Rockwell Automation 819-E2A_E2D_E2ZJ Motor Rotation Monitor User Manual

Rockwell Automation Equipment

Advertising
background image

t

E

t

A

21-24

(N.O.)

Supply
Alimentation
Versorgung

Alimentación
Alimentazione
Fornecimento

Measuring Circuit Monitoring:
Contrôle du circuit de mesure:
Überwachung des Messkreises:
Supervisión del circuito de medida:
Monitoraggio circuito di misurazione:
Medindo a Monitoração do Circuito

Line Interruption
Interruption de ligne
Leitungsunterbrechung

Interrupción de línea
Interruzione linea
Interrupção da Linha

ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from
contaminants.
ATTENTION:Avant le montage et la mise en service, couper l’alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire

appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs.
ACHTUNG: Vor Installations– oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem
passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.

ATENCIÓN: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada.
Manténgalo libre de contaminantes.
ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell’installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da

contaminanti.
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de
contaminantes.

(Cat 819-E2A, -E2D, -E2ZJ)

Motor Rotation Monitor
Contrôleur de la rotation du moteur
Stillstandswächter
Relé de control de giro del motor
Monitor di rotazione motore
Monitor da Rotação do Motor

Dimensions
Dimensions

Function Diagram
Schéma de fonctionnement

Circuit Diagram
Schéma de câblage

Schaltplan
Diagrama del circuito

11-12

(N.C.)

Actuation
Enclenchement
Einschaltwert

Actuación
Carica
Energização

Release
Désexcitation
Ausschaltwert

Liberación
Scarico
Descarga

Supply
Alimentation
Versorgung

Alimentación
Alimentazione
Fornecimento

t

E

t

A

Evaluation 1 (Actuation > Release):
Evaluation 1 (Enclenchement > Déclenchement):
Evaluierung 1 (Einschaltwert > Ausschaltwert):
Evaluación 1 (Actuación > Liberación):
Misurazione 1 (Carica > Scarico):
Avaliação 1 (Energização > Descarga):

Evaluation 2 (Release > Actuation)
Evaluation 2 (Déclenchement > Enclenchement):
Evaluierung 2 (Ausschaltwert > Einschaltwert):
Evaluación 2 (Liberación > Actuación):
Misurazione 2 (Scarico > Carica):
Avaliação 2 (Descarga > Energização):

11-14

(N.O.)

DIN rail

EN 50022-35

Abmessungen
Dimensiones

Dimensioni
Dimensões

Diagramma del circuito
Diagrama de Circuito

Funktionsdiagramm
Diagrama funcional

Diagramma funzionale
Diagrama de Funções

11-12

(N.C.)

Actuation
Enclenchement
Einschaltwert

Actuación
Carica
Energização

Release
Liberación
Ausschaltwert

Liberación
Scarico
Descarga

Supply
Alimentation
Versorgung

Alimentación
Alimentazione
Fornecimento

11-14

(N.O.)

Closed
Fermé
Geschlossen

Cerrado
Chiuso
Fechado

Open
Ouvert
Geöffnet

Abierto
Aperto
Aberto

45 mm

75 mm

109.5 mm

87 mm

4.5 mm

V

SUPPLY

V

ALIMENTATION

V

VERSORGUNG

V

SUMINISTRO

V

ALIMENTAZIONE

V

FORNECIMENTO

A1

A1

A2

A2

L1

L1

N

N

24

21

14

11

12

24

21

12

14

11

11-12/14 Standstill detection / 21-24 Fault Indication contact
11-12/14 Détection d'arrêt / 21-24 Contact d'indication de panne
11-12/14 Stillstandsdetektion / 21-24 Fehleranzeigekontakt
11-12/14 detección de parada / 21-24 contacto indicador de fallos
11-12/14 Rilevamento in fase di riposo / 21-24 Contatto di segnalazione guasti
11-12/14 Detecções paradas / 21-24 Contatos de indicação de erro

M

~

L1 L2 L3

Advertising