E1 plus e1 plus – Rockwell Automation 193x-EExxP E1 PLUS Overload Relay Application and Installation User Manual

Page 2

Advertising
background image

42053-028-01
DIR 42053-028 (Version 02)

E1 PLUS Features
Caractéristiques du E1 PLUS
Leistungsmerkmale des E1 PLUS
Características del E1 PLUS

Características E1 PLUS
Funzioni dell'E1 PLUS

(2)

=

FLA

1.73

S.F. < 1.15

S.F. _ _

FLA _ _

S.F. 

Y

= .9 X FLA

= 1 X FLA

=

FLA

1.73

STAR DELTA (Y )

= 1 X FLA

DOL

FLA _ _

To adjust trip current, turn dial until the desired current is
aligned with the pointer. Trip rating is 120% of dial setting.

Pour régler l'intensité de déclenchement, tournez le cadran jusqu'à
ce que le pointeur soit sur l'intensité voulue. La valeur nominale
de déclenchement est de 120% du réglage cadran.

Zur Einstellung des Auslösestroms drehen Sie den Schalter, bis der
Zeiger auf die gewünschte Stromstärke zeigt. Der zur Auslösung
erforderliche Nennstrom beträgt 120% des eingestellten Wertes.

Per regolare la corrente di intervento, ruotare il regolatore fin quando la

corrente desiderata non è allineata con il puntatore . Il valore nominale

di intervento corrisponde al 120% dell'impostazione del regolatore.

Para regular a corrente de disparo, gire o disco mostrador até que

a corrente desejada esteja alinhada com o indicador . A classe

de disparo corresponde a 120% da marcação no mostrador.

Para ajustar la corriente del disparo, gire el dial hasta que la corriente

deseada esté alineada con la marca . La capacidad nominal del

disparo es el 120% del posicionamiento del dial.

E1 PLUS
E1 PLUS

120%

120%

RESET MODE

193*-EE

A

M

TRIP CLASS

10

15

20

30

Push to Reset

Enfoncer pour réinitialiser

Nullstellschalter

Presione para reiniciar

Pressione para religar

Premere per reimpostare

A = Automatic/Manual Reset Mode
A = Mode de réinitialisation automatique/manuel
A = Automatische/Manuelle Nullstellung
A = Modo de reinicio automático/manual
A = Modo de religação automático/manual
A = Modalità reimpostazione automatica/Manuale

M = Manual Reset Mode
M = Mode de réinitialisation manuel
M = Manuelle Nullstellung
M = Modo de reinicio manual
M= Modo de religação manual
M = Modalità reimpostazione manuale

Push To Test

Enfoncer pour tester

Testschalter

Presione para probar

Pressione para testar

Spingere per provare

Trip Indicator Window
Yellow indicator not visible: Not Tripped.
Yellow indicator visible: Tripped.

Ventana indicadora de disparo
Indicador amarillo no visible: No disparado
Indicador amarillo visible: Disparado

Visor de disparo
Se o indicador amarelo não estiver visível: não disparado
Se o indicador amarelo estiver visível: disparado

Finestra indicatrice di intervento.
Indicatore giallo non visibile: non scattato.
Indicatore giallo visibile: scattato.

Auslösungsanzeigefenster
Gelbe Anzeige nicht sichtbar: keine Auslösung
Gelbe Anzeige sichtbar: Auslösung

Fenêtre d'indicateur de déclenchement
Indicateur jaune non visible : pas de déclenchement
Indicateur jaune visible : déclenchement

Selectable Trip Class
Classe de déclenchement
sélectionnable
Wählbare Auslösestufen
Clase de disparo seleccionable
Seleção da classe de disparo
Classe di intervento selezionabile

Rotate to Manually Trip

Faire pivoter pour déclencher manuellement

Für manuelle Auslösung drehen

Rotar para disparar manualmente

Gire para disparar manualmente

Ruotare per intervenire manualmente

A =

M =

Advertising
This manual is related to the following products: