JUMO 602031 Panel-Mounted Thermostat, heatTHERM Operating Manual User Manual

Einleitung introduction introduction, Gerät identifizieren, Montage installation montage

Advertising
background image

B

Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bitte unterstützen Sie uns, diese Betriebsanleitung zu verbessern. Für Ihre Anregungen
sind wir dankbar.
Telefon

+49 661 6003-716

Telefax

+49 661 6003-504

H

Sollten bei der Inbetriebnahme Schwierigkeiten auftreten, bitten wir Sie, keine unzuläs-
sigen Manipulationen oder Handlungen vorzunehmen. Der Gewährleistungsanspruch
erlischt! Bitte setzen Sie sich mit dem Lieferanten oder dem Stammhaus in Verbin-
dung.

B

Read these operating instructions carefully before commissioning the device. Please
assist us in improving these operating instructions. Your feedback is appreciated.
Phone

+49 661 6003-0

Fax

+49 661 6003-607

H

f any difficulties should arise during starting up, please refrain from any unauthorized
manipulations or actions. The warranty will become null and void! Please contact the
supplier or the head office.

B

Lisez cette notice avant de mettre en service l’appareil. Aidez-nous à améliorer cette
notice en nous faisant part de vos suggestions. Nous vous en serons reconnaissants.
Téléphone :

03 87 37 53 00

Télécopieur :

03 87 37 89 00

e-mail : [email protected]
Service de soutien à la vente : 0892 700 733

(0,337 €/min)

H

Si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, veuillez ne pas effectuer
de manipulations non autorisées. Vous pourriez compromettre votre droit à la
garantie ! Veuillez prendre contact avec nos services.

JUMO GmbH & Co. KG
Moritz-Juchheim-Straße 1, 36039 Fulda, Germany
Tel.: +49 661 6003-0, Fax: +49 661 6003-500, [email protected], www.jumo.net
JUMO Mess- und Regelgeräte Ges.m.b.H.
Pfarrgasse 48, 1232 Wien, Austria
Tel.: +43 1 610610, Fax: +43 1 6106140, [email protected], www.jumo.at
JUMO Mess- und Regeltechnik AG
Laubisrütistrasse 70, 8712 Stäfa, Switzerland
Tel.: +41 44 928 24 44, Fax: +41 44 928 24 48, [email protected], www.jumo.ch
JUMO Instrument Co. Ltd.
JUMO House, Temple Bank, Riverway, Harlow, Essex CM20 2TT, UK
Phone: +44 1279 635533, Fax: +44 1279 635262, [email protected], www.jumo.co.uk
JUMO Process Control, Inc.
6733 Myers Road, East Syracuse, NY 13057, USA
Phone: 315-437-5866, 1-800-554-5866, Fax: 315-437-5860
E-mail: [email protected], Internet: www.jumousa.com
JUMO Régulation SAS
Actipôle Borny, 7 rue des Drapiers, B.P. 45200, 57075 Metz - Cedex 3, France
Tél. : +33 3 87 37 53 00, Fax : +33 3 87 37 89 00, [email protected], www.jumo.fr
JUMO AUTOMATION S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A
Industriestraße 18, 4700 Eupen, Belgique
Tél. : +32 87 59 53 00, Fax : +32 87 74 02 03, [email protected], www.jumo.be

1. Einleitung

Introduction

Introduction

H

Verwendung

■ Einbau-Thermostate JUMO heatTHERM können als Temperaturregler und Sicherheits-

temperaturbegrenzer in offenen und geschlossenen Heizungsanlagen DIN EN 12826 und
Dampfkesseln DIN EN 12953-6 eingesetzt werden.

Use

■ JUMO heatTHERM panel-mounted thermostats can be used as temperature controllers

and safety temperature limiter in open and closed heating systems DIN EN 12826 and
steam vessels DIN EN 12953-6.

Utilisation

■ Les thermostats pour montage sur panneau heatTHERM JUMO peuvent être employés comme

régulateurs de température et limiteurs de température de sécurité dans des installations de
chauffage ouvertes ou fermées DIN EN 12826 et des chaudières à vapeur DIN EN 12953-6.

H

Kennzeichnung

■ Ausführung nach DIN EN 14597: TR = Temperaturregler, TW = Temperaturwächter,

STB = Sicherheitstemperaturbegrenzer und STW (STB) = Sicherheitstemperaturwächter

■ Einbau-Thermostate JUMO heatTHERM sind geprüft nach DIN EN 60730-2-9

(VDE 0631), UL 873, UL 353, DIN EN 14597.

Marking

■ Version according to DIN EN 14597 as a STB = protection temperature limiter and STW

(STB) safety temperature monitor

■ JUMO heatTHERM panel-mounted thermostats are approved to EN 60730-2-9 (VDE

0631), UL 873, UL 353, DIN EN 14597.

Marquage

■ Exécution suivant EN 14597 en tant que STB = limiteur de température de sécurité et

STW (STB) en tant que contrôleur de température de sécurité

■ Les thermostats à encastrer JUMO heatTHERM sont certifiés suivant EN 60730-2-9 (VDE

0631), UL 873, UL 353, DIN EN 14597.

H

Sicherheitshinweise

Beim Bruch des Messsystems kann die Füllflüssigkeit austreten.

Safety notes

Filling liquid may escape in the event of a measuring system fracture.

Nota de sécurité

En cas de rupture du système de sécurité le liquide de remplissage peut s’écouler.

Physikalische und toxikologische Eigenschaften des Ausdehnungsmittels, welches im Falle
eines Messsystembruchs austreten kann:

Physical and toxicological properties of the expansion medium that may escape in the
event of a measuring system fracture:

Caractéristiques physiques et toxicologiques du liquide d’expansion qui peut s’écouler en
cas de rupture du système de mesure :

Regelbereich

mit

Skalenendwert

°C

Gefähr-

liche

Reaktion

Zünd-

tempera-

tur
°C

wasser-

gefährdend

Angaben zur Toxikologie

Control range

with

end of scale

°C

Dange-

rous

reaction

Ignition

temp.

°C

Water

contamina-

tion

Toxicological data

Plage de

réglage avec

valeur fin

d’échelle °C

Réaction

dange-

reuse

Tempéra-

ture d’in-

flammation

°C

Incompa-
tible avec

l’eau

Indications toxicologiques

reizend

gesundheits-

gefährdend

toxisch

Irritant

Danger to

health

Toxic

irritant

dangereux

pour la santé

toxique

< +200

nein

+375

Klasse 1,
schwach

gefährdend

nein

nein

nein

< +200

No

+375

Class 1,

mildly

contaminant

No

No

No

< +200

non

+375

Classe 1,

faiblement
dangereux

non

non

non

≥ 200 ≤ +350

nein

+490

ja

ja

1

nein

≥ 200 ≤ +350

No

+490

Yes

Yes

1

No

≥ 200 ≤ +350

non

+490

oui

oui

1

non

1

Über eine Gesundheitsgefährdung bei kurzzeitiger Einwirkung und geringer Konzentration, z.B. bei

Messsystembruch, gibt es bis jetzt keine einschränkende gesundheitsbehördliche Stellungnahme.

1

At present, there is no restrictive statement from the health authorities concerning any

danger to health over short periods and at low concentrations.

1

Actuellement il n’existe aucune disposition restrictive à propos des risques sanitaires en cas

d’émanation momentanée ou de faible concentration, par ex. rupture du système de mesure

2. Gerät identifizieren

Typenschild (Musterbeispiel)

Nameplate (example)

Plaque signalétique (exemple)

Instrument identification

Identification de l’appareil

( 1 ) Typenschlüssel / Bestellschlüssel (siehe Typenblatt)
( 2 ) Grenzwert / Schaltleistung Öffnungskontakt
( 3 ) Umgebungstemperatur, bei der dieser Thermostat

kalibriert wurde (Option) / max. Schaltkopftemperatur /
Schaltleistung Signalkontakt

( 4 ) Verkaufsartikelnummer
( 5 ) Fabrikationsnummer
( 6 ) Fertigungsjahr
( 7 ) Fertigungswoche
( 8 ) Prüfzeichen

( 1 ) Type code / order code (see data sheet)
( 2 ) Limit / contact rating, break (SPST-NC) contact
( 3 ) Ambient temperature, at which this thermostat

was calibrated (option) / max. switching head temperature /
Contact rating, signal contact

( 4 ) Sales number
( 5 ) Serial number
( 6 ) Year of production
( 7 ) Week of production
( 8 ) Approval mark

( 1 ) Code d’identification / code de commande (voir fiche technique)
( 2 ) Seuil / Pouvoir de coupure, contact à ouverture
( 3 ) Température, ambiante à laquelle ce thermostat

a été calibré (option) / température maximale au niveau du boîtier /
pouvoir de coupure du contact de signalisation

( 4 ) Numéro d’article
( 5 ) Numéro de fabrication
( 6 ) Année de fabrication
( 7 ) Semaine de fabrication
( 8 ) Marque d’homologation

3. Montage

Installation

Montage

3.1 TR

Typ 602030/01

STW

Typ 602031/20

STB

Typ 602031/80

TW

Typ 602030/02

Typ 602031/21

Typ 602031/81

3.2

H

Schutzrohrmontage

■ Einsatz des Thermostaten in flüssigen Medien nur mit passendem Schutzrohr

zulässig.

■ Im Betriebsmedium Luft kein Schutzrohr einsetzen.

Protection tube installation

■ Use of the thermostat in liquid media only allowed with a protection tube.

■ Do not use a protection tube in the operating medium air.

Montage de la gaine de protection

■ Utilisation des thermostats dans des fluides uniquement autorisée avec la

gaine de protection adaptée

Ne pas utiliser de gaine avec le milieu "air".

Fühler-Ø Schutzrohr-Ø

Material

(Schutzrohr)

6 mm

0

8 x 0,75 mm

Messing/Edelstahl

8 mm

10 x 0,75 mm

Messing/Edelstahl

Capillary-Ø Protection

tube-Ø

Material (protection tube)

6 mm

0

8 x 0.75 mm

Brass/stainless steel

8 mm

10 x 0.75 mm

Brass/stainless steel

Ø de la sonde

Ø gaine de protection

Matériau (gaine de protecton)

6 mm

0

8 x 0,75 mm

Laiton/Acier inoxydable

8 mm

10 x 0,75 mm

Laiton/Acier inoxydable

( 6 )

( 1 )
( 2 )

( 3 )

( 4 )

( 5 )

( 7 )

( 8 )

15

34

16,5

17

34

42

3

3

ca.

ca.

10

10

M

M

x1

x1

1,7

39

Ø

d

L

1,25

Ø

460

2000 mm

13

10

Einbau-Thermostat JUMO heatTHERM

Temperaturregler, -wächter / Sicherheitstemperaturwächter, -begrenzer

Panel-mounted Thermostat JUMO heatTHERM

Temperature controller or monitor / safety temperature monitor or limiter

Thermostat à encastrer JUMO heatTHERM

Régulateur/Contrôleur de température / Limiteur/Contrôleur de température de sécurité

B 602031.0

Betriebsanleitung

Operating Instructions

Notice de mise en service

2013-01-21/00416187

DGRL

Abmess

un

gen / Dimen

s

ion

s

/ Di

mens

ions

Advertising