Sony CDX-H910UI User Manual

Fm/am compact disc player, Cdx-h910ui

Advertising
background image

SONY CDX-H910UI (US,FR,ES,DE,NL) 4-127-575-

11 (1)

SONY CDX-H910UI (US,FR,ES,DE,NL) 4-127-575-

11 (1)

SONY CDX-H910UI (US,FR,ES,DE,NL) 4-127-575-

11 (1)

SONY CDX-H910UI (US,FR,ES,DE,NL) 4-127-575-

11 (1)

FRONT

AUDIO OUT

2

4

5

6

7

1

3

BUS

AUDIO IN

AUX IN

REMOTE

IN

BUS

IN

L

R

SUB OUT (MONO)

REAR FRONT

AUDIO OUT

REAR

AUDIO OUT

BUS

CONTROL IN

*

4

Cautions

• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V

DC operation only.

• Do not get the leads under a screw, or caught in moving

parts (e.g. seat railing).

• Before making connections, turn the boat’s ignition off

to avoid short circuits.

• Connect the

yellow and red power supply leads only

after all other leads have been connected.

Run all ground (earth) leads to a common

ground (earth) point.

• Be sure to insulate any loose unconnected leads with

electrical tape for safety.

• The use of optical instruments with this product will

increase eye hazard.

Notes on the power supply lead (yellow)

• When connecting this unit in combination with other

stereo components, the connected boat circuit’s rating

must be higher than the sum of each component’s fuse.

• When no boat circuits are rated high enough, connect

the unit directly to the battery.

Parts Iist

The numbers in the list are keyed to those in the

instructions.

Connection example

Notes (

-A)

Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting

the amplifier.

The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tips
(

-B- )

When connecting only a single CD changer or other optional

device, connect directly to this unit.

For connecting two or more CD changers or other optional

devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is

necessary.

Connection diagram

To battery or distribution block ground

First connect the black ground (earth) lead, then connect the

yellow and red power supply leads.

To the power antenna (aerial) control lead or

power supply lead of antenna (aerial) booster

Note

It is not necessary to connect this lead if there is no power

antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a

manually-operated telescopic antenna (aerial).

When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in

the rear/side glass, see “Notes on the control and power

supply leads.”

To AMP REMOTE IN of an optional power

amplifier

This connection is only for amplifiers. Connecting any other

system may damage the unit.

To the interface cable of a telephone

To the illumination signal

Be sure to connect the black ground (earth) lead to the

battery or distribution block ground first.

To the +12 V power terminal which is

energized in the accessory position of the

ignition switch

Note

If there is no accessory position, connect to the +12 V power

(battery) terminal which is energized at all times.

Be sure to connect the black ground (earth) lead to the

battery or distribution block ground first.

To the +12 V power terminal which is

energized at all times

Be sure to connect the black ground (earth) lead to the

battery or distribution block ground first.

Notes on the control and power supply leads

The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V

DC when you turn on the tuner.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used

with this unit.

Memory hold connection

When the yellow power supply lead is connected, power will

always be supplied to the memory circuit even when the ignition

switch is turned off.
Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with

adequate power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or

connect the terminals of the right speakers with those of the

left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the

negative (–) terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers

(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage

the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads

installed in your boat if the unit shares a common negative (–)

lead for the right and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”

appears in the display. In this case, make sure the speaker and

amplifier are connected correctly.

from boat antenna (aerial)

de l’antenne du bateau

desde la antena del barco

von Bootsantenne

van de antenne van de boot

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

Fusible (10 A)

Sicherung (10 A)

Zekering (10 A)

AMP REM

Blue/white striped / Rayé bleu/blanc /

Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift /

Blauw/wit gestreept

*

1

RCA pin cord (not supplied)

*

2

Insert with the cord upwards.

*

3

Supplied with the marine remote commander.

*

4

The RM-X4S, RM-X60M and RM-X11M cannot be connected to

this unit at the same time.

*

5

Auxiliary equipment such as portable DVD player (not supplied)

*

1

Cordon à broche RCA (non fourni)

*

2

Insérez avec le câble vers le haut.

*

3

Fourni avec la télécommande marine.

*

4

Il est impossible de raccorder simultanément les télécommandes

RM-X4S, RM-X60M et RM-X11M à cet appareil.

*

5

Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD portable (non

fourni)

*

1

Cable con terminales RCA (no suministrado)

*

2

Insertar con el cable hacia arriba.

*

3

Suministrado con el mando a distancia subacuático.

*

4

No es posible conectar el RM-X4S, el RM-X60M y el RM-X11M

a la vez a esta unidad.

*

5

Equipo opcional auxiliar como un reproductor de DVD portátil

(no suministrado)

*

1

Cinchkabel (nicht mitgeliefert)

*

2

Mit dem Kabel nach oben einsetzen.

*

3

Mit der bootstauglichen Fernbedienung mitgeliefert.

*

4

Sie können nicht gleichzeitig die RM-X4S, die RM-X60M und die

RM-X11M an dieses Gerät anschließen.

*

5

Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-Player (nicht

mitgeliefert)

*

1

Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)

*

2

Plaatsen met het snoer naar boven.

*

3

Geleverd bij de maritieme afstandsbediening.

*

4

De RM-X4S, de RM-X60M en de RM-X11M kunnen niet tegelijk

op dit apparaat worden aangesloten.

*

5

Optionele apparatuur zoals de draagbare DVD-speler (niet

bijgeleverd)

Max. supply current 0.3 A

Courant d’alimentation maximum 0,3 A

Corriente máx. de alimentación de 0,3 A

max. Versorgungsstrom 0,3 A

Max. voedingsstroom 0,3 A

A

Supplied with XA-C40

Fourni avec le XA-C40

Suministrado con el XA-C40

Mit dem XA-C40 geliefert

Geleverd met de XA-C40

Supplied with the CD changer

Fourni avec le changeur de CD

Suministrado con el cambiador de CD

Mit dem CD-Wechsler geliefert

Geleverd met de CD-wisselaar

Source selector

(not supplied)

Sélecteur de source

(non fourni)

Selector de fuente

(no suministrado)

Signalquellenwähler

(nicht mitgeliefert)

Geluidsbronkiezer

(niet bijgeleverd)

XA-C40

*

1

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

*

not supplied

non fourni

no suministrado

nicht mitgeliefert

niet bijgeleverd

Source selector*

Sélecteur de source*

Selector de fuente*

Signalquellenwähler*

Geluidsbronkiezer*

XA-C40

Front speaker (left)

Haut-parleur avant (gauche)

Altavoz frontal (izquierdo)

Frontlautsprecher (links)

Voorluidspreker (links)

Front speaker (right)

Haut-parleur avant (droit)

Altavoz frontal (derecho)

Frontlautsprecher (rechts)

Voorluidspreker (rechts)

Rear speaker (left)

Haut-parleur arrière (gauche)

Altavoz posterior (izquierdo)

Hecklautsprecher (links)

Achterluidspreker (links)

Rear speaker (right)

Haut-parleur arrière (droit)

Altavoz posterior (derecho)

Hecklautsprecher (rechts)

Achterluidspreker (rechts)

ANT REM

Red / Rouge /

Rojo / Rot /

Rood

Yellow / Jaune /

Amarillo / Gelb /

Geel

Black / Noir /

Negro / Schwarz /

Zwart

Blue / Bleu /

Azul / Blau /

Blauw

White / Blanc /

Blanco / Weiß /

Wit

Green / Vert /

Verde / Grün /

Groen

Purple / Mauve /

Morado / Violett /

Paars

White/black striped / Rayé blanc/noir /

Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift /

Wit/zwart gestreept

Gray/black striped / Rayé gris/noir /

Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift /

Grijs/zwart gestreept

Green/black striped / Rayé vert/noir /

Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift /

Groen/zwart gestreept

Gray / Gris /

Gris / Grau /

Grijs

Purple/black striped / Rayé mauve/noir /

Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift /

Paars/zwart gestreept

Max. supply current 0.1 A

Courant d’alimentation maximum 0,1 A

Corriente máx. de alimentación de 0,1 A

max. Versorgungsstrom 0,1 A

Max. voedingsstroom 0,1 A

ILLUMINATION

Light blue / Bleu ciel /

Azul celeste / Hellblau /

Lichtblauw

Orange/white striped / Rayé orange/blanc /

Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift /

Oranje/wit gestreept

ATT

*

2

*

3

*

3

*

5

M3 Ч 35

Ч 6

Ч 2

Ч 2

Ч 6

Précautions

• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant

continu de 12 V avec masse négative.

• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des

pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le contact

du bateau pour éviter les courts-circuits.

• Raccordez les câbles d’entrée d’alimentation

jaune et

rouge seulement après avoir terminé tous les autres

raccordements.

Rassemblez tous les câbles de terre en un

point de masse commun.

• Veillez à isoler tout câble lâche non connecté avec du

ruban isolant.

• L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit

augmente les risques pour les yeux.

Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)

• Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison

avec d’autres appareils stéréo, la valeur nominale des

circuits du bateau raccordés doit être supérieure à la

somme de la valeur des fusibles de chaque élément.

• Si aucun circuit du bateau n’est assez puissant,

raccordez directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants

Les numéros de la liste correspondent à ceux des

instructions.

Exemple de raccordement

Remarques (

-A)

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de

connecter l’amplificateur.

L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré

est utilisé.

Conseils (

-B- )

En cas de raccordement d’un seul changeur CD uniquement

ou d’autres appareils en option, raccordez-le/les directement à

cet appareil.

Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire

pour raccorder deux changeurs CD ou plus ou d’autres

appareils en option.

Schémas de raccordement

Vers la batterie ou le répartiteur de terre

Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et,

ensuite, les câbles d’alimentation jaune et rouge.

Vers le câble de commande d’antenne

électrique ou le câble d’alimentation de

l’amplificateur d’antenne

Remarques

Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas

d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec

une antenne télescopique manuelle.

Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM

intégrée dans la vitre arrière/latérale, reportez-vous à la

section « Remarques sur les câbles de commande et

d’alimentation ».

Vers AMP REMOTE IN de l’amplificateur de

puissance en option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.

Le raccordement de tout autre système risque

d’endommager l’appareil.

Vers le câble d’interface d’un téléphone

Vers le signal d’éclairage

Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir

à la batterie ou au répartiteur de terre.

Vers la borne +12 V qui est alimentée

quand la clé de contact est sur la position

accessoires

Remarque

S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne

d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en

permanence.

Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir

à la batterie ou au répartiteur de terre.

Vers la borne +12 V qui est alimentée en

permanence

Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir

à la batterie ou au répartiteur de terre.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une

alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous

tension.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être

utilisée avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le

circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé

de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors

tension.

Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms

et une capacité adéquate sous peine de les endommager.

Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du

bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à

celles du haut-parleur gauche.

Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil

à la borne négative (–) du haut-parleur.

• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le

raccordement de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs

intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager

l’appareil.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les

câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau

si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les

haut-parleurs droit et gauche.

Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de

l’appareil.

Remarque sur le raccordement

Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés

correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,

assurez-vous que les enceintes et l’amplificateur sont raccordés

correctement.

Precauciones

• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con

cc de 12 V de masa negativa.

• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni

los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del

asiento).

• Antes de realizar las conexiones, desactive el

encendido del barco para evitar cortocircuitos.

• Conecte los cables de fuente de alimentación

amarillo

y

rojo solamente después de haber conectado los

demás.

Conecte todos los cables de conexión a masa

a un punto común.

• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta

aislante los cables sueltos que no estén conectados.

Notas sobre el cable de fuente de alimentación

(amarillo)

• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros

componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito

conectado del barco debe ser superior a la suma del

fusible de cada componente.

• Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal

suficientemente alta, conecte la unidad directamente a

la batería.

Lista de componentes

Los números de la lista corresponden a los de las

instrucciones.

Ejemplo de conexiones

Notas (

-A)

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa

antes de realizar la conexión del amplificador.

La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador

incorporado.

Sugerencias (

-B- )

Al conectar únicamente un solo cambiador de CD u otros

dispositivos opcionales, conéctelos directamente a esta

unidad.

Para conectar dos o más cambiadores de CD u otros

dispositivos opcionales, se precisa el selector de fuente XA-

C40 (no suministrado).

Diagrama de conexión

A la conexión a masa de la batería o del

bloque de distribución

Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y

después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.

Al cable de control de la antena motorizada

o al cable de fuente de alimentación del

amplificador de señal de la antena

Notas

Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador

de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada

manualmente, no será necesario conectar este cable.

Si el barco incorpora una antena FM/AM en el cristal

posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de

control y de fuente de alimentación”.

A AMP REMOTE IN de un amplificador de

potencia opcional

Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de

cualquier otro sistema puede dañar la unidad.

Al cable de interfaz de un teléfono

A una señal de iluminación

Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la

toma de masa de la batería o del bloque de distribución.

Al terminal de alimentación de +12 V que

recibe energía en la posición de accesorio

del interruptor de encendido

Nota

Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de

alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin

interrupción.

Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la

toma de masa de la batería o del bloque de distribución.

Al terminal de alimentación de +12 V que

recibe energía sin interrupción

Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la

toma de masa de la batería o del bloque de distribución.

Notas sobre los cables de control y de fuente de

alimentación

El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará

cc de +12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.

Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada

sin caja de relé.

Conexión para protección de la memoria

Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito

de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el

interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces

Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación

de la unidad.

Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la

capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.

No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco,

ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del

izquierdo.

No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al

terminal negativo (–) del altavoz.

No intente conectar los altavoces en paralelo.

Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces

activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de

altavoz, puede dañar la unidad.

Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables

de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad

comparte un cable negativo común (–) para los altavoces

derecho e izquierdo.

No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión

Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá

“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del

altavoz.

Vorsichtsmaßnahmen

• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V

Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.

• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer

Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie

z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.

• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse

vornehmen, die Zündung des Boots aus, um

Kurzschlüsse zu vermeiden.

• Schließen Sie die

gelbe und die rote

Stromversorgungsleitung erst an, wenn alle anderen

Leitungen angeschlossen wurden.

Schließen Sie alle Erdungskabel an einen

gemeinsamen Massepunkt an.

• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht

angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt

werden.

Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)

• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen

Stereokomponenten anschließen, muss der

Bootsstromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,

eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der

Sicherungen der einzelnen Komponenten.

• Wenn kein Bootsstromkreis eine so hohe Leistung

aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie

an.

Teileliste

Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im

Erläuterungstext.

Anschlussbeispiel

Hinweise (

-A)

Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie

den Verstärker anschließen.

Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte

Verstärker verwendet wird.

Tipps (

-B- )

Wenn Sie nicht mehr als einen CD-Wechsler oder ein anderes

gesondert erhältliches Gerät anschließen wollen, schließen

Sie es direkt an dieses Gerät an.

Wenn Sie mindestens zwei CD-Wechsler oder andere

gesondert erhältliche Geräte anschließen wollen, ist der

Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) erforderlich.

Anschlussdiagramm

An Batterie oder Verteilerblockmasse

Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann

die gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.

An Motorantennen-Steuerleitung

oder Stromversorgungskabel für

Antennenverstärker

Hinweise

Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn

keine Motorantenne bzw. kein Antennenverstärker

vorhanden ist oder wenn Sie eine manuell ausziehbare

Teleskopantenne verwenden.

Wenn das Boot mit einer in der Heck-/

Seitenfensterscheibe integrierten UKW/AM-Antenne

ausgestattet ist, lesen Sie unter „Hinweise zu den Steuer-

und Stromversorgungsleitungen“ nach.

An AMP REMOTE IN des gesondert

erhältlichen Endverstärkers

Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.

Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann

das Gerät beschädigt werden.

An das Schnittstellenkabel eines Telefons

An die Signalleitung für Beleuchtung

Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die

Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.

An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,

an dem Spannung anliegt, wenn sich das

Zündschloss in der Zubehörposition befindet

Hinweis

Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I)

aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver-

sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung

anliegt.

Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die

Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.

An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,

an dem immer Spannung anliegt

Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die

Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.

Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen

Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt

Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten.

Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen

angeschlossen werden.

Stromversorgung des Speichers

Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,

wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit

Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss

Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher

anschließen.

Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und

8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die

Lautsprecher beschädigt werden.

Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem

Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse

des rechten mit denen des linken Lautsprechers.

Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem

negativen (–) Lautsprecheranschluss.

Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.

An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur

Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie

keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten

Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden

könnte.

Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im

Boot installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am

Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten

und den linken Lautsprecher verwendet wird.

Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts

miteinander.

Hinweis zum Anschließen

Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen

sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich

in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig

angeschlossen sind.

Let op

• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op 12 V

gelijkstroom, negatief geaard.

• Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef

of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail)

terechtkomen.

• Voordat u aansluitingen maakt, moet u de motor van de

boot uitschakelen om kortsluiting te voorkomen.

• Sluit de

gele en rode voedingskabels pas aan als alle

andere kabels zijn aangesloten.

Sluit alle aarddraden op een

gemeenschappelijk aardpunt aan.

• Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen

altijd van isolatietape.

Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)

• Als u dit apparaat installeert in combinatie met

andere stereo-onderdelen, moet het vermogen van de

aangesloten stroomkring hoger zijn dan de som van de

zekeringen van elk onderdeel.

• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het

apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.

Onderdelenlijst

De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de

instructies.

Voorbeeldaansluitingen

Opmerkingen (

-A)

Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.

U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt

gebruikt.

Tips (

-B- )

Wanneer u slechts één CD-wisselaar of een ander optioneel

apparaat wilt aansluiten, moet u deze rechtstreeks op dit

apparaat aansluiten.

Als u twee of meer CD-wisselaars of andere optionele

apparaten wilt aansluiten, moet u de geluidsbronkiezer XA-

C40 (niet bijgeleverd) gebruiken.

Aansluitschema

Naar aarding van accu of verdeelkast

Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de

gele en rode voedingskabels.

Naar de bedieningskabel van de elektrische

antenne of voedingskabel van de

antenneversterker

Opmerkingen

Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geen

elektrische antenne of antenneversterker is, of bij een

telescoopantenne die handmatig wordt bediend.

Zie “Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels”

als uw boot beschikt over een ingebouwde FM-/AM-

antenne.

Naar AMP REMOTE IN van een optionele

eindversterker

Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door

een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden

beschadigd.

Naar het interface-snoer van een telefoon

Naar het verlichtingssignaal

Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op

de aarding van de accu of de verdeelkast.

Naar de +12 V voedingsaansluiting die

stroom ontvangt in de accessoirepositie

(ACC) van de contactschakelaar

Opmerking

Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding

maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd

stroom ontvangt.

Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op

de aarding van de accu of de verdeelkast.

Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd

stroom ontvangt

Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op

de aarding van de accu of de verdeelkast.

Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels

De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert

+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt.

Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne

zonder relaiskast te gebruiken.

Instandhouden van het geheugen

Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de

stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het

contact van de boot wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers

Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de

luidsprekers aan te sluiten.

Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm

en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen

verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig

beschadigd raken.

Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de

romp van de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en

linkerluidspreker niet op elkaar aan.

Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve

(–) aansluiting van de luidspreker.

Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.

Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)

aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal

leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus

altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker

aan.

Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde

luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een

gemeenschappelijke negatieve draad (–) is voor de rechter- en

linkerluidsprekers.

Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten

Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,

wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u

zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.

M3 Ч 40

Ч 2

M3 NUT

× 2

Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)

Marine speaker

Haut-parleur étanche

Altavoz acuático

Spritzwassergeschützte

Lautsprecher

Waterdichte luidspreker
XS-MP1620W/MP1620B

XS-MP1610W/MP1610B

Marine power amplifier*

Amplificateur de puissance étanche*

Amplificador de potencia acuático*

Spritzwassergeschützter

Endverstärker*

Waterdichte eindversterker*
XM-604M

Marine subwoofer

Caisson de graves étanche

Altavoz potenciador de

graves acuático

Spritzwassergeschützter

Tiefsttöner

Waterdichte subwoofer
XS-L100P5M

Marine remote commander

Télécommande marine

Mando a distancia subacuático

Bootsfernbedienung

Maritieme afstandsbediening

*

not waterproof

non étanche

no es resistente al agua

nicht wasserdicht

niet waterdicht

CD changer*

Changeur CD*

Cambiador de CD*

CD-Wechsler*

CD-wisselaar*

RM-X60M

RM-X11M

iPod*

*

3

*

3

4-127-575-11(1)

Installation/Connections

Installation/Connexions

Instalación/Conexiones

Installation/Anschluss

Montage/Aansluitingen

FM/AM

Compact Disc Player

CDX-H910UI

©2008 Sony Corporation Printed in Thailand

USB device*

Périphérique USB*

Dispositivo USB*

USB-Gerät*

USB-apparaat*

B

SUB OUT

(MONO)

REAR

AUDIO OUT

FRONT

AUDIO OUT

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

REMOTE IN

*

1

*

1

*

2

Rotary commander RM-X4S*

Satellite de commande RM-X4S*

Mando rotatorio RM-X4S*

Joystick RM-X4S*

Bedieningssatelliet RM-X4S*

Advertising