Rockwell Automation 440H Rotacam Hinge Operated Safety Interlock Switch User Manual

Page 4

Advertising
background image

PART OF THE E.J.A. ENGINEERING GROUP

Guardmaster Ltd.

Hindley Green Ind. Est. Wigan, England WN2 4HR

Tel: 01942 255166 (Int: +441942 255166)

Fax: 01942 523259 (Int: +44 1942 523259)

Guardmaster Sicherheitstechnik GmbH.

Am Stadion 15, 42897 Remscheid, Germany

Telefon: (02191) 96850 Telefax: (02191) 968520

Guardmaster Sarl

274 Rue Jules Ferry, 95360 Montmagny, France

Téléphone: 01 39 83 60 60

Télécopie: 01 39 83 28 00

Drg No: 30522 / Change No: 11779 / Issue No: 2

WARTUNG

(y1)

MAINTENANCE

MAINTENANCE

Every Week
Inspect the switch for damage. Of particular importance is damage
which causes loss of sealing at the lid. Check for distortion of the
guard which may cause strain on the actuator shaft. Check operation
of the switching circuit.
Every 6 months
Isolate all power! Remove the lid with the security bit provided.
Check cam for wear and inspect all terminals for tightness (standard
Rotacam). Check good fitting of pipes to block in pneumatic
Rotacam. Check tightness of fixing screws on EX contact block. Clean
out any accumulation of fine dirt etc, with all types of Rotacam.
Check for any sign of wear on standard Rotacam, eg. actuator wear,
contact oxidisation etc. Replace cover & fully tighten the security
screws. Also Reinstate the power & check for correct operation.

Chaque semaine
Inspectez le boîtier et l'axe pour détecter des dommages éventuels.
Accordez une attention toute particulière si le dommage a causé la
perte du verrouillage du capot de l'appareil. Vérifier la porte ou la
déformation de celle-ci qui peut endommager l'axe et son montage.
Remplacez l'ensemble si nécessaire. Contrôlez aussi le circuit
électrique de sécurité.
Tous les 6 mois
Coupez l'alimentation générale de la machine, retirez le capot du
Rotacam et contrôlez le mécanisme de réglage de sensibilité et les
connexions aux bornes (Rotacam standard). Pour le modèle
pneumatique, nettoyez le distributer et les échappements. Pour le
modèle EX, vérifiez le serrage des vis du bloc contact. Pour tous les
modèles, assurez-vous de la propreté de l'intérieur de l'appareil.
Vérifiez l'usure et la corrosion éventuelle des différentes pièces et
l'oxydation des contacts, etc. Remettez le couvercle en place et
serrez bien les vis de sécurité. Vérifiez le bon fonctionnement sans
point dur de l'ensemble mécanique. Enclenchez l'alimentation et
contrôlez le bon fonctionnement de l'ensemble avant la remise en
production de la machine.

Wöchentlich
Schaltergehäuse auf Beschädigungen prüfen. Besonders wichtig sind
die Prüfungen auf Schäden, die die Dichtigkeit am Deckel
beeinträchtigen. Schutztür auf Verformungen überprüfen, welche
Belastungen der Schaltwelle bewirken könnten. Funktion des
Schalterstromkreises überprüfen.
Wenigstens alle 6 Monate
Spannung abschalten. Deckel mit dem mitgelieferten TORX-Bit
abnehmen. Nocken auf Verschleiß und alle Anschlüsse auf festen Sitz
überprüfen (Standard-ROTACAM). Alle Schlauchanschlüsse im
Pneumatic-ROTACAM überprüfen. Befestigungsschrauben am EX-
ROTACAM -Schalteinsatz auf festen Sitz überprüfen. Jeglichen feinen
Staub und Schmutz bei allen ROTACAM-Typen entfernen. Deckel
wieder aufsetzen und Schrauben gut anziehen. Spannung einschalten
und auf korrekte Abschaltfunktion überprüfen.

REPARATUR

(z1)

REPAIR

REPARATION

In the event of a problem contact Guardmaster Ltd. If there is any
malfunction or damage, no attempts should be made to repair it. The
switch should be replaced before machine operation is allowed. If
appropriate return the switch to Guardmaster.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.

Dans l'éventualité d'un problème technique avec cet appareil
Guardmaster, il doit étre remplacé immédiatement avant la remise en
production de la machine. Si cela est nécessaire, utilisez un
formulaire de bon de retour avant de la renvoyer chez Guardmaster.
DANS TOUS LES CAS, NE DISLOQUEZ PAS L'APPAREIL.

Bei auftretenden Problemen bitte mit Guardmaster kontakt auf
nehmen. Falls Fehlfunktionen oder Schäden auftreten, keine
Versuche zur Reparatur unternehmen. Der Schalter muß ersetzt
werden, bevor die Maschine wieder gestartet wird. Ggf. Schalter an
Guardmaster zurückschicken. GERÄT NIEMALS AUSEINANDERNEHMEN.

FEHLERSUCHE

(a2)

TROUBLESHOOTING

LOCALISATION DE PANNE

Symptom
Guard can be opened enough to allow part or
whole body access when machine is running.

Cause
The cam adjustment is set incorrectly.

The cam adjuster has not been pinned.

Remedy
Re-install as installation instructions with
smaller adjustment setting.
Re-install as installation instructions, (see
step 3E)

Symptom
Schutztür kann geöffnet werden, wobei ein
Körperteil bei noch laufender Maschine
eingeführt werden kann

Ursache
Der Schaltnocken ist nicht korrekt eingestellt

Der Schaltnocken ist nicht versiftet worden

Beseitigung
Neu-Installation nach dieser
Montageanleitung mit kleinerem
Schaltwinkel. Neu-Installation nach di
eser Montageanleitung (siehe Schritt 3E)

Symptôme
Le protecteur peut être ouvert suffisamment
pour autoriser l'accès d'une partie du corps de
l'opérateur machine tournante.

Cause
L'ajustement de la sensibilité de came incorrect

Le réglage de came n'a pas été goupillé

Solution
Procéder au réglage plus sensible de
l'appareil en suivant la notice technique.
Procéder à l'installation de l'appareil en
suivant l'étape 3E de la notice technique

ISO 9001

FM 21701

Advertising