Conexión de la antena de cuadro de am, Control remoto, Funcionamiento de un iphone – Sony ICF-C11iP User Manual

Page 2: Funcionamiento de la radio, Configuración de la alarma, Configuración del temporizador de apagado, Conexión de componentes opcionales, Otras funciones útiles ajuste del brillo del visor, Acerca de la aplicación, Solución de problemas

Advertising
background image

Español

Antes de hacer funcionar el sistema, lea esta guía

cuidadosamente y guárdela para futuras consultas.

Registro del propietario

El número de modelo y el número de serie se encuentran en la parte
inferior.
Anote el número de serie en el espacio que se proporciona a
continuación. Consúltelos siempre que llame a un distribuidor Sony en
relación con este producto.
N.º de modelo ICF-11iP

_

N.º de serie

_______________________________

ADVERTENCIA

NO INGIERA LA BATERÍA, RIESGO DE

QUEMADURA POR ACCIÓN QUÍMICA

Este producto y el control remoto contienen una batería de

celda de tipo botón/moneda. Si esta batería se ingiere, puede

provocar graves quemaduras internas en solo 2 horas, que

pueden producir la muerte.

Mantenga las baterías nuevas y usadas fuera del alcance de los

niños. Si el compartimento de la batería no se cierra de manera

segura, deje de usar el producto y manténgalo fuera del alcance

de los niños.

Si cree que una persona ha ingerido las baterías o estas están en

alguna parte del cuerpo, solicite atención médica de inmediato.
Este símbolo gráfico está ubicado en la parte posterior del

control remoto y en la tapa del compartimiento de la batería de
la unidad.

Para clientes en los EE. UU.

Registre este producto en línea en la página

http://www.sony.com/productregistration

Un registro adecuado nos permitirá enviarle de

manera periódica correos electrónicos acerca

de productos nuevos, servicios y otras noticias

importantes. Además, registrar el producto nos

permitirá ponernos en contacto con usted en

caso de que el producto necesite algún ajuste o

modificación. Gracias.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio o descarga

eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni

a la humedad.

Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., y
no ponga velas encendidas encima del aparato.

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga nunca el aparato a salpicaduras ni coloque sobre él
objetos que contengan líquido, como jarrones.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería
para libros o un armario empotrado.

No exponga las baterías (el paquete de baterías o las baterías
instaladas) a un calor excesivo como el sol directo, fuego o
similar durante un período prolongado.

Puesto que el enchufe principal del adaptador de ca se usa para
desconectar este adaptador, es recomendable usar una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta algo anormal en el
enchufe, desconecte de inmediato la unidad de la toma de
corriente de ca.

En la parte inferior externa de la unidad principal y en la
superficie del adaptador de ca se encuentran la placa de
identificación e información importante sobre seguridad.

Se le advierte que cualquier cambio o modificación no
autorizada expresamente en este manual podrá anular la
autorización que usted tiene para utilizar este equipo.

PRECAUCIÓN

Existe el riesgo de explosión si se cambia incorrectamente la
batería. Cámbiela solo por otra del mismo tipo.

NOTA

Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con

los límites estipulados para un dispositivo digital de Clase B, en

conformidad con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos

límites están designados para ofrecer protección razonable

contra las interferencias nocivas en una instalación residencial.

Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de

radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las

instrucciones, podrá ocasionar interferencias nocivas para las

comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que

no vayan a ocurrir interferencias en una instalación en particular.

Si este equipo ocasiona interferencias de radio nocivas para la

recepción de radio o televisión, lo que podrá determinarse

apagando y encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario

intente corregir las interferencias tomando una o más de las

medidas siguientes:

− Reoriente o reubique la antena de recepción.

− Aumente la separación entre el equipo y receptor.

− Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito

diferente al que está conectado el receptor.

− Consulte al distribuidor o a un técnico con experiencia en

radio/TV para que le ayude.

Instrucciones de seguridad

importantes

1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo solamente con un paño seco.
7) No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale el

aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

8) No instale el aparato cerca de fuentes de calor como

radiadores, rejillas de salida de calor, estufas, u otros aparatos
(incluidos amplificadores) que produzcan calor.

9) No anule la función de seguridad de la clavija polarizada o

de tipo con puesta a tierra. Una clavija polarizada tiene dos
cuchillas con una más ancha que la otra. Una clavija de tipo
con puesta a tierra tiene dos cuchillas y una tercera espiga
de puesta a tierra. La cuchilla ancha o la tercera espiga están
provistas para su seguridad. Si la clavija provista no encaja en
su toma de corriente, consulte con un electricista para que le
reemplace la toma de corriente obsoleta.

10) Proteja el cable de alimentación para impedir que pueda ser

pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, tomas
de corriente con extensión eléctrica y puntos donde salen
del aparato.

11) Utilice solamente aditamentos/accesorios especificados por

el fabricante.

12) Utilícelo solamente con el carrito, estante, trípode, soporte, o

mesa especificado por el fabricante, o vendido con el
aparato. Cuando se utilice un carrito, tenga cuidado al mover
la combinación de carrito/aparato para evitar que se vuelque
y le ocasione heridas.

13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o

cuando no lo vaya a utilizar durante largos periodos de
tiempo.

14) Solicite toda asistencia técnica a personal cualificado. El

servicio de reparación será necesario cuando el aparato haya
sido dañado de cualquier forma, tal como cuando esté
dañado el cable de alimentación o la clavija, se haya
derramado líquido o hayan caído objetos al interior del
aparato, el aparato haya sido expuesto a la lluvia o humedad,
no funcione normalmente, o se haya dejado caer.

Sólo para el estado de California, EE. UU.

Material de perclorato: puede requerir una manipulación especial;
consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Material de perclorato: la batería de litio contiene perclorato

Sobre los derechos de autor

iPhone, iPod, iPod nano y iPod touch son marcas registradas de

Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países.

Lightning es una marca comercial de Apple Inc.

“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un accesorio

electrónico ha sido diseñado específicamente para conectarse

con iPod y iPhone. Respectivamente, ha sido certificado por el

desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de

Apple. En ningún caso Apple se hace responsable de la

operación de este dispositivo o de su cumplimiento con los

estándares de regulación y seguridad. Por favor, tenga en cuenta

que el uso de este accesorio con el iPod o iPhone puede afectar

al rendimiento del wireless.

No Power No Problem es una marca comercial de Sony

Corporation.

Auto Time Set es una marca comercial de Sony Corporation.

Notas

 Esta unidad no está diseñada para usar con un iPad; esto

podría causar un mal funcionamiento.

 En la Guía de referencia, el término “iPhone” hace referencia en

general a las funciones de un iPod o iPhone, a menos que el
texto o las ilustraciones especifiquen lo contrario.

Precauciones

 Para desconectar la unidad de ca del suministro de

alimentación, tómela del enchufe, no del cable.

 Debido a que el altavoz utiliza un imán potente, mantenga las

tarjetas de crédito que utilizan codificación magnética o los
relojes de cuerda, televisores de tubos de rayos catódicos
(CRT) o proyectores, etc. alejados de la unidad para evitar
posibles daños causados por el imán.

 No coloque la unidad cerca de una fuente de calor, como un

radiador o conducto de aire, o en un lugar que esté expuesto
a la luz solar directa, polvo excesivo, vibración mecánica o
golpes.

 Deje que el aire circule adecuadamente para evitar la

acumulación interna de calor. No coloque la unidad sobre una
superficie (tapete, manta, etc.) o cerca de materiales (cortinas)
que puedan obstruir los orificios de ventilación.

 En caso de que un objeto sólido o líquido cayera sobre la

unidad, desenchúfela y haga que la revise personal calificado
antes de proseguir con su uso.

 Durante una tormenta eléctrica, no toque la antena (aérea) ni

el enchufe.

 No toque la unidad con las manos mojadas.
 No coloque la unidad cerca del agua.

Notas sobre el adaptador de ca

 Utilice únicamente el adaptador de ca suministrado. Para

evitar el daño del sistema, no utilice otro adaptador de ca.

Polaridad del enchufe

 Enchufe el adaptador de ca en una toma (red eléctrica) de

pared cercana. Si surge un problema, desenchúfelo

inmediatamente de la toma (red eléctrica) de la pared.

 No instale el adaptador de ca en un espacio reducido, como

una estantería o armario empotrado.

 Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no

exponga el adaptador de ca a goteos o salpicaduras y no

coloque objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el

adaptador de ca.

NOTAS SOBRE LA BATERÍA DE LITIO

 Limpie la batería con un paño seco para garantizar un

contacto adecuado.

 Asegúrese de observar la polaridad al instalar la batería.
 No sostenga la batería con pinzas metálicas; de lo contrario,

podría producirse un cortocircuito.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Sony más cercano.

La función del símbolo es advertir al usuario

sobre la presencia de instrucciones importantes

de funcionamiento y mantenimiento (servicio)

en los documentos que se proporcionan con el

equipo.

La marca de precaución aparece en la parte posterior del control

remoto y en la tapa del compartimiento de la batería de la

unidad.

Introducción

Conexión a una fuente de

alimentación de ca

Conecte el adaptador de ca (suministrado) a la toma DC IN 6V

firmemente en la parte posterior de esta unidad y enchúfelo a

una toma de corriente de pared.

Notas

 No tuerza ni coloque objetos pesados sobre el cable del

adaptador de ca.

 Para desconectar la unidad de ca del suministro de

alimentación, tómela del enchufe, no del cable.

La batería como una fuente de

alimentación de reserva

Esta unidad contiene una batería CR2032 como fuente de

alimentación de reserva para mantener el reloj y la alarma en

funcionamiento durante una interrupción en el suministro

eléctrico. (Sistema “No Power No Problem” [Sin alimentación/Sin

problemas])

Cuándo se debe cambiar la

batería

Cuando la batería se descargue, el símbolo “” aparecerá en el

visor.

Si se produce una interrupción en el suministro eléctrico

mientras la batería está descargada, se borrarán la alarma y la

hora actuales.

Cambie la batería por una batería de litio Sony modelo CR2032.

Usar otra batería puede provocar un incendio o una explosión.

Para obtener más detalles sobre cómo reemplazar la batería,

consulte “Reemplazo de la batería de la unidad”.

Nota

 Si “AM 12:00” parpadea en el visor cuando se conecta por

primera vez la unidad a una toma de corriente de ca, es

posible que la batería tenga poca carga. En este caso, póngase

en contacto con su distribuidor Sony más cercano.

Conexión de la antena de

cuadro de AM

La forma y la longitud de la antena están diseñadas para

sintonizar señales de AM. No desarme ni enrolle la antena.

1

Retire solo el cuadro del soporte de plástico.

2

Instale la antena de cuadro de AM.

Consulte la Guía de inicio rápido suministrada.

3

Introduzca el conector de antena de cuadro de

AM en la toma AM ANTENNA ubicada en la
parte posterior de la unidad.

Cómo desconectar la antena de cuadro

de AM

Jale y empuje hacia abajo la pestaña de la abrazadera del

terminal de la antena y extraiga la antena de cuadro de AM.

Control remoto

Antes de usar por primera vez el control remoto suministrado,

retire la cinta aislante.

Cuándo se debe cambiar la

batería

Con un uso normal, la batería (CR2025) debe durar

aproximadamente 6 meses. Cuando el control remoto ya no

pueda accionar la unidad, cambie la batería por una nueva.

El lado queda hacia arriba

Nota

 Si no utilizará el control remoto durante un período

prolongado, extraiga la batería para evitar posibles daños por

fugas o corrosión.

Funcionamiento de un

iPhone

1

Instale su iPhone en el conector de base Dock.

El conector de base Dock puede inclinarse levemente.

Para obtener más detalles, consulte “Uso de un iPhone con la

unidad”.

2

Presione .

“iPhone” aparecerá en el visor.

El iPhone comienza a reproducir.

Si el iPhone no comienza a reproducir, opere directamente

en el iPhone.

Puede operar el iPhone conectado mediante esta unidad o

el iPhone mismo.

3

Ajuste el volumen utilizando VOL +

o

.

Cómo operar desde un control

remoto

Apunte el control remoto hacia el (Sensor remoto) de la
unidad.

 (Reproducir/Pausar)
 Inicie la reproducción en el iPhone. Vuelva a presionarlo

para pausar/reanudar la reproducción.

 (Avanzar)
 Vaya a la próxima pista.

 Manténgalo presionado mientras escucha el sonido para

ubicar un punto deseado.

 (Retroceder)
 Vuelva a la pista anterior. Durante la reproducción, esta

operación regresa al comienzo de la pista actual. Para volver

a la pista anterior, presiónelo dos veces.

 Manténgalo presionado mientras escucha el sonido para

ubicar un punto deseado.

MENU
 Vuelva al menú anterior.
 (Subir)/ (Bajar)
 Seleccione una pista o elemento del menú para reproducir.
ENTER
 Ejecute el elemento del menú seleccionado o inicie la

reproducción.

Notas

 Si aparece un mensaje emergente en el visor del iPod touch o

iPhone, consulte “Acerca de la aplicación”.

 Es posible que algunas operaciones difieran o no estén

disponibles en algunos modelos de iPhone.

 Si el iPhone se encuentra en funcionamiento cuando se lo

coloca en la unidad, el sonido del iPhone se escuchará por los

altavoces de la unidad, incluso si la unidad estaba

reproduciendo sonido de otra función.

 Si la batería de su iPhone está demasiado baja, cárguela

durante un rato antes de usarlo.

 Sony no se responsabiliza en caso de pérdidas o daños de los

datos grabados en un iPhone cuando se utiliza un iPhone

conectado a esta unidad.

 Para obtener más detalles sobre las condiciones ambientales

para usar su iPhone, visite el sitio web de Apple Inc.

Funcionamiento de la

radio

–Sintonización manual

1

Presione FM/AM para encender la radio.

2

Presione FM/AM varias veces para seleccionar

la banda deseada.

Cada vez que presione el botón, la banda de radio alternará

entre AM y FM de la siguiente manera:

3

Presione CLOCK/MODE repetidamente para

seleccionar “TUNING”.

Cuando utiliza el control remoto para operar la unidad,

puede pasar por alto este paso y pasar directamente al

paso 4.

4

Presione TUNE + o varias veces para

sintonizar la emisora deseada.

5

Ajuste el volumen utilizando VOL + o .

Para apagar la radio, presione OFF.

–Sintonización con exploración

automática

La unidad explora automáticamente las emisoras de AM o FM.

1

Siga los pasos de

1 a 3 en “Sintonización

manual”.

2

Mantenga presionado TUNE + o

.

+: explora ascendentemente las bandas de frecuencia.

–: explora descendentemente las bandas de frecuencia.

La exploración comienza con la frecuencia sintonizada

actualmente. Cuando se sintoniza una emisora, se detiene la

exploración.

3

Ajuste el volumen utilizando VOL + o .

–Sintonización preestablecida

Puede preestablecer hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de

AM.

Cómo preestablecer una emisora

1

Siga los pasos de 1 a 5 descritos en

“Sintonización manual” y sintonice
manualmente la emisora que desea
preestablecer.

2

Mantenga presionado DISPLAY/MEMORY

durante al menos 2 segundos.

3

Mantenga presionado PRESET + o para

seleccionar el número preestablecido y luego
presione DISPLAY/MEMORY.

Ejemplo: Aparecerán los siguientes datos en el visor cuando

ajuste la FM 89,8 MHz en el número preestablecido

2 para FM.

El visor muestra la frecuencia durante aproximadamente

10 segundos, luego regresa a la hora actual.

Sugerencias

 Para preestablecer otra emisora, repita estos pasos.

 Para cancelar la configuración del número preestablecido,

presione OFF en lugar de DISPLAY/MEMORY en el paso 3.

Nota

 Si almacena otra emisora con el mismo número

preestablecido, se reemplazará la emisora que almacenó

previamente.

Cómo sintonizar una emisora

preestablecida

1

Siga los pasos 1 y 2 descritos en “Sintonización

manual” y seleccione la banda de AM o FM.

2

Presione CLOCK/MODE repetidamente para

seleccionar “PRESET”.

Cuando utiliza el control remoto para operar la unidad,

puede pasar por alto este paso y pasar directamente al

paso 3.

3

Presione PRESET + o para seleccionar el

número preestablecido deseado.

4

Ajuste el volumen utilizando VOL + o .

–Sintonización preestablecida

automática

1

Siga los pasos 1 y 2 descritos en “Sintonización

manual” y seleccione la banda de AM o FM.

2

Mantenga presionado FM/AM hasta que “AP”

parpadee en el visor.

3

Presione DISPLAY/MEMORY.

La unidad preestablece automáticamente las estaciones

disponibles en orden.

Sugerencia

 Para detener la sintonización preestablecida automática,

presione FM/AM.

Cómo cambiar el visor cuando se

escucha la radio

Cuando escuche la radio, presione DISPLAY/MEMORY varias

veces para mostrar el número preestablecido, la frecuencia de la

estación actual, la fecha y el mes, y luego el año. El visor luego

regresa a la hora actual.

Nota

 Cuando escuche una estación que no esté preestablecida, no

se visualizará ningún número preestablecido.

Cómo mejorar la recepción

FM: extienda la antena de cable de FM para incrementar la

sensibilidad de la recepción.

AM: conecte la antena de cuadro de AM suministrada a la

unidad. Gire la antena en forma horizontal para lograr una

recepción óptima.

Notas sobre la recepción de la radio

 No coloque la antena de cuadro de AM cerca de la unidad, el

suministro de alimentación o de otro equipo de audio/video

(AV) mientras se encuentre en uso, ya que podría producir

ruido.

 Mantenga los reproductores de música digital o teléfonos

móviles alejados de la antena de cuadro de AM o de la antena

de FM, ya que podría producirse una interferencia en la

recepción.

 Cuando escuche la radio con un iPhone conectado a la

unidad, podría producirse interferencia en la recepción de la

radio.

 Cuando escuche la radio mientras carga un iPhone, podría

producirse interferencia en la recepción de la radio.

Configuración de la

alarma

La unidad está equipada con 3 modos de alarma: iPhone, radio y

zumbador. Configure el reloj a la hora actual antes de configurar

la alarma, de modo que la alarma se active a la hora correcta.

(Consulte “Cómo configurar el reloj por primera vez”.)

Cómo configurar la alarma

1

Mantenga presionado ALARM A o B.

Aparecerá “WAKE UP” y la hora parpadeará en el visor.

2

Presione ALARM TIME SET + o varias veces

hasta que aparezca la hora deseada.

Para pasar la hora rápidamente, mantenga presionado

ALARM TIME SET + o .

3

Presione ALARM A o B.

Los minutos parpadearán.

4

Repita el paso 2 para configurar los minutos.

5

Presione ALARM A o B.

Los días de la semana parpadearán.

6

Repita el paso 2 para configurar los días de la

semana.

Puede seleccionar los días entre las siguientes tres opciones

al presionar ALARM TIME SET + o :

Días de la semana: MON TUE WED THU FRI

Fin de semana: SAT SUN

Todos los días: MON TUE WED THU FRI SAT SUN

7

Presione ALARM A o B.

Se guarda la configuración del modo de alarma.

8

Presione ALARM TIME SET + o varias veces

hasta que parpadee el modo de alarma
deseado.

Puede elegir una de 4 configuraciones: “iPhone”, “FM”, “AM” o

“BUZZER”. Configure el modo de alarma de la siguiente

manera:

– iPhone: consulte “ Cómo configurar la alarma de iPhone”.

– FM o AM: consulte “ Cómo configurar la alarma de radio”.

– BUZZER: consulte “ Cómo configurar la alarma de

zumbador”.

Cómo configurar la alarma de iPhone

1

Siga los pasos de 1 a 8 descritos en “Cómo

configurar la alarma”.

2

Presione ALARM A o B para seleccionar el

modo de alarma “iPhone”.

El nivel de volumen parpadeará en el visor.

3

Presione ALARM TIME SET + o para ajustar el

volumen.

4

Presione ALARM A o B.

Se guarda la configuración. Aparecerá “A” o “B” en el visor

indicando que la alarma ha sido activada.
El iPhone emitirá un sonido a la hora configurada.

Notas

 Para despertarse con la música almacenada en un iPhone,

conecte el iPhone a la unidad antes de que suene la alarma.

 Incluso si ha realizado la configuración de la alarma para

iPhone, si desconecta la alimentación del iPhone después de

conectar el iPhone a la unidad, el zumbador será la alarma.

Cómo configurar la alarma de radio

1

Siga los pasos de 1 a 8 descritos en “Cómo

configurar la alarma”.

2

Presione ALARM A o B para seleccionar la

banda de radio (“FM” o “AM”).

El número preestablecido parpadeará en el visor.

3

Presione ALARM TIME SET + o para

seleccionar el número preestablecido deseado
o “- -” de la banda correspondiente.

“- -” es la última emisora sintonizada antes de que sonara la
alarma.

4

Presione ALARM A o B.

El nivel de volumen parpadeará en el visor.

5

Presione ALARM TIME SET + o para ajustar el

volumen.

6

Presione ALARM A o B.

Se guarda la configuración. Aparecerá “A” o “B” en el visor

indicando que la alarma ha sido activada.
La radio se encenderá a la hora configurada.

Cómo configurar la alarma de

zumbador

1

Siga los pasos de 1 a 8 descritos en “Cómo

configurar la alarma”.

2

Presione ALARM A o B para seleccionar el

modo de alarma “BUZZER”.

Se guarda la configuración. Aparecerá “A” o “B” en el visor

indicando que la alarma ha sido activada.

El zumbador se activará a la hora configurada.

Nota

 No se puede ajustar el volumen del zumbador.

Cómo confirmar una

configuración de hora de alarma

Presione ALARM TIME SET + o . La configuración se visualizará
durante aproximadamente 4 segundos.

Cómo cambiar una

configuración de alarma

Mantenga presionado ALARM TIME SET + durante al menos
2 segundos para adelantar la hora de alarma. Mantenga
presionado ALARM TIME SET – durante al menos 2 segundos
para retrasar la hora de alarma.
Cuando suelte el botón, la hora modificada parpadeará durante
aproximadamente 2 segundos. Para cambiar la hora de alarma
nuevamente, presione ALARM TIME SET + o en el lapso de
esos 2 segundos; de lo contrario, el cambio de configuración se
guardará tal cual se visualizó.

Sugerencias

 Aparecerá “A” o “B” en el visor indicando que la hora de la

alarma ha sido cambiada y activada.

 Incluso si la alarma se configuró en Apagado, esta se activará

cuando cambie su configuración.

Cómo repetir la alarma varias

veces

Presione SNOOZE/BRIGHTNESS.

El sonido se apagará, pero volverá a activarse automáticamente

cada 10 minutos aproximadamente.

Puede cambiar el tiempo de repetición de alarma al presionar

SNOOZE/BRIGHTNESS varias veces en un lapso de 4 segundos.

El período máximo de tiempo de repetición es de 60 minutos.

Para detener el temporizador de repetición de alarma, presione

OFF.

Cómo detener la alarma

Presione OFF para apagar la alarma.

Presione , FM/AM o AUDIO IN para detener la alarma y

activar la función correspondiente al mismo tiempo.

La alarma sonará nuevamente a la misma hora al día siguiente.

Cómo desactivar la alarma

Presione ALARM A o B para desactivar el indicador A o B en la
alarma del visor.

Cómo activar la alarma

Presione ALARM A o B para activar el indicador A o B en la
alarma del visor.

Notas

 Cuando la alarma se configura como iPhone, sonará

solamente la alarma de zumbador si no hay un iPhone en el

conector de base Dock, si no hay música almacenada en el

iPhone o si el iPhone está apagado.

 La función de alarma funciona de forma normal el primero y

último día del horario de verano. En consecuencia, si se

configura el ajuste automático del horario de verano y la

alarma se configura a una hora que se omite al iniciarse el

horario de verano, sonará la alarma. Si la alarma se configura a

una hora que se superpone al finalizar el horario de verano, la

alarma sonará dos veces.

 Si se configura la misma hora de alarma para las alarmas A y B,

la alarma A tiene prioridad.

 Si no se realiza ninguna operación mientras suena la alarma, la

alarma se detendrá después de aproximadamente 60 minutos.

Notas sobre la alarma en caso de una

interrupción del suministro eléctrico

En caso de que se produzca una interrupción en el suministro
eléctrico, la alarma de zumbador durará aproximadamente
5 minutos si la batería está cargada. No obstante, determinadas
funciones se verán afectadas de la siguiente manera:
 No se encenderá la luz posterior.

 Si el modo de alarma se configura en iPhone o radio, cambiará

automáticamente a zumbador.

 Si OFF en la unidad no está presionado, la alarma sonará

durante aporximadamente 5 minutos.

 Si aparece el símbolo “” en el visor, la alarma no sonará en

caso de que se produzca una interrupción en el suministro

eléctrico. Cambie la batería si aparece el símbolo “”.

 No se puede configurar la función de repetición de alarma

durante una interrupción en el suministro eléctrico.

 Durante una interrupción en el suministro eléctrico, cada

alarma sonará sólo una vez a la hora configurada.

Configuración del

temporizador de apagado

Puede dormirse escuchando música, etc. con el temporizador de
apagado. La unidad detiene la reproducción o la radio
automáticamente después de una duración preestablecida.

1

Presione SLEEP cuando reproduce música o

escucha la radio.

Aparecerá “SLEEP” y la hora de apagado parpadeará en el

visor.

2

Presione SLEEP para configurar la duración del

temporizador de apagado.

Cada vez que presiona SLEEP, la duración (en minutos)

cambia de la siguiente manera:

El visor regresa a la hora actual durante
aproximadamente 4 segundos después de que termine de
configurar la duración y que suelte el botón SLEEP, luego
comienza a funcionar el temporizador de apagado.
La unidad funciona durante el tiempo que configuró y luego
se detiene.

Nota

 Cualquier componente opcional en reproducción conectado a

la toma AUDIO IN continuará reproduciéndose, si bien su

sonido se silenciará.

Cómo detener el sonido antes de

la hora preestablecida

Presione OFF.

Cómo cambiar la configuración

del temporizador de apagado

Puede presionar SLEEP varias veces para seleccionar la
configuración deseada del temporizador de apagado, incluso
después de activar el temporizador de apagado.

Cómo desactivar el

temporizador de apagado

Presione SLEEP varias veces para configurar el temporizador de

apagado en “OFF” tal como se describe en el paso 2.

Nota

 Cuando la hora de la alarma se configura durante la duración

del temporizador de apagado, el temporizador de apagado se

desactivará automáticamente cuando suene la alarma.

Conexión de componentes

opcionales

Cómo escuchar sonido

Podrá disfrutar de sonido desde un componente opcional, como
un reproductor de música digital portátil, a través del altavoz de
esta unidad. Asegúrese de desconectar la alimentación de todos
los componentes antes de realizar cualquier conexión.

1

Conecte con firmeza la toma de salida de línea

de un reproductor de música digital portátil (u
otro componente) a la toma AUDIO IN de la
parte trasera de la unidad mediante un cable
de conexión de audio adecuado (no
suministrado).

2

Presione AUDIO IN para activar la función de

entrada de audio.

“AUDIO IN” aparecerá en el visor.

3

Encienda el componente conectado.

4

Inicie la reproducción en el componente

conectado.

El sonido del componente conectado se escucha por los
altavoces de esta unidad.

5

Ajuste el volumen utilizando VOL +

o

.

Cómo regresar a la radio

Presione FM/AM.

Aparece el número preestablecido seguido de la frecuencia de la
última emisora en el visor.

Cómo regresar al iPhone

Presione .

Cómo detener el sonido

Presione OFF y detenga la reproducción en el componente
conectado.

Notas

 El tipo de cable de conexión de audio necesario depende del

componente opcional. Asegúrese de usar el tipo de cable

correcto.

 Si el nivel de volumen es bajo, primero ajuste el volumen de la

unidad. Si el volumen continúa siendo demasiado bajo, ajuste

el volumen del componente conectado.

 Cuando esté viendo TV o escuchando la radio con un

componente opcional conectado a la unidad, la recepción

puede ser deficiente.

 Desconecte el cable de conexión de audio si no está utilizando

la unidad.

 Cuando escuche la radio con un componente opcional

conectado, apague el componente conectado para evitar

ruidos. Si se producen ruidos, incluso cuando el componente

está apagado, desconecte y aleje el componente opcional de

la unidad.

Otras funciones útiles

Ajuste del brillo del visor

Al presionar SNOOZE/BRIGHTNESS tendrá cuatro niveles de

brillo a su disposición.

Incluso si el nivel de brillo se configura en Apagado, cambiará a

Bajo mientras suena la alarma.

Mantenga presionado SNOOZE/BRIGHTNESS para apagar el

visor directamente.

Acerca de la aplicación

Existe una aplicación de bandeja específica disponible para iPod
touch y iPhone en la tienda “Apple App Store”.
Busque “D-Sappli” y descargue la aplicación sin cargo para
obtener más información sobre las funciones.

Características

 El D-Sappli incluye diversas funciones de temporizador: Music

Play Timer y Sleep Timer.

 Music Play Timer le permite reproducir o pausar la música

deseada en el momento deseado. Sleep Timer le permite

especificar el horario en el cual la música dejará de

reproducirse.

Music Play Timer y Sleep Timer están disponibles solo cuando

el D-Sappli esté activado.

 El D-Sappli puede mostrar una lista de emisoras presin radio

programadas en esta unidad.

Puede renombrar las emisoras presin radio, y cambiar sus

números preestablecidos en el D-Sappli. Los números

preestablecidos y el orden de estos también se cambiarán en

consecuencia en la unidad.

 El D-Sappli además incluye una función para ampliar la

visualización del reloj.

 Puede sincronizar la hora y la fecha desde el iPhone con solo

ponerlo en el conector de base Dock cuando D-Sappli está

activado.

Notas

 Si la aplicación para conectar con esta unidad no está

descargada en su iPod touch/iPhone, puede aparecer un

mensaje emergente de confirmación para descargar la

aplicación D-Sappli.

Desactive la función de conexión de la aplicación para detener

el mensaje emergente.

 Para desactivar la función de conexión de la aplicación:

desconecte su iPod touch/iPhone del conector de base Dock.

Presione  (para ingresar la función para iPhone). Mantenga

presionados  y luego OFF en la unidad al mismo tiempo

durante al menos 2 segundos. (“OFF” aparece en el visor para

mostrar que la función de conexión de la aplicación ha sido

desactivada).

 Para volver a activar la función de conexión de la aplicación,

repita los pasos anteriores. (“On” aparece en el visor para

mostrar que la función de conexión de la aplicación ha sido

activada).

Información general

Reemplazo de la batería

de la unidad

1

Mantenga el adaptador de ca conectado a la

toma de corriente de pared y a la unidad, afloje
por completo el tornillo del compartimiento de
la batería ubicado en la parte inferior de la
unidad y, luego, abra la tapa del
compartimiento de la batería.

2

Retire la batería usada y coloque una nueva en

el compartimento de la batería de manera tal
que el lado  quede hacia arriba.

CR2032

3

Vuelva a colocar la tapa del compartimento de

la batería y ajuste el tornillo.

4

Presione , FM/AM, AUDIO IN o SNOOZE/

BRIGHTNESS en la unidad para desactivar el
símbolo “

” en el visor.

Notas

 Cuando cambie la batería, no desconecte el enchufe de la

toma de corriente de ca. De lo contrario, se borrarán los

ajustes de fecha actual, hora actual, alarma y emisora.

 Si no utilizará el control remoto durante un período

prolongado, extraiga la batería para evitar posibles daños por

fugas o corrosión.

Solución de problemas

En caso de que algún problema persista después de haber
realizado estos controles, consulte con su distribuidor Sony más
cercano.

Generales
La alimentación no se enciende cuando se

conecta el adaptador de ca.

Asegúrese de que el adaptador de ca esté conectado a la
toma de corriente de pared firmemente.

No hay sonidos.

Asegúrese de que la unidad esté conectada a la unidad de ca
y el componente opcional esté encendido.

Ajuste el volumen utilizando VOL + o.

Asegúrese de que el componente opcional esté conectado
correctamente a la unidad.

El sonido está bajo.

Ajuste el volumen utilizando VOL + o.

El sonido está distorsionado.

Desactive la función del ecualizador del componente opcional
conectado.

 Baje el volumen de la unidad.

El sonido salta o se oye ruido.

Asegúrese de que el componente opcional esté conectado
correctamente a la unidad.

 Asegúrese de que el componente opcional no esté cerca de

un televisor.

 Cuando el componente opcional no se utiliza con la unidad,

desconecte el cable de conexión de audio de la toma AUDIO
IN
.

La función de radio de un componente

opcional conectado no funciona.

 Cuando un componente opcional equipado con radio o un

segmento del sintonizador esté conectado a la unidad, la
sensibilidad de la recepción puede ser deficiente, lo que da
como resultado que no haya ninguna función de radio.

Se oye ruido.

Asegúrese de que la unidad no esté cerca de teléfonos
móviles en uso, etc.

 Desconecte el cable de conexión de audio de la toma AUDIO

IN cuando no se utilice.

El reloj parpadea “AM 12:00” o “0:00” a causa

de una interrupción en el suministro

eléctrico.

 La batería está baja. Cambie la batería. Extraiga la batería

usada e instale una nueva.

La alarma de radio, iPhone o zumbador no

suena a la hora de alarma preestablecida.

 Compruebe que se visualice la alarma “A” o “B” correctamente.

La alarma de radio o iPhone está activada

pero no se emite ningún sonido a la hora de

alarma preestablecida.

 Compruebe la configuración del volumen de la alarma.

Cuando comienza el horario de verano, el

reloj no emplea automáticamente el horario

de verano.

 Asegúrese de que el reloj esté configurado correctamente.

 Mantenga presionados OFF y DISPLAY/MEMORY de manera

simultánea en la unidad durante al menos 2 segundos para
activar la función automática de horario de verano.

Cuando se utiliza un iPhone
No hay sonidos.

Asegúrese de que el iPhone esté conectado firmemente.
Asegúrese de que el iPhone conectado esté reproduciendo
música.
Asegúrese de que la función para el iPhone esté activada.
Compruebe que el iPhone sea compatible con esta unidad.
(Consulte “Modelos de iPod/iPhone compatibles”.)

No se realiza la operación.

Asegúrese de que el iPhone esté conectado firmemente.
Compruebe que el iPhone sea compatible con esta unidad.
(Consulte “Modelos de iPod/iPhone compatibles”.)

El iPhone no carga.

Asegúrese de que el iPhone esté conectado firmemente.
Asegúrese de que el adaptador de ca esté conectado
firmemente.
Compruebe que el iPhone sea compatible con esta unidad.
(Consulte “Modelos de iPod/iPhone compatibles”.)

Entrada de audio
No hay sonidos.

 Asegúrese de que el cable de conexión de audio esté

conectado firmemente.

 Asegúrese de que el componente opcional conectado esté en

el modo de reproducción.

 Aumente el volumen del componente opcional sin provocar

una distorsión del sonido. Para ajustar el volumen del
componente opcional, consulte la guía de usuario.

 Asegúrese de que la función de entrada de audio esté

activada.

El sonido está bajo.

 Compruebe el volumen del componente opcional conectado.

 Aumente el volumen del componente opcional sin provocar

una distorsión del sonido. Para ajustar el volumen del
componente opcional, consulte la guía de usuario.

El sonido está distorsionado.

 Baje el volumen del componente opcional hasta que la

distorsión no se escuche. Para ajustar el volumen del
componente opcional, consulte la guía de usuario.

Control remoto
El control remoto no funciona.

 Reemplace la batería del control remoto por una nueva si

tiene una señal débil.

 Asegúrese de que esté apuntando el control remoto al sensor

remoto de la unidad.

 No cubra ni coloque objetos directamente enfrente del

sensor remoto.

 Retire cualquier obstáculo en el camino entre el control

remoto y la unidad.

 Asegúrese de que el sensor remoto no esté expuesto a una luz

fuerte, tal como luz del sol directa o la luz de una lámpara
fluorescente.

Si el problema persiste, consulte a su distribuidor Sony más
cercano.

Especificaciones

Visualización de la hora

Cómo cambiar entre el sistema de 12 horas (predeterminado) y
el sistema de 24 horas.

iPhone

CC de salida: 5 V
MÁX.: 1 A

Radio
Gama de frecuencias

Banda Frecuencia

Paso de

frecuencia

FM

87,5 MHz - 108 MHz

0,1 MHz

AM

530 kHz - 1.710 kHz

10 kHz

Generales
Altavoz

Aprox. 40 mm (1

5

/

8

pulgadas) de diámetro.

Entrada

Toma AUDIO IN (minitoma estéreo de ø 3,5 mm)

Salida de potencia

Mono 0,8 W (con 10% de distorsión armónica)

Fuente de alimentación

CC IN 6V (con el adaptador de ca suministrado (ca 120 V, 60 Hz))
Para la reserva del reloj: 3 Vcc, batería CR2032 (1)

Dimensiones

Aprox. 126 mm × 92 mm × 100 mm (an/al/prf)
(5 pulgadas × 3

5

/

8

pulgadas × 4 pulgadas)

incluyendo las piezas de protección y controles

Peso

Aprox. 482 g (1 lb 1 oz)

Accesorios suministrados

Control remoto (con una batería de litio) (1)
Adaptador de ca (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Guía de inicio rápido (1)
Guía de referencia (este documento) (1)

Modelos de iPod/iPhone

compatibles

Estos son los modelos de iPod/iPhone compatibles.

Actualice el software de su iPod/iPhone con la última versión

antes de usarlo con esta unidad.
iPod touch (5

a

generación)

iPod nano (7

a

generación)*

iPhone 5
* El iPod nano (7ª generación) no puede controlarse con control

remoto cuando el comando de “MENU”, “”, “” y “ENTER
está presionado.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo

aviso.





Uso de un iPhone con la

unidad

Cómo conectar un iPhone

1

Abra la tapa de la base.

2

Sostenga la unidad y conecte el iPhone en la

unidad en consonancia con el conector de
base Dock.

Cuando un iPhone es difícil de

conectar

Empuje la tapa de la base ligeramente hacia atrás mientras se

ajusta el iPhone.

Nota sobre el funcionamiento de

un iPhone

Sujete el iPhone cuando esté operándolo.

Cómo retirar un iPhone

Sujete la unidad al retirar el iPhone.

Notas

 Se puede colocar un iPhone en un estuche o una funda en

esta unidad. Retire el estuche o la funda si interfiere con la

conexión a la base.

 Instale su iPhone en el conector de base Dock firmemente.
 Cuando coloque o extraiga el iPhone, sosténgalo en el mismo

ángulo que el conector de base Dock de la unidad. No deslice

el iPhone demasiado hacia adelante.

 Al colocar o extraer el iPhone, sujete la unidad con firmeza.
 No gire ni incline el iPhone ya que se podría dañar el conector.
 Desconecte el iPhone cuando lo transporte; de lo contrario,

esto podría generar un funcionamiento inadecuado.

Cómo cargar un iPhone

Puede usar la unidad como un cargador de batería para un
iPhone.
La carga comienza cuando se conecta el iPhone a la unidad. El
estado de carga aparece en el visor del iPhone. Para obtener más
detalles, consulte la guía de usuario de su iPhone.

ALA

RM TIME SET

MODE DISPLAY

PRESE

T/TUNE

OFF

ALARM
RESET

SNOOZE/BRIGHTNESS

iPhone

RADIO

FM/AM

C

LO

CK

M

EM

O

R

Y

Botón

SNOOZE/BRIGHTNESS

Botón

ALARM RESET/OFF

Botones PRESET/

TUNE +/-,

/

Botón ALARM

TIME SET +

Botón ALARM A

Botón ALARM

TIME SET -

Botón

CLOCK/MODE

Botón

DISPLAY/MEMORY

Conector de

base Dock

Botón iPhone

Botón

RADIO FM/AM

Botones VOL +/-

Botón ALARM

TIME SET +

Botón ALARM B

Botón ALARM

TIME SET -

Botón SLEEP

Botón

AUDIO IN

Toma DC IN 6V Antena de cable de FM

Toma AUDIO IN Toma AM ANTENNA

Sensor remoto

Compartimento

de la batería

Los botones VOL + y tienen un punto táctil.

Operaciones

Configuración del reloj

Cómo configurar el reloj por

primera vez

Esta unidad está preestablecida de fábrica con la hora estándar

del Este (Eastern Standard Time, EST) de los EE. UU. actual y

funciona con una batería de reserva. La primera vez solo debe

enchufar la unidad y seleccionar su zona horaria.

1

Enchufe la unidad.

La hora estándar del Este (EST) actual aparecerá en el visor.

2

Mantenga presionado OFF y CLOCK/MODE

durante al menos 2 segundos.

El número de área “2” parpadeará en el visor.

3

Presione ALARM TIME SET + o varias veces

para seleccionar el número de la siguiente
manera:

Número de área

Zona horaria

0

Hora estándar de Terranova

1

Hora estándar del Atlántico

2

(configuración

predeterminada)

Hora estándar del Este

3

Hora estándar del Centro

4

Hora estándar de la Montaña

5

Hora estándar del Pacífico

6

Hora estándar de Alaska

7

Hora estándar de Hawái

4

Presione

DISPLAY/MEMORY

para configurar el

valor.

Notas

 Para cancelar la configuración de la zona horaria, presione

OFF en lugar de DISPLAY/MEMORY en el paso 4.

 Es posible que surjan discrepancias durante el transporte o

almacenamiento a pesar de que el reloj esté correctamente

configurado de fábrica. Si es necesario, consulte “Cómo

configurar el reloj manualmente” para configurar la hora

correcta en el reloj.

Cuando comienza el horario de verano

Esta unidad se ajusta automáticamente al el horario de verano.

“ ” se visualizará desde el comienzo del horario de verano y

desaparecerá automáticamente cuando finalice este horario.
 El horario de verano comienza a las 2:00 a. m. del segundo

domingo de marzo.

 El horario estándar comienza a las 2:00 a. m. del primer

domingo de noviembre.

Cómo cancelar el ajuste automático del

horario de verano durante este período

Es posible cancelar el ajuste automático del horario de verano.

Mantenga presionados OFF y DISPLAY/MEMORY al mismo

tiempo en la unidad durante al menos 2 segundos mientras se

visualiza el reloj.

“ ” y “OFF” aparecen en el visor para mostrar que se canceló el

ajuste automático del horario de verano. El visor regresa al reloj.

Notas

 Los cambios en el ajuste automático del horario de verano en

la unidad (consulte la sección anterior) están sujetos a las

circunstancias y leyes de cada país o región. En caso de que

esto interfiera con el ajuste deseado, cancele el ajuste

automático del horario de verano y configure la visualización

de este horario manualmente según sea necesario. Los

clientes que viven en un país o una región que no tiene

horario de verano deben cancelar el ajuste automático del

horario de verano antes de utilizar la unidad.

 Para volver a activar el ajuste automático del horario de

verano, mantenga presionados OFF y DISPLAY/MEMORY en

la unidad al mismo tiempo durante al menos 2 segundos.

“ ” y “On” aparecerán en el visor e indicarán que se activó el

ajuste automático del horario de verano. El visor regresa al

reloj.

 Cuando la hora estándar de Hawái está establecida, la

configuración predeterminada del ajuste automático del

horario de verano será off. Puede pasarla a on siguiendo los

pasos de la operación anterior.

Cómo configurar el reloj

manualmente

Para cambiar manualmente la configuración del reloj, realice los

siguientes pasos en la unidad:

1 Enchufe la unidad.

2 Mantenga presionado CLOCK/MODE hasta

que el año parpadee en el visor.

3

Presione ALARM TIME SET + o varias veces

para configurar el año y luego presione
CLOCK/MODE.

4

Repita el paso 3 para configurar el mes, el día,

la hora y los minutos.

Los segundos comienzan a aumentar desde cero.

Notas

 Si no presiona ningún botón durante aproximadamente

1 minuto mientras se está configurando el reloj, se cancelará

la configuración.

 Hay un calendario de 100 años (de 2013 a 2112) instalado en

la unidad. Al configurar la fecha, se visualiza automáticamente

el día de la semana.

MON = lunes, TUE = martes, WED = miércoles, THU = jueves,

FRI = viernes, SAT = sábado, SUN = domingo

Cómo cambiar el formato de hora

Puede elegir un formato de hora del sistema de 12 horas

(predeterminado) o el sistema de 24 horas.

Mantenga presionados OFF y SNOOZE/BRIGHTNESS al mismo

tiempo en la unidad durante al menos 2 segundos.

El formato de hora alternará entre el sistema de 12 horas (“AM

12:00” = medianoche) y el sistema de 24 horas (“0:00” =

medianoche).

Cómo visualizar el año y la fecha

Durante la visualización del reloj, presione DISPLAY/MEMORY

una vez para ver el mes y la fecha, y presiónelo nuevamente para

ver el año.

Después de varios segundos, la visualización volverá a la hora

actual de manera automática.

Los botones VOL +, PRESET/TUNE +,

y iPhone

tienen un punto táctil.

Advertising