Sony CXS-M2016 User Manual

Fm/am compact disc player

Advertising
background image

REAR / SUB

AUDIO OUT*

2

SIRIUSXM

IN

REMOTE

IN

REAR / SUB

AUDIO OUT

Schéma de raccordement

Vers la batterie ou le répartiteur de terre

Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les

câbles d’alimentation jaune et rouge.

Au câble de commande d’antenne électrique ou

au câble d’alimentation de l’amplificateur

d’antenne

Remarques

Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne

électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne

télescopique manuelle.

Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans la

vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques sur

les câbles de commande et d’alimentation ».

Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur

de puissance en option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le

branchement de tout autre système risque d’endommager

l’appareil.

À la borne d’alimentation +12 V qui est

alimentée quand la clé de contact est sur la

position accessoires

Remarques

S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne

d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.

Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la

batterie ou au répartiteur de terre.

Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans la

vitre arrière/latérale, reportez-vous à la section « Remarques sur

les câbles de commande et d’alimentation ».

À la borne d’alimentation +12 V qui est

alimentée en permanence

Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la

batterie ou au répartiteur de terre.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de

+12 V CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.

Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre

arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) ou le

câble d’alimentation d’accessoire (rouge) à la borne d’alimentation de

l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre

détaillant.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée

avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la

mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la

position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.

Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une

capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.

Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis du

bateau et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du

haut-parleur gauche.

Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne

négative (–) du haut-parleur.

N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de

haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des

haut-parleurs peut endommager l’appareil.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles

des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si l’appareil

possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et

gauche.

Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement

Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement,

le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les

haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.

Cautions

This unit is designed for negative ground (earth) 12 V

DC operation only.

Do not get the leads under a screw, or caught in moving

parts (e.g. seat railing).

Before making connections, turn the boat’s ignition off

to avoid short circuits.

Connect the yellow and red power supply leads only

after all other leads have been connected.

Run all ground (earth) leads to a common ground

(earth) point.

Be sure to insulate any loose unconnected leads with

electrical tape for safety.

The use of optical instruments with this product will

increase eye hazard.

Under the environment of potential water splash, Sony

highly recommends to protect the unit with Waterproof

Stereo Cover (Sold as a separate accessory).

Notes on the power supply lead (yellow)

When connecting this unit in combination with other

stereo components, the connected boat circuit’s rating

must be higher than the sum of each component’s fuse.

When no boat circuits are rated high enough, connect

the unit directly to the battery.

Parts Iist

The numbers in the list are keyed to those in the

instructions.

The bracket  and the protection collar  are

attached to the unit before shipping. Before mounting

the unit, use the release keys  to remove the bracket

 from the unit. For details, see “Removing the

protection collar and the bracket ()” on the reverse

side of the sheet.

Keep the release keys for future use as they are

also necessary if you remove the unit from your

boat.

Caution

Handle the bracket  carefully to avoid injuring your

fingers.

Catch

Note

Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket

are bent inwards 2 mm (

3

/

32

in). If the catches are straight or bent

outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.

Connection example

Notes (-A)

Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the

amplifier.

The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.

Precauciones

Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con

cc de 12 V de masa negativa.

No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los

aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del

asiento).

Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido

del barco para evitar cortocircuitos.

Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo

y rojo solamente después de haber conectado los

demás.

Conecte todos los cables de conexión a masa a un

punto común.

Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta

aislante los cables sueltos que no estén conectados.

En caso de riesgo accidental de salpicaduras de agua,

Sony recomienda encarecidamente proteger la unidad

con una funda impermeable estéreo. (Vendida como

accesorio por separado).

Notas sobre el cable de fuente de alimentación

(amarillo)

Cuando conecte esta unidad en combinación con otros

componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito

conectado del barco debe ser superior a la suma del

fusible de cada componente.

Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal

suficientemente alta, conecte la unidad directamente a

la batería.

Lista de componentes

Los números de la lista corresponden a los de las

instrucciones.

La unidad se comercializa con el soporte  y el marco

de protección  ya colocados. Antes de montarla,

utilice las llaves de liberación  para extraer el soporte

 de la misma. Para obtener más información,

consulte “Extracción del marco de protección y del

soporte ()” en el reverso de esta página.

Guarde las llaves de liberación para utilizarlas

en el futuro, ya que también son necesarias para

extraer la unidad del barco.

Precaución

Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para

evitar posibles lesiones en los dedos.

Enganche

Nota

Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos

lados del soporte estén doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están

o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente

y puede saltar.

Ejemplo de conexiones

Notas (-A)

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de

realizar la conexión del amplificador.

La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.

Diagrama de conexión

A la conexión a masa de la batería o del bloque

de distribución

Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los

cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.

Al cable de control de la antena motorizada o al

cable de fuente de alimentación del

amplificador de señal de la antena

Notas

Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de

señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada

manualmente, no será necesario conectar este cable.

Si el barco tiene una antena FM/AM integrada en el cristal

posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de

fuente de alimentación”.

A AMP REMOTE IN de un amplificador de

potencia opcional

Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier

otro sistema puede dañar la unidad.

Al terminal de alimentación de +12 V que recibe

energía en la posición de accesorio del

interruptor de encendido

Notas

Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de

alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin

interrupción.

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa

negro a la batería o a la toma a masa del bloque de distribución.

Si el barco tiene una antena FM/AM integrada en el cristal

posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de

fuente de alimentación”.

Al terminal de alimentación de +12 V que recibe

energía sin interrupción

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a

la batería o a la toma a masa del bloque de distribución.

Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación

El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V al

encender la unidad.

Si el bote tiene una antena (motorizada) FM/AM integrada en el cristal

posterior o lateral, conecte el cable REM OUT (azul/con rayas blancas)

o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de

alimentación de la señal de la antena (motorizada) ya existente. Para

obtener más detalles consulte a su distribuidor.

Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja

de relé.

Conexión para protección de la memoria

Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la

memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor

de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces

Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la

unidad.

Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de

potencia adecuada para evitar que se dañen.

No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte los

terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.

No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal

negativo (–) del altavoz.

No intente conectar los altavoces en paralelo.

Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos

(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede

dañar la unidad.

Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz

incorporados instalados en el barco si su unidad comparte un cable

negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.

No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión

Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,

aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de

ambos dispositivos.

Connection diagram

To battery or distribution block ground

First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow

and red power supply leads.

To the power antenna (aerial) control lead or

power supply lead of antenna (aerial) booster

Notes

It is not necessary to connect this lead if there is no power

antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a

manually-operated telescopic antenna (aerial).

When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the

rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

To AMP REMOTE IN of an optional power

amplifier

This connection is only for amplifiers. Connecting any other system

may damage the unit.

To the +12 V power terminal which is energized

in the accessory position of the ignition switch

Notes

If there is no accessory position, connect to the +12 V power

(battery) terminal which is energized at all times.

Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or

distribution block ground first.

When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the

rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

To the +12 V power terminal which is energized

at all times

Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery or

distribution block ground first.

Notes on the control and power supply leads

REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn

on the unit.

When your boat has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side

glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory

power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna

(aerial) booster. For details, consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this

unit.

Memory hold connection

When the yellow power supply lead is connected, power will always be

supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned

off.
Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate

power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or connect

the terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)

terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with

built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed

in your boat if the unit shares a common negative (–) lead for the right

and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears

in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are

connected correctly.

Précautions

Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner

sur une tension de 12 V CC avec masse négative.

Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci

dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

Avant d’effectuer les raccordements, coupez le contact

du bateau pour éviter les courts-circuits.

Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge

seulement après avoir terminé tous les autres

raccordements.

Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en

un point de masse commun.

Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du

ruban isolant tout câble libre non raccordé.

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit

augmente les risques pour les yeux.

Si l’appareil risque d’être exposé à des éclaboussures

d’eau, Sony recommande fortement de le protéger avec

une housse imperméable stéréo. (Vendue comme

accessoire séparé).

Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)

Lorsque cet appareil est raccordé en combinaison avec

d’autres appareils stéréo, la valeur nominale des circuits

du bateau raccordés doit être supérieure à la somme de

la valeur des fusibles de chaque appareil.

Si aucun circuit du bateau n’est assez puissant, raccordez

directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants

Les numéros de la liste correspondent à ceux des

instructions.

Le support  et le tour de protection  sont fixés à

l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,

utilisez les clés de déblocage  pour détacher le

support  de l’appareil. Pour de plus amples

informations, reportez-vous à la section « Retrait du

tour de protection et du support () » au verso.

Conservez les clés de déblocage pour toute

utilisation ultérieure car vous en aurez également

besoin pour retirez l’appareil du bateau.

Attention

Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous

blesser aux doigts.

Loquet

Remarque

Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du

support sont bien pliés de 2 mm (

3

/

32

po) vers l’intérieur. Si les loquets

sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé

solidement et peut se détacher.

Exemple de raccordement

Remarques (-A)

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder

l’amplificateur.

L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est

utilisé.

SIRIUSXM IN

Satellite radio tuner

(SiriusXM)*

Syntoniseur radio satellite

(SiriusXM)*

Sintonizador de radio por

satélite (SiriusXM)*

* not supplied

non fourni

no suministrado

REM OUT

Max. supply current 0.4 A

Courant max. fourni 0,4 A

Corriente máx. de alimentación de 0,4 A

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

Fusible (10 A)

Blue/white striped

Rayé bleu/blanc

Con rayas azules y blancas

ACC

BATTERY

Red

Rouge

Rojo

Yellow

Jaune

Amarillo

Black

Noir

Negro

White

Blanc

Blanco

Green

Vert

Verde

Purple

Violet

Morado

White/black striped

Rayé blanc/noir

Con rayas blancas y negras

Gray/black striped

Rayé gris/noir

Con rayas grises y negras

Green/black striped

Rayé vert/noir

Con rayas verdes y negras

Gray

Gris

Gris

Left

Gauche

Izquierdo

Right

Droit

Derecho

Left

Gauche

Izquierdo

Right

Droit

Derecho

Purple/black striped

Rayé violet/noir

Con rayas moradas y negras

from boat antenna (aerial)

de l’antenne du bateau

desde la antena del barco

*

1

Satellite radio tuner

(SiriusXM)*

3

Syntoniseur radio satellite

(SiriusXM)*

3

Sintonizador de radio por satélite

(SiriusXM)*

3

Equipment used in illustrations (not supplied)

Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)

Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)

Ч 2

Ч 4

Power amplifier*

Amplificateur de puissance*

Amplificador de potencia*

Front speaker*

Haut-parleur avant*

Altavoz frontal*

Subwoofer*

Caisson de graves*

Altavoz potenciador de

graves activo*

Rear speaker*

Haut-parleur arrière*

Altavoz posterior*

A

B

*

1

RCA pin cord (not supplied)

*

2

AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For details, see the supplied

Operating Instructions.

*

3

not supplied.

*

4

Supplied with the marine remote commander.

*

1

Cordon à broche RCA (non fourni)

*

2

AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou REAR. Pour obtenir plus de

détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni.

*

3

non fourni.

*

4

Fourni avec la télécommande marine.

*

1

Cable con terminales RCA (no suministrado).

*

2

AUDIO OUT (salida de audio) puede cambiarse a SUB o REAR. Para

obtener información, consulte el manual de instrucciones suministrado.

*

3

no suministrado.

*

4

Suministrado con el mando a distancia subacuático.

4-408-591-11(1)

FM/AM

Compact Disc Player

Installation/Connections

Installation/Connexions

Instalación/Conexiones

CDX-M20

Marine remote commander

Télécommande marine

Mando a distancia subacuático

* not waterproof

non étanche

no es resistente al agua

RM-X11M

*

4

Advertising
This manual is related to the following products: