentación

desconectada)

Sensibilidad

110 dB/mW (con la alimentación

conectada)

103 dB/mW (con la alimentación

desconectada)

Respuesta en frecuencia

8 Hz – 23.000 Hz

Relación de supresión de ruido total*

1

Aprox. 17,5 dB*

2

Cable

Cable Litz OFC de aprox. 1,5 m, cadena

para el cuello (incluida la caja de control)

Enchufe

Minienchufe estéreo dorado en forma

de L

Fuente de alimentación

1,5 V cc, 1 pila LR03 (tamaño AAA)

Masa

Aprox. 9 g los auriculares (sin incluir el

cable)

Aprox. 26 g la caja de control (incluida la

pila; sin incluir el cable)

Contenido

Auriculares (1)

Adaptador de clavija para el uso en aviones*

3

(sencilla/

doble) (1)

Adaptadores insonorizantes (S  2, M  2, L  2)

Regulador del cable (1)

Bolsa de transporte (1)

Pila Sony LR03 (tamaño AAA) (1)

Manual de instrucciones (1)

Tarjeta de garantía (1)

*

1

Según el sistema de medición de Sony.

*

2

Equivalente al 98,2% de reducción de la energía acústica

aproximadamente en comparación con el uso sin auriculares.

*

3

Es posible que no sea compatible con algunos servicios de

música en aviones.

El diseño y las especificaciones pueden sufrir cambios sin previo

aviso.

Advertising