JUMO 605055 exTHERM-AT Operating Manual User Manual

Einleitung introduction introduction, Gerät identifizieren, Device identification identification de l’appareil

Advertising
background image

1. Einleitung

Introduction

Introduction

1.1 Verwendung

● Explosionsgeschützte Aufbau-Thermostate JUMO exTHERM-AT überwachen oder

regeln Temperaturen in explosionsgeschützten Bereichen.
Zone 1 oder 2:

Gasen, Dämpfe und Nebel

Zone 21 oder 22: brennbare Stäube und Staub-/Luftgemisch.

● Beim Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen sind die einschlägigen Bestim-

mungen zur Montage und zum Betrieb von Einrichtungen in diesem Bereich zu
beachten.

Hybride Gemische: Falls am Errichtungsort eine gefährliche Atmosphäre, die

durch Gase, Dämpfe oder Nebel explosionsgefährdet ist und gleichzeitig eine solche,
die durch brennbare Stäube explosions gefährdet ist, auftreten kann, können sich die
sicherheitstechnischen Kenngrössen der Gase, Dämpfe, Nebel und der brennbaren
Stäube ändern. In solchen Fällen ist es angezeigt, die Eignung des vorgesehenen
Gerätes durch eine entsprechende Fachstelle überprüfen zu lassen.

Application

● JUMO exTHERM-AT explosion-protected surface-mounted thermostats monitor or

control temperatures in explosion-protected areas.
Zone 1 or 2:

Gases, vapors and mist

Zone 21 or 22:

Combustible dusts and dust/air mixtures.

● When used in potentially explosive areas, the requirements applicable to mounting

and operating devices in these areas must be followed.

Hybrid mixtures: If a hazardous atmosphere can occur at the place of installation

that is potentially explosive because of gases, vapors or mist, and at the same time, one
that is potentially explosive because of combustible dust, the safety characteristics of the
gases, vapors, mist and combustible dusts may change. In such cases, it is advisable to
have the suitability of the intended device checked by a relevant specialist agency.

Application

● Les thermostats pour montage en saillie, protégés contre les explosions JUMO

exTHERM-AT surveillent ou régulent les températures dans des zones protégées contre
les explosions.
Zone 1 ou 2:

gaz, fumées et brouillard

Zone 21 ou 22:

poussières inflammables et mélange poussières/air.

● En cas d’utilisation dans des zones explosibles, il faut respecter les dispositions rela-

tives au montage et au fonctionnement des installations.

Mélanges hybrides : si vous rencontrez sur le site une atmosphère gazeuse, poussié-

reuse et des brouillards explosibles et que cette atmosphère est menacée par des pous-
sières inflammables, il est possible que les grandeurs caractéristiques en matière de sé-
curité des gaz, brouillards et poussières inflammables peuvent changer. Dans de tels
cas, il convient de vérifier l'adéquation du dispositif prévu par un organisme profession-
nel compétent.

1.2 Kennzeichnung

● Ausführung nach

TW

Temperaturwächter

DIN EN 14597 als:

STW

Sicherheits-Temperaturwächter

STB

Sicherheits-Temperaturbegrenzer

● Baumusterprüfung nach: Normenreihe EN 60079

● Aufbau-Thermostate JUMO exTHERM-AT entsprechen der

DIN EN 60730 (VDE 0631).

● ATEX-Kennzeichnung:

II 2G Ex d e IIC T4/T5/T6 Gb
II 2D Ex tb IIIC T85°C/T100°C/T130°C Db

● IECEx-Kennzeichnung Ex d e IIC T4/T5/T6 Gb

(optional):

Ex tb IIIC T85°C/T100°C/T130°C Db

● Prüfbescheinigung ATEX:

EPS 11 ATEX 1 354

● Prüfbescheinigung IECEx (optional):

IECEx EPS 13.0046

Marking

● Designed in acc.

TW

Temperature monitor

to EN 14597 as a:

STW

Safety temperature monitor

STB

Safety temperature limiter

● Type examination acc. to the: EN 60079 series of standards

● JUMO exTHERM-AT surface-mounted thermostats comply with

EN 60730 (VDE 0631).

● ATEX mark:

II 2G Ex d e IIC T4/T5/T6 Gb
II 2D Ex tb IIIC T85°C/T100°C/T130°C Db

● IECEx mark (optional): Ex d e IIC T4/T5/T6 Gb

Ex tb IIIC T85°C/T100°C/T130°C Db

● Test certificate ATEX:

EPS 11 ATEX 1 354

● Test certificate IECEx (optional): IECEx EPS 13.0046

Caractéristiques

● Exécution suivant

TW

Contrôleur de température

DIN EN 14597 :

STW

Contrôleur de température de sécurité

STB

Limiteur de température de sécurité

● Examen CE de type suivant: norme EN 60079

● Thermostats pour montage en saillie JUMO exTHERM-AT suivant

EN 60730 (VDE 0631).

● Marquage ATEX:

II 2G Ex d e IIC T4/T5/T6 Gb
II 2D Ex tb IIIC T85°C/T100°C/T130°C Db

● Marquage IECEx (optional): Ex d e IIC T4/T5/T6 Gb

Ex tb IIIC T85°C/T100°C/T130°C Db

● Certificat d’essai ATEX:

EPS 11 ATEX 1 354

● Certificat d’essai IECEx (optional): IECEx EPS 13.0046

1.3 Sicherheitshinweise

● Das Öffnen des innenliegenden Thermostatgehäuses ist nicht zulässig.

Der Explosionsschutz geht verloren.

● Das Öffnen des Deckels in Zone 21 und 22 ist nicht zulässig.

● Knicken oder Durchtrennen der Fernleitung führt zum dauerhaften Ausfall des

Gerätes.

● Beim Verlegen der Fernleitung, Biegeradius ≥ 5 mm einhalten.

● Beim Bruch des Messsystems kann Füllflüssigkeit austreten.

Safety notes

● It is not admissible to open the internal thermostat case.

Explosion protection will be lost.

● It is not admissible to open the lid in zones 21 and 22.

● Cutting through or kinking the capillary will lead to permanent device failure.

● When routing the capillary ensure a bending radius of ≥ 5 mm.

● Liquid may escape in the event of a measuring system fracture.

Consignes de sécurité

Ne pas ouvrir le boîtier interne du thermostat.

La protection contre les explosions est supprimée.

Ne pas ouvrir le couvercle en zones 21 et 22.

● Sectionnement et flambage du capillaire provoquent une panne durable.

● Lors de la pose du capillaire, le rayon de courbure doit être ≥ 5 mm.

● En cas de rupture du système de mesure, le liquide de remplissage peut s’échapper.

Physikalische und toxikologische Eigenschaften des Ausdehnungsmittels, welches im Falle
eines Messsystembruchs austreten kann:

Physical and toxicological properties of the expansion medium that may escape in the event of a
measuring system fracture:

Caractéristiques physiques et toxicologiques du liquide d’expansion qui peut s’écouler en cas de
rupture du système de mesure :

Regelbereich mit

Skalenendwert

°C

Gefährliche

Reaktion

Zünd-

temperatur

°C

wasser-

gefährdend

Toxikologie

Control range with

scale limit value

°C

Dangerous

reaction

Ignition

temperature

°C

Water

contaminant

Toxicology

Plage de réglage avec

valeur fin d’échelle

°C

Réaction

dangereuse

Température

d’inflamma-

tion °C

Risque pour

l’eau

Toxikologie

reizend

gesundheitsge-

fährdend

toxisch

Irritant

Danger to health

Toxic

Irritant

Dangereux pour

la santé

toxique

< +200

nein

+375

Klasse 1,

schwach ge-

fährdend

nein

< +200

No

+375

Class 1,

mildly

contaminant

No

< +200

non

+375

Classe 1,

risque faible

non

≥ 200 ≤ +350

nein

+490

ja

ja

1

nein

≥ 200 ≤ +350

No

+490

Yes

Yes

1

No

≥ 200 ≤ +350

non

+490

oui

oui

1

non

≥ 350 ≤ +500

nein

- -

nein

≥ 350 ≤ +500

No

- -

No

≥ 350 ≤ +500

non

- -

non

1

Über eine Gesundheitsgefährdung bei kurzzeitiger Einwirkung und geringer Konzentration, z.B. bei Mess-

systembruch, gibt es bis jetzt keine einschränkende gesundheitsbehördliche Stellungnahme.

1

At present, no statement concerning health hazards in the event of short-term exposure and low

concentration (e.g. measuring system rupture) has been made by the health authority.

1

Actuellement il n’existe aucune disposition restrictive à propos des risques sanitaires en cas d’émanation momen-

tanée ou de faible concentration, par ex. rupture du système de mesure.

2. Gerät identifizieren

Musterbe

ispiel

exa

m

ple / exemp

le

Device identification

Identification de l’appareil

( 1 ) Typ
( 2 ) Regel- bzw. Grenzwertbereich
( 3 ) Teile-Nr.
( 4 ) Fabrikationsnummer
( 5 ) zulässige Umgebungstemperatur
( 6 ) Ex-Kennzeichnung
( 7 ) Prüfstelle / -bescheinigung
( 8 ) Prüfstelle / -bescheinigung (optional)
( 9 ) Fertigungsjahr
(10) Fertigungswoche
(11) lfd. Gerätenummer
(12) Schaltleistung

( 1 ) Type
( 2 ) Control range or limit value range
( 3 ) Part no.
( 4 ) Fabrication number
( 5 ) Admissible ambient temperature
( 6 ) Ex mark
( 7 ) Testing agency / test certificate
( 8 ) Testing agency / test certificate (optional)
( 9 ) Year of production
(10) Week of production
(11) Serial number
(12) Switching capacity

( 1 ) Type
( 2 ) Plage de réglage et/ou de seuils
( 3 ) Numéro d’pièce
( 4 ) Numéro de fabrication
( 5 ) Température ambiante admissible
( 6 ) Marquage Ex
( 7 ) Bureau de vérification / Certificat d’essai
( 8 ) Bureau de vérification / Certificat d’essai (en option)
( 9 ) Année de fabrication
(10) Semaine de fabrication
(11) Numéro d’appareil courant
(12) Pouvoir de coupure

3. Montage

Mounting

Montage

3.1 Allgemeines

● Einbaulage nach DIN 16257; NL 0 ... NL 90

General

● Mounting orientation according to DIN 16257; NL 0 to NL 90

Généralité

● Position de montage suivant DIN 16257; NL 0 ... NL 90

3.2 Gehäuse öffnen

Opening the case

Ouverture du boîtier

3.3 Schaltkopf befestigen

( 1 ) mit starrem Schaft

( 2 ) mit Wandbefestigung

* bei Doppelthermostat

Mounting the switching head

( 1 ) With a rigid shaft

( 2 ) With a wall mounting

* For a double thermostat

Fixation du boîtier

( 1 ) avec tige rigide

( 2 ) avec fixation murale

* si thermostat double

3.4 Schutzrohrmontage

● Die Geräte dürfen nur mit passenden Schutzrohren betrieben

werden.

● Im Betriebsmedium Luft kein Schutzrohr einsetzen.
h Bei Ausführung mit Fernleitung, Fühler durch Klemmbügel ( 1 )

gegen Herausgleiten sichern.

h Der Temperaturfühler ( 2 ) muß vollständig in das Medium ein-

tauchen

Fühler-Ø Schutzrohr-Ø Material

Zone

6 mm

8 x 0,75 mm

Messing/Edelstahl

1, 2, 21, 22

2 x 6 mm 15 x 0,75 mm

Messing/Edelstahl

1, 2, 21, 22

6 mm

10 x 1,5 mm

Edelstahl

0, 1, 2, 20, 21, 22

Protection tube mounting

● The appliances may only be operated with suitable protection tubes.

● Do not use any protection tube in medium air.
h For the version with capillary, secure the probe against dropping

using the clamping bracket ( 1 ).

h Ensure that the temperature probe ( 2 ) completely immerges into the

medium.

Probe Ø

Protection

Material

Zone

tube

Ø

6 mm

8 x 0,75 mm

brass/stainless steel

1, 2, 21, 22

2 x 6 mm

15 x 0,75 mm

brass/stainless steel

1, 2, 21, 22

6 mm

10 x 1,5 mm

stainless steel

0, 1, 2, 20,21, 22

Montage de la gaine de protection

● Les appareils ne peuvent être utilisés qu’avec des armatures de protec-

tion adaptées.

● Ne pas utiliser d’armature dans le milieu "air".
h Pour les exécutions avec capillaire, il faut s’assurer que la sonde ne

coulisse pas grâce à l’étrier de fixation ( 1 ).

h La sonde de température ( 2 ) doit être entièrement immergée dans le

milieu.

Ø de la sonde

Ø armature

Matériau

Zone

6 mm

8 x 0,75 mm

Laiton/Acier inoxydable 1, 2, 21, 22

2 x 6 mm

15 x 0,75 mm

Laiton/Acier inoxydable 1, 2, 21, 22

6 mm

10 x 1,5 mm

Acier inoxydable

0, 1, 2, 20,21, 22

( 1 )

( 2 )

( 2 )

JUMO GmbH & Co. KG
Moritz-Juchheim-Straße 1

• 36039 Fulda, Germany

Tel.: +49 661 6003-0

• Fax: +49 661 6003-500 • [email protected] • www.jumo.net

JUMO Mess- und Regelgeräte Ges.m.b.H.
Pfarrgasse 48

• 1232 Wien, Austria

Tel.: +43 1 610610

• Fax: +43 1 6106140 • [email protected] • www.jumo.at

JUMO Mess- und Regeltechnik AG
Laubisrütistrasse 70

• 8712 Stäfa, Switzerland

Tel.: +41 44 928 24 44

• Fax: +41 44 928 24 48 • [email protected] • www.jumo.ch

JUMO Instrument Co. Ltd.
JUMO House

• Temple Bank, Riverway • Harlow, Essex CM20 2TT, UK

Phone: +44 1279 635533

• Fax: +44 1279 635262 • [email protected] • www.jumo.co.uk

JUMO Process Control, Inc.
8 Technology Boulevard

• Canastota, NY 13032, USA

Phone: 315-697-5866, 1-800-554-JUMO

• Fax: 315-697-5867

E-mail: [email protected]

• Internet: www.jumousa.com

JUMO Régulation SAS
Actipôle Borny

• 7 rue des Drapiers • B.P. 45200 • 57075 Metz - Cedex 3, France

Tél. : +33 3 87 37 53 00

• Fax : +33 3 87 37 89 00 • [email protected] • www.jumo.fr

JUMO AUTOMATION S.P.R.L. / P.G.M.B.H. / B.V.B.A
Industriestraße 18

• 4700 Eupen, Belgique

Tél. : +32 87 59 53 00

• Fax : +32 87 74 02 03 • [email protected] • www.jumo.be

JUMO exTHERM-AT

Explosionsgeschützter Aufbau-Thermostat

für Zone 1, 2, 21 und 22

JUMO exTHERM-AT

Explosion-protected

surface-mounted thermostat

for zones 1, 2, 21 and 22

JUMO exTHERM-AT

Thermostat pour montage
en saillie avec protection

contre les explosions

pour zones

1, 2, 21 et 22

B 605055.0

Betriebsanleitung

Operating Instructions

Notice de mise en service

2014-08-15/00566876

B

Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bitte unterstützen Sie uns, diese Betriebsanleitung zu verbessern.
Für Ihre Anregungen sind wir dankbar.
Telefon

+49 661 6003-716

Telefax

+49 661 6003-504

H

Sollten bei der Inbetriebnahme Schwierigkeiten auftreten, bitten wir Sie, keine unzulässigen
Manipulationen oder Handlungen vorzunehmen. Der Gewährleistungsanspruch erlischt!
Bitte setzen Sie sich mit dem Lieferanten oder dem Stammhaus in Verbindung.

B

Please read these Operating Instructions before commissioning the device.
Please assist us in improving these operating instructions where necessary. Your com-
ments will be appreciated.
Phone

+49 661 6003-0

Fax

+49 661 6003-607

H

If any difficulties should arise during commissioning, you are asked not to undertake any
unauthorized manipulations on the device. This will endanger you rights under the device
warranty! Please contact your supplier or the main factory.

B

Lisez cette notice avant de mettre en service l’appareil. Aidez-nous à améliorer cette notice
en nous faisant part de vos suggestions. Nous vous en serons reconnaissants.
Téléphone :

03 87 37 53 00

Télécopieur :

03 87 37 89 00

e-mail : [email protected]
Service de soutien à la vente : 0892 700 733 (0,337 € /min)

H

Toutefois si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, ne procédez à au-
cune manipulation non autorisée sur l’appareil. Vous pourriez compromettre votre droit à la
garantie ! Veuillez prendre contact avec nos services.

D

GB

F

ATEX-Zertifikate /
ATEX certificates / Certificats ATEX

( 1 )

( 2 )

106 (204*) mm

Ø-6,3 mm

82

m

m

Advertising