Sulky Monorotor C User Manual

Page 16

Advertising
background image

14

Mise en route

Starting up

Inbetriebsetzung

35°

35°

La transmission doit être
adaptée aux caractéristiques du
tracteur. Une transmission trop
longue peut engendrer des
dommages à la transmission
elle-même ou au distributeur
lors du réglage de la machine.
Vérifier régulièrement le bon
état des protecteurs de
transmission. Remplacer
immédiatement les protecteurs
dès qu’ils sont endommagés.
Réduire le régime moteur avant
d’embrayer la prise de force.

The PTO shaft must be suited to
the tractor's specifications; if
the PTO shaft is too long, it can
cause damage to the PTO itself
or to the spreader during
machine settings adjustments.
Always make sure that the
transmission protections are in
good condition.
Damaged protections must be
replaced immediately. Reduce
engine speed before engaging
the power take-off.

Der Antrieb muß den
Schleppermerkmalen
entsprechen. Eine zu lange
Antriebswelle kann Schäden am
Antrieb oder am Streuer bei der
Maschineneinstellung
verursachen. Regelmäßig den
guten Zustand der Schutz-
vorrichtung der Antriebswelle
kontrollieren. Falls die Schutz-
vorrichtungen beschädigt sind,
diese sofort austauschen. Vor
Einschalten der Zapfwelle ist die
Motordrehzahl zu reduzieren.

E

Advertising