E - doc, Rockwell automation, Revision authorization – Rockwell Automation 193-EPT E1 PLUS PTC Thermistor Accessory Module User Manual

Page 2

Advertising
background image

ATTENTION: The side mount module contains ESD (electrostatic discharge)-sensitive parts and assemblies. Static control precautions are required when
installing, testing, servicing, or repairing this assembly. Component damage may result if ESD control procedures are not followed. If you are not familiar with
static control procedures, refer to Rockwell Automation publication 8000-4.5.2, "Guarding Against Electrostatic Damage", or any other applicable ESD protection
handbook.
ATTENTION : Le module à bornes latérales contient des pièces et des assemblages sensibles aux décharges électrostatiques. Des précautions en matière de
régulation statique sont à prendre lors de l'installation, de l'essayage, de l'entretien ou de la réparation de cet appareil. Les composants peuvent être endommagés si
les procédures de régulation statique ne sont pas suivies. Si vous n'êtes pas familier avec ces procédures, veuillez consulter la publication Rockwell Automation
8000-4.5.2 intitulée " Guarding Against Electrostatic Damage " ou tout autre manuel de protection contre les décharges électrostatiques approprié.
ACHTUNG: Das seitlich montierbare Modul enthält Teile und Komponenten, die gegenüber elektrostatischer Entladung empfindlich sind. Bei der Installation,
Erprobung, Wartung oder Reparatur dieses Moduls sind entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz vor elektrostatischer Entladung zu ergreifen. Wenn keine
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz vor elektrostatischer Entladung ergriffen werden, können an Teilen Schäden entstehen. Wenn Sie mit den Vorsichtsmaßnahmen
zum Schutz vor elektrostatischer Entladung nicht vertraut sind, lesen Sie die Publikation 8000-4.5.2 "Guarding Against Electrostatic Damage" (Schutz vor Schäden
durch elektrostatische Entladung) von Rockwell Automation oder einen anderen Leitfaden zu diesem Thema.
ATENCIÓN: El módulo de montaje lateral contiene piezas sensibles a descargas electrostáticas (DEE). Deben adoptarse precauciones contra la electricidad
estática al momento de instalar, probar, reparar o revisar esta pieza. Si no se siguen apropiadamente los procedimientos de control de descargas electrostáticas
pueden producirse daños en los componentes. Si no conoce bien las precauciones contra la electricidad estática, consulte la publicación 8000-4.5.2, "Guarding
Against Electrostatic Damage" ("Protección contra daños producidos por la electricidad estática") u otros manuales similares.
ATENÇÃO: O módulo do suporte contém partes e montagens sensíveis à descarga eletrostática. São necessárias precauções relacionadas ao controle estático
durante a instalação, teste, revisão ou reparo desta montagem. Poderão ocorrer danos ao componente, se os procedimentos para o controle da descarga eletrostática
(ESD) não forem seguidos. Caso você não esteja familiarizado com os procedimentos para o controle eletrostático, consulte a publicação 8000-4.5.2, "Guarding
Against Electrostatic Damage", da Rockwell Automation ou qualquer outro material relativo à ESD.
ATTENZIONE: il modulo laterale contiene parti e componenti sensibili alle scariche elettrostatiche. Durante l'installazione, il collaudo e gli interventi di
manutenzione di questo modulo è necessario adottare precauzioni per il controllo dell'energia elettrostatica. La mancata osservanza delle procedure di controllo
delle scariche elettrostatiche può causare il danneggiamento dei componenti. Se non si ha familiarità con tali procedure consultare la pubblicazione Rockwell
Automation numero 8000-4.5.2, "Guarding Against Electrostatic Damage", o qualsiasi altro manuale per la protezione dalle scariche elettrostatiche.

(2)

Rockwell Automation

Rockwell Automation

Reset Operation
Opération de remise à zéro

Zurücksetzungsvorgang
Operación de reseteo

Operação de reajuste
Operazione di ripristino

A

A

D

C

B

Adjustment Settings

Paramètres d'ajustement

Einstellungen

Configuración

Configurações dos ajustes

Impostazioni di regolazione

PTC Trip

Déclenchement de thermistance

PTC-Auslösung

Desconexión de PTC

Disparo do PTC

Intervento PTC

C

PTC Open

Thermistance ouverte

PTC offen

PTC abierto

Circuito aberto do PTC

Circuito PTC aperto

Overload Relay / PTC Reset (SW1)

Remise à zéro du relais

de surcharge/thermistance CTP (SW1)

Zurücksetzung des Überlastrelais/PTC (SW1)

Restablecer relé de sobrecarga / PTC (SW1)

Relé de Sobrecarga / Redefinição do PTC (SW1)

Ripristino relè termico/PTC (SW1)

C

PTC Short

Thermistance en court-circuit

PTC-Kurzsschluss

Cortocircuito PTC

Curto-circuito do PTC

Cortocircuito PTC

Fault Reset Method

Mode de remise à zéro des défauts

Fehlerzurücksetzungs-Methode

Método de restablecimiento de fallo

Método de Redefinição de Falhas

Metodo di ripristino errore

Phase Loss

Perte de phase

Phasenverlust

Pérdida de fase

Perda de Fase
Perdita di fase

Reset mode

B

is overridden by DIP switch 1 at

A

Le mode de remise à zéro

B

est neutralisé par le commutateur DIP 1 en

A

Zurücksetzungsmodus

B

wird durch den DIP-Schalter 1 bei

A

außer Kraft gesetzt.

Modo de restablecimiento

B

se anula con el conmutador DIP 1 en

A

O modo de redefinição

B

é substituído pela chave DIP 1 em

A

Il microinterruttore 1 in

A

ha la precedenza sulla modalità di ripristino

B

D

With supply voltage removed from the module, reset configuration is controlled by adjustment settings at

B

Après avoir coupé l'alimentation du module, vous pouvez utiliser les paramètres en

B

pour définir la configuration de la remise à zéro.

Wenn die Stromversorgung vom Modul getrennt ist, wird die Zurücksetzungskonfiguration durch Einstellung bei

B

gesteuert.

Con la tensión de suministro eliminada del módulo, la configuración de restablecimiento está controlada por la configuración de ajuste de

B

Com a tensão de alimentação removida do módulo, a configuração de redefinição é controlada pelas configurações de ajuste em

B

In assenza di tensione di alimentazione del modulo, la configurazione di ripristino viene controllata dalle impostazioni di regolazione in

B

Manual

Manuelle

Manuell

Manuale

Manual

Manuelle

Manuell

Manuale

C

C

Manual

Manuelle

Manuell

Manuale

Manual

Manuelle

Manuell

Manuale

C

C

Manual

Manuelle

Manuell

Manuale

Manual

Manuelle

Manuell

Manuale

C

Manual

Manuelle

Manuell

Manuale

Manual

Manuelle

Manuell

Manuale

C

Manual

Manuelle

Manuell

Manuale

Overload

Surcharge

Überlast

Sobrecarga
Sobrecarga

Sovraccarico

Automatic / Manual

Automatique/Manuelle

Automatisch/manuell

Automático / Manual

Automatico / manuale

Automatic / Manual

Automatique/Manuelle

Automatisch/manuell

Automático / Manual

Automatico / manuale

Automatic

Automatique
Automatisch

Automático
Automatico

2

6

BUL. 193 MCS-E1 PLUS

OVERLOAD RELAY PTC THERMISTOR

ACCESSORY MODULE

INSTALLATION INSTRUCTION SHEET

1

1025227

42053-005

OF

N/A

N/A

N/A

REVISION

AUTHORIZATION

DR.

CHKD.

APPD.

DATE

DATE

DATE

E - DOC

LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.

B-vertical.ai

DWG.

SIZE

SHEET

B

1

2

3

4

5

6

7

8

A

B

C

D

E

F

G

H

REFERENCE

DIMENSIONS APPLY BEFORE

SURFACE TREATMENT

(DIMENSIONS IN INCHES)

TOLERANCES UNLESS

OTHERWISE SPECIFIED

.XX:

.XXX:

ANGLES:

42053

-----------

-----------
-----------

-----------

-----------

-----------

THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF

ROCKWELL AUTOMATION, INC.

OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,

USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE

EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY

ROCKWELL AUTOMATION, INC.

Advertising