Rockwell Automation 819-E2A_E2D_E2ZJ Motor Rotation Monitor User Manual

Page 3

Advertising
background image

Energization Value

Valeur d'excitation

Versorgungswert

Valor de excitación

Valore di carica di corrente

Valor de Ativação

Release Value

Valeur de déclenchement

Ausschaltwert

Valor de liberación

Valore scarico

Valor da Descarga

Time delay, relay energize (0.1 ... 24.9 sec)

Temporisation, enclenchement du relais (0,1 ... 24,9 s)

Zeitverzögerung, Einschaltwert (0,1 … 24,9 Sekunden)

Temporización, actuación de relé (0,1 ... 24,9 seg)

Intervallo, carica relé (0,1 ... 24,9 sec)

Atraso de tempo, ativação da retransmissão (0.1 ... 24.9 seg.)

Time delay, relay release (0.1 ... 24.9 sec)

Temporisation, déclenchement du relais (0,1 ... 24,9 s)

Zeitverzögerung, Ausschaltwert (0,1 … 24,9 Sekunden)

Temporización, liberación de relé (0,1 ... 24,9 seg)

Intervallo, scarico relé (0,1 ... 24,9 sec)

Atraso de tempo, descarga da retransmissão (0.1 ... 24.9 seg.)

1. Press the Feature key again to access the first programming parameter.
- Appuyez à nouveau sur la touche de fonction pour accéder au premier paramètre de programmation.
- Drücken Sie erneut die Funktionstaste, um zum ersten Programmierungsparameter zu wechseln.
- Vuelva a presionar la tecla Función para acceder al primer parámetro de programación.
- Premere nuovamente il tasto Funzione per accedere al primo parametro di programmazione.
- Pressione a tecla de Recurso novamente para acessar o primeiro parâmetro de programação.

Adjusting the Parameter Values

Réglage des paramètres

Anpassen der Parameterwerte

Ajuste de los valores de los parámetros

Modifica dei valori dei parametri

Ajustando os Valores do Parâmetro

5. To readjust any parameter value, the passcode entry process must be repeated. Press the Feature
key until the desired parameter step is reached. The digit values can be edited as before.
- Pour régler à nouveau la valeur de paramètre, vous devez répéter le processus de saisie. Appuyez sur la
touche de fonction jusqu'à ce que l'étape de paramètre souhaitée soit atteinte. Les valeurs numériques
peuvent être modifiées comme auparavant.
- Um den Parameterwert anzupassen, müssen sei den Passcode erneut eingeben. Drücken Sie die
Funktionstaste, bis der gewünschte Parameterschritt erreicht ist. Der Ziffernwert kann wie zuvor geändert
werden.
- Para volver a cambiar el valor de cualquier parámetro, debe repetir el proceso de introducción del código de
acceso. Presione la tecla Función hasta que aparezca el parámetro que desee cambiar. Puede editar los
dígitos de la manera ya mostrada.
- Per modificare nuovamente uno dei valori dei parametri è necessario ripetere la procedura di immissione
della password. Premere il tasto Funzione fino a raggiungere il parametro desiderato. Modificare i valori come
descritto prima.
- Para reajustar qualquer valor do parâmetro, o processo de digitação da senha deve ser repetido. Pressione
a tecla de Recurso até que a etapa do parâmetro desejado seja atingida. Os valores do dígito podem ser
editados como anteriormente.

4. Press the Feature key to accept the value. The programming menu will then advance to the next
parameter. Continue with the same method for the rest of the parameters.
- Appuyez sur la touche de fonction pour accepter la valeur. Le menu de programmation passe ensuite au
paramètre suivant. Utilisez la même méthode pour les autres paramètres.
- Drücken Sie die Funktionstaste, um den Wert anzunehmen. Das Programmierungsmenü wechselt dann zum
nächsten Parameter. Führen Sie diese Schritte zum Anpassen der restlichen Parameter erneut durch.
- Presione la tecla Función para aceptar el valor. El menú de programación avanzará al siguiente parámetro.
Continúe con el mismo método para el resto de los parámetros.
- Premere il tasto Funzione per accettare il valore. Il menu di programmazione passerà quindi al parametro
successivo. Procedere con lo stesso metodo per gli altri parametri.
- Pressione a tecla de Recurso para aceitar o valor. O menu de programação irá avançar para o próximo
parâmetro. Continue usando o mesmo método para o restante dos parâmetros.

3. Press the up arrow key to edit the blinking character. Repeat the process with the other digits.
- Appuyez sur la flèche vers le haut pour modifier le caractère clignotant. Répétez le processus avec les autres
chiffres.
- Drücken Sie die Pfeiltaste, um den blinkenden Wert zu bearbeiten. Wiederholen Sie den Vorgang für die
anderen Ziffern.
- Presione la tecla de flecha arriba para editar el carácter intermitente. Repita el proceso con el otro dígitos.
- Premere il tasto freccia su per modificare il carattere intermittente. Ripetere la procedura per l’altro carattere.
- Pressione a tecla de seta para cima para editar o caractere intermitente. Repita o processo com o outro
dígitos.

2. To modify a parameter, use the side arrow key to navigate between digits. The active digit is
identified with a blinking character.
- Pour modifier un paramètre, utilisez la flèche horizontale pour passer d'un chiffre à l'autre. Le chiffre actif est
identifié au moyen d'un caractère clignotant.
- Wenn Sie einen Parameter ändern möchten, verwenden Sie die seitlichen Pfeiltasten, um zwischen den
Ziffern zu wechseln. Der aktuelle Wert blinkt.
- Para modificar un parámetro, utilice la tecla de flecha lateral para desplazarse entre dígitos. El dígito activo
se identifica por ser intermitente.
- Per modificare un parametro, spostarsi tra i caratteri utilizzando la freccia di direzione laterale. Il valore attivo
è contrassegnato da un carattere intermittente.
- Para modificar um parâmetro, use a tecla de seta para o lado para navegar entre os dígitos. O dígito ativo é
identificado por um caractere intermitente.

Advertising