Fp fin nl – Kemo Electronic M120 User Manual

Page 2

Advertising
background image

2/2

P / Module/ M120 / Beschreibung / 02028DU / KV040 / Einl. Ver. 001

logación CE como juguete).

Nunca exponer este módulo a altas temperaturas, fuertes vibraciones ni a la humedad.

La puesta en servicio se debe efectuar por personal calificado para garantizar el servicio

seguro de este producto.

La tensión de servicio solamente debe tomarse de una batería o una fuente de alimentación

probada por seguridad.

En establecemientos industriales se deben observar las instrucciones para prevenir los ac-

cidentes de la asociación profesional industrial para las instalaciones eléctricas y medios de

producción.

En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby y de autoayuda, el ser-

vicio de este aparato se debe vigilar de responsibilidad por personal enseñado. Nunca poner

este aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (p.ej. cortinas).

Declinamos toda responsabilidad de daños materiales o personales que resultan

de la inobservancia de las instrucciones de servicio o de las instrucciones de se-

guridad así como de sus daños siguientes.

Il faut monter le projecteur infrarouge (mesure: env. 72 x 50 x 18 mm, sans éclisses de

fixation) dans un endroit résistant aux intémperies. Pour le fonctionnement on peut utiliser

soit un accumulateur 12 V/DC ou un bloc d‘alimentation stabilisé avec une tension de sortie

entre 12 - 15 V/DC. (Un plein accumulateur 12 V/DC a une tension d‘env. 13,5 V/DC). Il faut

que le bloc d‘alimentation ait une tension d‘ au moins 300 mA!

Le projecteur infrarouge atteint sa puissance maximale à une tension de service entre 12 et

15 V/DC. Si la tension de service est trop basse, la puissance du projecteur diminue considé-

rablement. En cas d‘une tension de service trop haute (> 15 V/DC) l‘appareil produit trop de

chaleur et de cette manière peut être détruit.

Important! Il faut opérer le projecteur seulement avec tension continue, pas avec tension

alternative! Veuillez installer le projecteur dans un endroit bien ventilé (pas dans un boîtier

isolé à la chaleur!).

Conseil important pour le service:

Les caméras CCD ont une sensibilité différente. C’est pourquoi la portée du projecteur infra-

rouge peut varier selon la sensibilité de la caméra.

Il faut employer ce projecteur infrarouge uniquement en pleine obscurité sans influence par

lumière extérieure. Raison: Beaucoup de caméras ont un détecteur lumineux qui règle la

sensibilité de la caméra selon la lumière du jour. Ce détecteur lumineux réagit surtout à la

lumière invisible. Donc quand il y a une autre source de lumière (bougie, écran ou pareil),

le détecteur règle la sensibilité de la caméra en arrière et vous avez l’impression que le pro-

jecteur infrarouge n’a presque aucun effet.

Données techniques:

Tension de service: 12 - 15 V/DC | Consommation de courant: < 300 mA | Rayon

d‘action: max. 5 m | Longueur d‘ondes: 875 nm | Dimensions: env. 72 x 50 x 18 mm

Instructions de sécurité pour M120

Ces instructions de service appartiennent à ce produit. Elles contiennent des renseignements

importants pour la mise en marche et le maniement. Veuillez faire attention à ceci quand

vous transmettez ce produit à une troisième personne.

Ce module n‘est pas déterminé pour les personnes à moins de 14 ans (il n‘a pas d‘inspection

CE comme jouet d‘enfant).

Ne jamais exposer ce module à hautes températures, aux fortes vibrations ni à l‘humidité.

Il faut que la mise en marche soit effectué par du personnel qualifié pour garantir l‘opération

sûre de ce produit.

La tension de service doit être seulement prélevée d‘une batterie ou un bloc d‘alimentation

contrôlé par sécurité.

Dans les facilités industrielles, il faut considérer les règlements de prévoyance contre les ac-

cidents pour les installations électriques et les moyens de production de la caisse industrielle

de prévoyance contre les accidents.

Il faut que aux écoles, centres d‘apprentissage, aux ateliers de hobby et d‘effort personnel, le

service de cet appareil soit contrôlé de responsabilité par du personnel formé. Ne jamais pla-

cer cet appareil près des matières combustibles ou facilement inflammables (p.ex. rideaux).

Nous déclinons toute responsabilité des dégâts matériels ou des dommages cor-

porels résultant de la inobservance de ces instructions de service et les instruc-

tions de sécurité ainsi que des dommages de conséquence.

Infrapunavalonheitin (mitat: n. 72 x 50 x 18 mm, ilman kiinnityshahloja) tulee asentaa joka

sään kestävään paikkaan. Käyttöön sopii joko 12 V/DC akku tai stabilisoitu verkkokaapeli,

jossa ulostulojännite 12 - 15 V/DC. (Täydessä 12 V/DC akussa on noin 13,8 V/DC jännite).

Verkkokaapelissa on oltava vähintään 300 mA teho!

Infrapunavalonheittimellä on maksimaalinen teho, kun käyttöjännite on 12 - 15 V/DC välillä.

Jos käyttöjännite on liian matala, valonheittimen teho laskee huomattavasti. Jos käyttöjänni-

te on liian korkea (> 15 V/DC), laite kehittää liian paljon lämpöä ja voi tuhoutua.

Tärkeää! Valonheitintä voidaan käyttää vain tasajännitteellä, ei vaihtojännitteellä! Valonheitin tu-

lee asentaa hyvin ilmastoituun paikkaan (älä laita lämpöeristettyyn koteloon!).

Tärkeä käytt ohje:

CCD-kameroissa on poikkeava herkkyys. Sen tähden saattaa infrapunavalonheittimen kantomatka

olla erilainen riippuen kameran herkkyydestä.

Näitä infrapunavalonheittimiä tulisi käyttää ainoastaan täydellisessä pimeydessä, ilman vierasta

valonlähdettä. Syy: useissa kameroissa on valontunnistin, joka säätää kameran herkkyyden päi-

vänvalon voimakkuuden mukaan. Tämä valontunnistin reagoi pääasiassa näkyvälle valolle. Jos siis

on olemassa toinen, heikko valonlähde (kynttilä, näyttöpääte tms.) säätää tunnistin kameran herk-

kyyden epäherkemmäksi ja sinusta saattaa tuntua, ettei infrapunavalonheitin toimi juuri ollenkaan.

Tekniset tiedot:

Käyttöjännite: 12 - 15 V/DC | Virrantarve: < 300 mA | Kantomatka: maks. 5 m | Aallonpi-

tuus: 875 nm | Mitat: n. 72 x 50 x 18 mm

M120:n turvallisuusohjeita sisältävä lisälehti

Käyttöohje kuuluu tähän tuotteeseen. Siinä on käyttöönottoa ja käsittelyä koskevia tärkeitä ohjeita.

Ota tämä huomioon myös jos luovutat tuotteen toiselle henkilölle.

Moduulia ei ole tarkoitettu alle 14 vuoden ikäisille henkilöille (sillä ei ole CE-hyväksyntää leikkika-

luna).

Älä aseta moduulia alttiiksi korkealle lämpötilalle, voimakkaalle tärinälle tai kosteudelle.

Käyttöönotto on annettava vastaavan ammattitaidon omaavan henkilön tehtäväksi, jotta tuotteen

turvallinen käyttö varmistetaan.

Käyttöjännitelähteenä saadaan käyttää ainoastaan paristoa tai turvatestattua verkkolaitetta.

Ammattiasennuksessa on huomioitava ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja tuotantolaitteita koske-

vat tapaturmatorjuntaohjeet.

Kouluissa, koulutuslaitoksissa, askartelu- ja tee-itse pajoissa tulee tämän laitteen käyttöä valvoa

vastuullinen koulutettu henkilö. Älä koskaan sijoita tätä laitetta lähelle palavia tai helposti syttyviä

aineita (esim. verhoja).

Emme ota mitään vastuuta aineellisista- tai henkilövahingoista tai niiden jatkovahin-

goista, jotka johtuvat käyttöohjeen tai näiden turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.

Het infrarood zoeklicht (maten: ca. 72 x 50 x 18 mm, zonder bevestigings ogen) moet op een

tegen het weer beschutte plaats worden gemonteerd. Voor het bedrijf is of een accu 12 V/DC of

een gestabiliseerd netdeel met een uitgangsspanning tussen 12 - 15 V/DC geschikt. (Een volle 12

V/DC accu heeft een spanning van ca. 13,5 V/DC). Het netdeel moet een vermogen van minstens

300 mA hebben!

Het infrarood zoeklicht haaft zijn maximum vermogen bij een bedrijfsspanning tussen 12 en 15 V/

DC. Wanneer de bedrijfsspanning te gering is, neemt het vermogen van het zoeklicht aanzienlijk af.

Bij een te hoge bedrijfsspanning (> 15 V/DC) ontwikkelt het toestel te veel warmte en kan daardoor

kapot gaan.

Belangrijk! Het zoeklich mag alleen met gelijkspanning worden bediend, niet met wisselspanning!

Bouwt U s.v.p. het zoeklicht op een goed geventileerde plaats in (niet in warmte isolerende kasten

inlaten!).

Belangrijk, aanwijzing voor aansluiting!

Iedere ccd-camera is verschillend in gevoeligheid. Daardoor kan de reikwijdte van de IR-schijnwer-

pers afhankelijk van de gevoeligheid van de camera, verschillend zijn.

Deze ir-schijnwerpers kunnen alleen bij volledig donker toe gepast worden. Reden hiervoor is, dat

vele camera‘s hebben een lichtsensor, die de gevoeligheid regelt afhankelijk van het daglicht. Deze

lichtsensor reageert op zichtbaar licht. Als er een andere zwakke lichtbron zichtbaar is (bijv. kaar-

zen, computer-monitor etc.) dan regelt de sensor de gevoeligheid van de camera direct (terug of

minder) en geeft de indruk dat de ir-schijnwerper niet goed functioneert.

Technische gegevens:

Voedingsspanning: 12 - 15 V/DC | Stroom-opname: < 300 mA | Bereik: max. 5 m | Golf-

lengte: 875 nm | Afmeting: ca. 72 x 50 x 18 mm

Veiligheids voorschriften voor M120

De gebruiksaanwijzing moet ook gelezen worden, doordat daar ook belangrijke aanwijzingen staan.

Het bevat belangrijke gegevens voor in gebruik name. Let er op, ook als dit produkt aan derden

wordt gegeven.

Dit moduul is niet voor personen onder de 14 jaar bedoeld (want het heeft geen CE keuring als

kinderspeelgoed).

Gebruik dit moduul niet bij hoge temperaturen, sterke vibraties of vochtige ruimtes.

Het gebruik mag alleen door bevoegde personen, zodat een betrouwbaar resultaat gehaald wordt.

De voedingsspanning mag alleen met batterijen of een CE goedgekeurd en gestabiliseerde voeding.

In beroepsmatige instellingen zijn de veiligheids voorschriften van de beroepshalve vakvereniging

van elektrische apparaten en bedrijfsmiddelen in acht te nemen.

Het gebruik van dit moduul in o.a. scholen, praktijk-, hobby-, en reparatie ruimtes is alleen toegan-

kelijk door verantwoordelijke personen. Plaats het apparaat nooit bij brand gevaarlijke materialen.

Bij schade of ongeval, door het niet nakomen van de veiligheids voorschriften en ge-

bruiksaanwijzing, zijn dealer, importeur of fabrikant niet verantwoordelijk.

O progetor-infravermelho (medida: aprox. 72 x 50 x 18 mm, sem braçadeira de fixação) tem

de ser montado num lugar protegido do tempo. Para serviço pode-se usar um acumulador

de 12 V/DC ou um equipamento de alimentação a partir da rede, com uma saida de tensão

de 12 - 15 V/DC. (Um acumulador 12 V/DC tem uma tensão a circa de 13,5 V/DC). O equi-

pamento de alimentação a partir da rede tem de ter uma potência minima de 300 mA!

O progetor-infravermelho tem a sua máxima potência numa tensão de serviço entre 12 e

15 V/DC. Quando a tensão de serviço for fraca baixa a potência do progetor. Com uma alta

tensão de serviço (> 15 V/DC) e produzido um grande calor e este pode estragar o aparelho.

Importante! O progetor só pode funcionar com a mesma tensão, não com alteração de

tensão! Por favor monte o progetor num lugar bastante arejado (não numa caixa calorifu-

gra!).

Indicações importantes para funcionamento:

CCD-câmaras têm uma diferente sensibilidade. Por isso pode o raio de ação do infravermel-

ho-holofote, conforme a sensibilidade da câmara ser diferente.

Este infravermelho-holofote só deve ser usado em escuridão completa e sem influência de

luz secundária. Motivo: muitas câmaras têm um sensor luminoso que regula a sensibilidade

da câmara conforme a claridade diurna. Este sensor luminoso reage com preferência em luz

visível. Quando então outras fracas fontes de luz existem (vela, ècran do monitor ou outros)

então regula o sensor a sensibilidade da câmara emediatamente atrás e você têm a impres-

são que o infravermelho-holofone não tem quase efeito nenhum.

Dados tecnicos:

Tensão de serviço: 12 - 15 V/DC | Consumo de corrente: < 300 mA | Raio de ação:

máx 5 m | Comprimento de onda: 875 nm | Medida: ca. 72 x 50 x 18 mm

Indicação de segurança para M120

A instrução de serviço pertence a este produto. Esta contem importantes informações para

colocação em serviço e operação. Tome atenção quando entregar este produto a terceira

pessoa.

Este modulo nгo й destinado para pessoas menores de 14 anos (não tem CE inspeção como

brinquedo de criança).

Não colocar este modulo em lugares com temperaturas altas, fortes vibrações ou humidades.

A colocação em serviço é só efectuada por pessoas instruídas, para que seja obtido um

seguro serviço deste produto.

A tensão de serviço só pode ser retirada com uma bateria ou um equipamento de alimen-

tação a partir da rede examinado sobre segurança.

Em instalações industriais deve dar atenção ás prevenções de acidentes da associação de

proficionais de instalações eléctricas e meios de produção.

Este aparelho só deve exercer em escolas, centros de instrução, instalações de tempos

livres e instalações de secorro pessoal, quando este for controlado por pessoal instruído

e responsável. Não colocar nunca este aparelho perto de materiais inflamáveis (p. exp.

cortinados).

Em danos materiais e pessoais ou danos resultados destes, que forem causados

por não dar atenção ás instruções de serviço e indicações de segurança, não as-

sumimos qualquer responsabilidade.

F

P

FIN

NL

D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen

werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt werden (bitte erkun-

digen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammel-

stellen).

GB | Disposal: This device may not be disposed with the household waste. It has to be disposed

at collecting points for television sets, computers, etc. (please ask your local authority or municipal

authorities for these collecting points for electronic waste).

Advertising