Примечания к таблицам грузоподъемности, Anmerkungen zu den traglasttabellen, Remarks referring to load charts – Liebherr LTM 1400-7.1 User Manual

Page 41: Remarques relatives aux tableaux des charges, Observaciones con respecto a las tablas de carga

Advertising
background image

41

LTM 14007.1

Anmerkungen zu den Traglasttabellen

1.

2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

Für die Kranberechnungen gelten die DIN-Vorschriften lt. Gesetz gemäß Bundesarbeitsblatt von 2/85: Die Traglasten DIN/ISO entsprechen den geforderten
Standsicherheiten nach DIN 15019, Teil 2 und ISO 4305. Für die Stahltragwerke gilt DIN 15018, Teil 3. Die bauliche Ausbildung des Krans entspricht
DIN 15018, Teil 2 sowie der F. E. M.
Bei den DIN/ISO-Traglasttabellen sind in Abhängigkeit von der Auslegerlänge Windstärken von 5 bis 7 Beaufort zulässig.
Die Traglasten sind in Tonnen angegeben.
Das Gewicht des Lasthakens bzw. der Hakenflasche ist von den Traglasten abzuziehen.
Die Ausladungen sind von Mitte Drehkranz gemessen.
Traglaständerungen vorbehalten.
Traglasten über 202 t/240 t nur mit Zusatzflaschen/einrichtung.
Die Daten dieser Broschüre dienen zur allgemeinen Information. Sämtliche Angaben erfolgen ohne Gewähr. Anweisungen zur ordnungsgemäßen
Inbetriebnahme des Krans entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung und dem Traglasttabellenbuch.

Remarks referring to load charts

1.

2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

When calculating crane stresses and loads, German Industrial Standards (DIN) are applicable, in conformity with German legislation (published 2/85): The
lifting capacities (stability margin) DIN/ISO are as laid down in DIN 15019, part 2, and ISO 4305. The crane’s structural steel works is in accordance with
DIN 15018, part 3. Design and construction of the crane comply with DIN 15018, part 2, and with F. E. M. regulations.
For the DIN/ISO load charts, depending on jib length, crane operation may be permissible at wind speeds up to 5 resp. 7 Beaufort.
Lifting capacities are given in metric tons.
The weight of the hook blocks and hooks must be deducted from the lifting capacities.
Working radii are measured from the slewing centreline.
Subject to modification of lifting capacities.
Lifting capacities above 202 t/240 t only with additional pulley blocks/special equipment.
The data of this brochure serves only for general information. All information is provided without warranty. Instructions for the correct commissioning of the
crane please take from the operation manual and the load chart book.

Remarques relatives aux tableaux des charges

1.

2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

La grue est calculée selon normes DIN conformément au décret fédéral 2/85. Les charges DIN/ISO respectent les sécurités au basculement requises par les
normes DIN 15019, partie 2 et ISO 4305. La structure de la grue est conçue selon la norme DIN 15018, partie 3.
La conception générale est réalisée selon la norme DIN 15018, partie 2, ainsi que selon les recommandations de la F. E. M.
Les charges DIN/ISO tiennent compte d’efforts au vent selon Beaufort de 5 à 7 en fonction de la longueur de flèche.
Les charges sont indiquées en tonnes.
Les poids du crochet ou de la moufle sont à déduire des charges indiquées.
Les portées sont prises à partir de l’axe de rotation de la partie tournante.
Charges données sous réserve de modification.
Forces de levage plus de 202 t/240 t seulement avec moufles additionnels/équipement supplémentaire.
Les données de cette brochure sont données à titre informatif. Ces renseignements sont sans garantie. Les consignes relatives à la bonne mise en service
de la grue sont disponibles dans le manuel d’utilisation et le manuel de tableaux de charge.

Note alle tabelle di portata

1.

2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

Nel calcolo delle sollecitazioni e dei carichi sono adottate le normative tedesche DIN in conformità ai più recenti aggiornamenti 02/85: Le portate DIN/ISO
sono conformi alla normativa DIN 15019, parte 2 ed ISO 4305. La carpenteria della gru risponde alle normative DIN 15018, parte 3. La progettazione e la
costruzione della gru rispondono alle normative DIN 15018, parte 2 e normative F. E. M.
Le tabelle delle portate DIN/ISO tengono conto di un vento forza da 5 a 7/Beaufort, a seconda della lunghezza del braccio.
Le portate sono indicate in tonnellate.
Il peso del gancio ovvero del bozzello deve essere detratto dei valori di portata.
Gli sbracci sono misurati dal centro dell‘asse di rotazione.
Sono possibili modifiche.
Portate superiori a 202 t/240 t solo con bozzello addizzionale/equipaggiamento supplementare.
I dati di questo prospetto sono utili come informazione generale. Tutte le indicazioni vengono fornite senza garanzia. Si prega di desumere le istruzioni per la
messa in servizio della gru dal manuale di istruzioni per l’uso e dal manuale delle tabelle di carico.

Observaciones con respecto a las tablas de carga

1.

2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

Para los cálculos de grúa se aplican las normas DIN conforme a la ley según la hoja de servicios de la RFA del 2/85: las tablas de carga DIN/ISO correspon-
den a las estabilidades requeridas según DIN 15019, parte 2, e ISO 4305. Para las estructuras metálicas portantes se aplica la norma DIN 15018, parte 3. La
configuración estructural de la grúa corresponde a DIN 15018, parte 2, y a F. E. M.
En las tablas de carga DIN/ISO se admiten fuerzas de viento entre 5 y 7 Beaufort, dependiendo de la longitud de pluma.
Las tablas de carga se indican en toneladas.
El peso del gancho de carga o del polipasto de gancho se ha de restar de las tablas de carga.
Los radios de trabajo se han medido desde el centro de la corona de giro.
Las tablas de carga están sujetas a modificaciones.
Tablas de carga superiores a 202 t/240 t sólo con polipasto/equipo adicional.
Los datos de este folleto sirven de información general y están sujetos a modificaciones. Rogamos consulten las instrucciones sobre el correcto funciona-
miento de la grúa en el manual y el listado de tablas de carga.

Примечания к таблицам грузоподъемности

1.

2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

Для расчетов крана действительны предписания DIN согласно редакции закона от 2/85. Значения грузоподъемности в таблицах DIN/ISO
соответствуют требуемым коэффициентам устойчивости по стандартам DIN 15019, ч.2 и ISO 4305. Для стальных несущих конструкций действует
стандарт DIN 15018, ч.3. Конструктивное исполнение крана соответствует стандарту DIN 15018, ч.2, а также стандарту F. E. M.
 DIN/ISO таблицах грузоподъемностей, в зависимости от длины стрелы, допустимые ветровые нагрузки от 5 до 7 единиц по Бофорту.
Значения грузоподъемности даны в тоннах.
Вес грузовых крюков и крюковых подвесок надо вычитать из значений грузоподъемностей.
Вылет стрелы измеряется от оси вращения поворотной платформы.
Возможно изменение значений грузоподъемности.
Грузоподъемность свыше 202 т/240 т возможна только с дополнительным канатным блоком.

Данная брошюра предназначена для общего информирования. Все без исключения данные приведены без обязательств по их соблюдению.

Инструкции по надлежащему вводу крана в эксплуатацию находятся в руководстве по эксплуатации и в таблицах грузоподъемности.

Advertising