Rockwell Automation 440R Minotaur MSR312P User Manual

Minotaur msr312p

Advertising
background image

Technical Specifi cation

Technische Spezifi kation

Spécifi cations techniques

Specifi che tecniche

Especifi caciones técnicas

Minotaur MSR312P

Monitoring Safety Relay - Base Module - Installation Instructions
Sicherheitsrelais - Basismodul - Installationsanleitung
Relais de sécurité de surveillance - Module de base - Notice d’installation
Relé di monitoraggio di sicurezza - Modulo di base - Istruzioni per l’installazione
Relé de seguridad de monitorización - Módulo base - Instrucciones de instalación

10000176997 ver 00, Dwg. No: 95302396, EO: 0329, Issue 2, April 2011

This device is intended to be part of the safety
related control system of a machine.

SAFETY NOTES
Before installation, a risk assessment
should be performed to determine
whether the specifi cations of this device
are suitable for all foreseeable
operational and environmental
characteristics of the machine to which it
is to be fi tted. At regular intervals during
the life of the machine check whether
the characteristics foreseen remain valid.

Danger of serious injuries!
Misuse can result in malfunction.

The device may only be started up, assembled
or retrofi tted by an authorized and trained personnel.

Installation must be in accordance with the
following steps.

Danger of serious injuries!
Incorrect installation or manipulation can
result in serious injuries.

Do not defeat, tamper, remove or bypass
this unit.

Responsibility cannot be accepted for
a failure of this device if the procedures
given in this sheet are not implemented
or if it is used outside the recommended
specifi cations in this sheet.
NOTE: The safety inputs of these products are
described as normally closed (N.C.), ie. with the
guard closed, actuator in place (where relevant) and
the machine able to be started.
Exposure to shock and/or vibration in excess
of those stated in IEC 60068 part: 2-6/7 should
be prevented. Adherence to the recommended
inspection and maintenance instructions forms part
of the warranty.
NOTE: All information comply with state of this
publication. Subject to change without notice.

REPAIR
If there is any malfunction or damage, no
attempts or repair should be made. The
unit should be replaced before machine
operation is allowed.

DO NOT DISMANTLE THE UNIT.

Rockwell Automation hereby declares that
MSR312P is in conformity with Directive(s)
2004/108/EC, 2006/42/EC as specifi ed in the

Declaration of Conformity available from www.
rockwellautomation.com/ products/ certifi cation

Further to this installation sheet the
following information and fi les are
required to setup the MSR312P on
DeviceNet network:

EDS Files – EDS fi les are available
for downloading at:
http://www.ab.com/networks/eds

Manuals Online – Manuals are
available for order or download at:
http://www.theautomationbookstore.
com

The manual MSR312P-UM001A-EN-P
gives an overview of the MSR312P and
describes how to confi gure, install,
operate, and troubleshoot the device on
the DeviceNet network.

Dieses Gerät ist als Teil des sicherheitsrelevanten
Kontrollsystems einer Maschine vorgesehen.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Für die Maschine, in die dieses Gerät
eingebaut wird, muss eine Risikobeurtei-
lung durchgeführt werden. Anhand der
Risikobeurteilung muss geprüft werden,
ob die Spezifi kationen dieses Gerätes
den Betriebs- und Umgebungsbedin-
gungen der Maschine entsprechen.
In regelmäßigen Abständen, während
der Lebensdauer der Maschine, ist zu
überprüfen, ob die vorhergesehenen
Spezifi kationen weiterhin gültig sind.

Gefahr von schweren Verletzungen!
Durch unsachgemäße Montage kann es zu
Fehlfunktionen kommen.

Die Montage darf nur durch fachlich qualifi zier-
tes Personal erfolgen.

Die nachfolgend beschriebenen Arbeitsschritte
müssen eingehalten werden.

Gefahr von schweren Verletzungen!
Durch unsachgemäßen Gebrauch kann es zu
schweren Verletzungen kommen.

Das Gerät niemals überbrücken.

Es kann keinerlei Verantwortung für ein
Versagen dieses Gerätes übernommen
werden, wenn die in diesem Schriftblatt
gegebenen Verfahrensweisen nicht imple-
mentiert wurden, oder wenn sie außerhalb
der auf diesem Schriftblatt empfohlenen
Spezifi kationen verwendet werden.

HINWEIS: Die Sicherheitskontakte der Schutzvor-
richtung sind als Ruhekontakte (N.C.) beschrieben,
d.h. bei geschlossener Schutzvorrichtung sind die
Betätigungselemente in Position (falls zutreff end)
und die Maschine ist startfähig.
Eine Aussetzung an Stoßbelastungen und/oder
Vibrationen, die über den in IEC 60068, Teil 2-6/7 an-
gegebenen Werten liegen, sollte verhindert werden.
Die Einhaltung der empfohlenen Inspektions- und
Wartungsvorschriften ist Teil der Garantie.
HINWEIS: Alle Angaben entsprechen dem
aktuellen Stand der Veröff entlichung. Änderungen
behalten wir uns jederzeit vor.

REPARATUR
Bei Fehlfunktion oder Beschädigung
dürfen keine Reparaturversuche unter-
nommen werden. Das Gerät muss er-
setzt werden, bevor ein weiterer Betrieb
der Maschine zugelassen wird.

DAS GERÄT DARF NICHT AUSEINAN-
DERGEBAUT WERDEN.

Hiermit erklärt Rockwell Automation, dass
MSR312P wie in der Konformitätserklärung
angegeben, den Richtlinien 2004/108/EG,

2006/42/EG genügt, erhältlich von www.
rockwellautomation.com/products/certifi cation

Zu dieser Einbauanleitung werden
zusätzlich folgende Informationen und
Dateien benötigt, um das MSR312P in ein
DeviceNet Netzwerk einzubinden:

EDS Files – EDS Dateien sind zum Down-
load verfügbar unter
http://www.ab.com/networks/eds

Manuals Online –Bedienungsanleitun-
gen sind zum Download verfügbar unter
http://www.theautomationbookstore.
com

Die Bedienungsanleitung MSR312P-
UM001A-EN-P liefert eine Übersicht zum
MSR312P und beschreibt Konfi guration,
Installation, Betrieb sowie Fehlersu-
che des MSR312P auf dem DeviceNet
Netzwerk.

Ce dispositif est étudié pour être incorporé dans le
système de contrôle pour la sécurité d’une machine.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant l’installation, on doit eff ectuer une
évaluation des risques pour déterminer
si les spécifi cations de ce dispositif sont
appropriées pour toutes les caractéris-
tiques de service et du milieu d’utilisation
prévues pour la machine sur laquelle il
sera monté. Vérifi er, à des échéances ré-
gulières au cours de la vie de la machine,
que les caractéristiques prévues soient
toujours valables.

Danger de blessures graves !
Une mauvaise utilisation peut entraîner un
mauvais fonctionnement.

Seul du personnel formé et autorisé a le droit de
mettre en service, assembler ou monter l‘appareil.

L‘installation doit être eff ectuée.

Danger de blessures graves !
Une mauvaise installation ou une manipu-
lation incorrecte peut entraîner de graves
blessures.

Ne pas altérer la confi guration, modifi er, retirer
ou contourner cette unité.

Toute responsabilité est déclinée pour
les défaillances de cet appareil si les pro-
cédures décrites dans la présente notice
ne sont pas appliquées ou si l’appareil est
utilisé hors des spécifi cations recomman-
dées dans cette même notice.

REMARQUE : Les entreés de sécurité de ces
produits sont décrits comme normalement fermés
(N.F), c’est-à-dire lorsque la protection est fermée,
l’actionneur est en place (si applicable) et la machine
est en état de démarrer.
Eviter toute exposition à des chocs et/ou des
vibrations supérieurs à ceux qui sont spécifi és
dans la norme IEC 60068 part 2-6/7. Le respect des
instructions relatives à l’inspection, au contrôle et à
l’entretien de cet appareil rentre dans l’application
de la garantie.
REMARQUE : Toutes les indications fournies
correspondent aux connaissances actuelles au mo-
ment de la publication. Sous réserve de modifi cation
à tout moment.

RÉPARATION
En cas de défaut de fonctionnement
ou d’endommagement, ne jamais
essayer de réparer le dispositif. Il doit être
remplacé avant de remettre la machine
en service.

NE JAMAIS DÉMONTER LE DISPOSITIF.

Rockwell Automation déclare par la
présente que le MSR312P est conforme aux
directives 2004/108/EC, 2006/42/EC telles

que spécifi ées dans la déclaration de conformité
consultable et disponible sur le lien www.
rockwellautomation.com/products/certifi cation

Outre cette fi che d‘installation, les infor-
mations et fi chiers suivants sont requis
pour la confi guration du MSR312P sur le
réseau DeviceNet :

Fichiers EDS - Les fi chiers EDS peuvent
être téléchargés à l‘adresse suivante :
http://www.ab.com/networks/eds

Manuels en ligne - Les manuels peuvent
être commandés ou téléchargés à
l‘adresse suivante :
http://www.theautomationbookstore.
com

Le manuel MSR312P-UM001A-EN-P décrit
le MSR312P et la façon de l‘installer, le
confi gurer, l‘utiliser et de résoudre les
problèmes du dispositif sur le réseau
DeviceNet.

Questo dispositivo fa parte del sistema di comando
relativo alla sicurezza di una macchina.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima dell’installazione occorre eseguire
una valutazione die rischi per stabilire se
le specifi che del dispositivo siano adatte
per tutte le caratteristiche operative ed
ambientali che si possano anticipare per
la macchina su cui deve essere montato.
Periodicamente durante la durata utile
della macchina occorre verifi care se le
caratteristiche previste rimangono valide.

Pericolo di lesioni gravi!
Un uso scorretto può causare un funzionamento
anomalo.

Il dispositivo può essere soltanto avviato, montato,
o aggiornato da personale autorizzato e addestrato.

L‘installazione deve essere conforme alle
seguenti fasi.

Pericolo di lesioni gravi!
Una installazione o un trattamento scorretti
possono causare lesioni gravi.

Non vanifi care, manomettere, rimuovere o
bypassare questa.

Si declina ogni responsabilità per il
mancato funzionamento del presente
dispositivo se le procedure indicate in
questa scheda non sono messe in atto o
se il dispositivo viene utilizzato in modo
che esula dalle specifi che consigliate in
questa scheda.

NB: Le entrate di sicurezza di questi prodotti sono de-
scritte come normalmente chiuse (NC), vale a dire con
la protezione chiusa, l’attuatore in posizione (ove sia
pertinente) e la macchina in grado di essere avviata.
Occorre evitare l’esposizione ad impatti e/o a vibrazioni
che eccedano quelli indicati nella specifi ca CEI 60068
parte: 2-6/7. L’osservanza delle istruzioni di ispezione
e di manutenzione consigliate formano parte della
garanzia.
NB: Tutte le indicazioni corrispondono allo stato
attuale della pubblicazione. Ci riserviamo il diritto di
apportare modifi che in qualsiasi momento.

RIPARAZIONE
In caso di funzionamento anomalo o di
danno, non si deve cercare di eff ettuare
una riparazione. L’unità deve essere
sostituita prima di ricominciare a far
funzionare la macchina.

NON SMONTARE L’UNITÀ.

Con la presente Rockwell Automation
dichiara che MSR312P è conforme alle
direttive 2004/108/EC, 2006/42/EC come

specifi cate nella Dichiarazione di conformità
disponibile da www.
rockwellautomation.com/products/certifi cation

In aggiunta a quanto richiesto in questa
scheda per l‘installazione, le seguenti
informazioni ed i seguenti fi le sono
richiesti per confi gurare il MSR312P sulla
rete DeviceNet:

File EDS - si possono scaricare i fi le EDS
dal sito web:
http://www.ab.com/networks/eds

Manuali online - si possono ordinare o
scaricare i manuali dal sito web:
http://www.theautomationbookstore.
com

Il manuale MSR312P-UM001A-EN-P off re
una panoramica del MSR312P e descrive
come confi gurare, installare e far funzio-
nare il dispositivo, e come eff ettuarne la
ricerca e la risoluzione di guasti sulla rete
DeviceNet.

Este dispositivo está concebido como parte
integrante del sistema de control de seguridad
correspondiente de una máquina.

INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de proceder a la instalación,
deberán realizarse estudios de riesgos
que determinen la idoneidad de las
especifi caciones de este dispositivo
para todas las características operativas
y ambientales previsibles de la máquina
donde va a ser colocado. Revise regu-
larmente la máquina para cerciorarse de
que las características previsibles siguen
siendo válidas.

Peligro de lesiones graves!
Un uso incorrecto puede derivar en fallos de
funcionamiento.

El dispositivo sólo podrá arrancar, montarse o adap-
tarse por personal autorizado y debidamente capacitado.

La instalación deberá realizarse según los pasos
que fi guran a continuación.

Peligro de lesiones graves!
La incorrecta instalación o manipulación de
este producto puede producir lesiones graves.

No malogre, manipule, retire ni desvíe esta
unidad unità.

Se declina cualquier tipo de responsabi-
lidad por fallos en el funcionamiento de
este dispositivo resultantes del incumpli-
miento de las instrucciones expuestas en
esta hoja o del uso ajeno a las especifi ca-
ciones aquí recomendadas.

NOTA: Los contactos de entrada de estos productos
se describen como normalmente cerrados (o N.C.),
es decir, con el protector cerrado, el accionador en
su lugar (si procede) y la máquina en condiciones
de arrancar.
Deberá evitarse la exposición a golpes o vibraciones
superiores a los niveles indicados en la CEI 60068:
2-6/7. El cumplimiento de las instrucciones de
inspección y mantenimiento recomendadas forma
parte de la garantía.
NOTA: Todos los datos se corresponden con la fecha
de publicación. Nos reservamos el derecho a introducir
cambios sin previo aviso.

REPARACIÓN
Si hubiera algún defecto o avería, no
intente repararlos. Sustituya la unidad
antes de autorizar el funcionamiento de
la máquina.

NO DESMONTE LA UNIDAD.

Rockwell Automation declara por la
presente que el MSR312P cumple las
directivas 2004/108/EC, 2006/42/ EC según

se especifi ca en la Declaración de conformidad. Para
obtenerla, visite www.
rockwellautomation.com/products/certifi cation

Para confi gurar el MSR312P en la red De-
viceNet necesitará, además de esta fi cha
de instalación, la siguiente información
y archivos:

Archivos EDS. Puede descargar los
archivos ESD en
http://www.ab.com/networks/eds

Manuales on-line. Puede solicitarlos o
descargarlos en
http://www.theautomationbookstore.
com

El manual MSR312P-UM001A-EN-P ofrece
información general acerca del MSR312P
y explica cómo confi gurar e instalar el
dispositivo en la red DeviceNet, así como
detectar eventuales problemas.

English (original)

Declaration of Conformity

Konformitätserklärung

Déclaration de Conformité

Dichiarazione di conformità

Declaración de conformidad

Online information

Online Information

Informations en ligne

Informazioni online

Información on-line

Deutsch (original)

Français (traduction)

Italiano (traduzione)

Español (traducción)

WARNING

WARNUNG

AVERTISSEMENT

AVVERTENZA!

ADVERTENCIA!

AVERTISSEMENT

AVVERTENZA!

ADVERTENCIA!

WARNUNG

WARNING

Power supply

Spannungsversorgung

Alimentation

Alimentazione

Alimentación

24 V DC PELV / SELV
0.8 to 1.1 x rated voltage

24 V DC PELV / SELV
0.8 bis 1.1 x Nennspannung

24 V c.c. PELV / SELV
0,8 à 1,1 x tension nominale

24 V c.c. PELV / SELV
0,8 a 1,1 x tensione nominale

24 V CC PELV / SELV
0,8 a 1,1 x voltaje nominal

Power consumption

Leistungsverbrauch

Consommation

Consumo energetico

Consumo eléctrico

5 W

5 W

5 W

5 W

5 W

Outputs

Ausgänge

Contacts de sortie

Uscite

Salidas

1 to 6 output extension modules

1 bis 6 Ausgangsmodule

1 à 6 modules d‘extension de sortie

Moduli d‘uscita di estensione da 1 a 6

1 a 6 módulos de salida de expansión

Aux. output rating (SS)

Halbleitermeldeausgänge

Sortie auxiliaire monolithique

Prestazioni nom. uscite aus. (SS)

Aux. potencia de salida (ES)

Y31, Y32, Y33: PNP; 50 mA at 24 V DC, short circuit
protected

Y31, Y32, Y33: PNP; 50 mA bei 24 V DC, kurzschlussfest

Y31, Y32, Y33: PNP; 50 mA à 24 V DC, protection contre
les courts-circuits

Y31, Y32, Y33: PNP; 50 mA a 24 V DC, protetto da corto
circuiti

Y31, Y32, Y33: PNP; 50 mA a 24 V DC, con protección contra
cortocircuitos

Inputs

Eingänge

Entrées

Entrate

Entradas

1 to 10 input extension modules

1 bis 10 Eingangsmodule

1 à 10 modules d‘extension d‘entrée

Moduli d‘entrata di estensione da 1 a 10

1 a 10 módulos de entrada de expansión

Communication

Kommunikation

Communication

Communication

Comunicación

DeviceNet, 125 / 250 / 500 KBaud or Autobaud

DeviceNet, 125 / 250 / 500 KBaud oder Autobaud

DeviceNet, 125 / 250 / 500 kb ou Autobaud

DeviceNet, 125 / 250 / 500 KBaud o Autobaud

DeviceNet, 125 / 250 / 500 Kbaudios o autobaud

Reset

Rückstellung

Initialisation

Ripristino

Reset

Manual monitored or automatic / manual

Überwacht manuell oder automatisch

Manuelle contrôlée ou auto. / manuelle

Manuale monitorato o autom. / manuale

Manual monitorizado o auto. / manual

Power on delay

Einschaltverzögerung

Retard à l‘enclenchement

Ritardo all’accensione

Retardo de alimentación

3 s

3 s

3 s

3 s

3 s

Response time
Recovery time

Reaktionszeit
Wiederbereitschaftszeit

Temps de réponse
Temps de rétablissement

Tempo di risposta
Tempo di recupero

Tiempo de respuesta
Tiempo de recuperación

26 ms + 6 ms per connected input expansion module

26 ms + 6 ms je angeschlossenem Eingangsmodul

26 ms + 6 ms par module d‘expansion d‘entrée connecté

26 msec + 6 msec per modulo d‘entrata modulo di
espansione

26 ms + 6 ms por entrada conectada modulo de extensión

Pollution degree

Verschmutzungsgrad

Indice de pollution

Grado di contaminazione

Grado de contaminación

2

2

2

2

2

Installation group

Installationsgruppe

Groupe de montage

Gruppo d’installazione

Grupo de instalación

Overvoltage catagory III, VDE 0110-1

Überspannungskategorie III, VDE 0110-1

Catègorie de surtension,III, VDE 0110-1

Categoria di sovratensione III, VDE 0110-1

Categoría de sobrevoltaje III, VDE 0110-1

Operating temperature

Betriebstemperatur

Température de service

Temperatura d’esercizio

Temperatura operativa

-5 °C .... +55 °C (+23 °F .... 131 °F)

-5 °C .... +55 °C (+23 °F .... 131 °F)

-5 °C .... +55 °C (+23 °F .... 131 °F)

-5 °C .... +55 °C (+23 °F .... 131 °F)

-5 °C .... +55 °C (+23 °F .... 131 °F)

Humidity

Feuchtigkeit

Humidité

Umidità

Humedad

95% RH

95% RH

95% RH

95% RH

95% RH

Enclosure protection

Gehäuseschutz

Indice de protection enceinte

Protezione chiusura

Protección envolvente

IP40 (NEMA 1)

IP40 (NEMA 1)

IP40 (NEMA 1)

IP40 (NEMA 1)

IP40 (NEMA 1)

Terminal protection

Klemmenschutz

Protection aux bornes

Protezione terminali

Protección terminales

IP20

IP20

IP20

IP20

IP20

Wiring

Leitungsmaterial

Cablâge

Cablaggio

Cableado

Use copper that will withstand 60 / 75 °C

Kupferdraht mit Temperaturbeständigkeit von 60 / 75 °C

Utiliser uniquement des fi ls en cuivre 60 / 75°C

Utilizzare rame che possa resistere a 60 / 75°C

Use cobre que soporte 60 / 75 °C

Conductor size

Leiterquerschnitt

Diamètre conducteur

Dimensioni conduttori

Diámetro del conductor

0.2 - 2.5 mm

2

(24 -12 AWG)

0.2 - 2.5 mm

2

(24 -12 AWG)

0.2 - 2.5 mm

2

(24 -12 AWG)

0.2 - 2.5 mm

2

(24 -12 AWG)

0.2 - 2.5 mm

2

(24 -12 AWG)

Torque settings - terminal screws

Drehmomentwerte - Klemmenschrauben

Couple des vis de bornes

Tarature di coppia - viti terminale

Valores de par - tornillos de los terminales

0.6 Nm - 0.8 Nm (5 - 7 lb•in)

0.6 Nm - 0.8 Nm (5 - 7 lb•in)

0.6 Nm - 0.8 Nm (5 - 7 lb•in)

0.6 Nm - 0.8 Nm (5 - 7 lb•in)

0.6 Nm - 0.8 Nm (5 - 7 lb•in)

Case material

Gehäusematerial

Composition du boîtier

Materiale cassa

Material de la carcasa

Polyamide PA 6.6

Polyamid PA 6.6

Polyamide PA 6.6

Poliammide PA 6.6

Poliamida PA 6.6

Mounting

Befestigung

Montage

Supporto

Montaje

35 mm DIN rail in enclosure to a min of IP54

35 mm DIN-Schiene in Einbaugehäuse nach mind IP54

Rail DIN de 35 mm dans un boîtier IP54 minimum

Rotaia DIN 35 mm in cabina con IP54 al minimo

Riel DIN de 35 mm en envolvente a un mín. de IP54

Weight Gewicht

Poids Peso

Peso

210 g (0.46 lb)

210 g (0.46 lb)

210 g (0.46 lb)

210 g (0.46 lb)

210 g (0.46 lb)

Vibration

Vibration

Vibrations

Vibrazioni

Vibración

10-55 Hz, 0.35 mm

10-55 Hz, 0.35 mm

10-55 Hz, 0.35 mm

10-55 Hz, 0.35 mm

10-55 Hz, 0.35 mm

Technical Support / Technische Unterstützung / Assistance technique / Assistenza tecnica / Asistencia técnica

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
POLSKI
ČESKY
SVENSKA
NEDERLANDS

БЪЛГАРСКИ
EESTI
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
MAGYAR
ÍSLENSKA
LATVIEŠU VALODA
LIETUVIRŠKAI
MALTI
NORSK
ROMÂNĂ
SLOVENSKY
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE

Installation of this product must not take place until the installer has obtained a copy of the manufacturer’s instructions in a language which he can understand. This instruction sheet is available in multiple languages at http://rockwellautomation.com/literature.
Dieses Produkt darf erst installiert werden, wenn der Installateur eine Kopie der Instruktionen des Herstellers in der Sprache eingeholt hat, die er versteht. Diese Instruktionen sind mehrsprachig erhältlich unter: http://rockwellautomation.com/literature.
Ce produit ne peut être installé avant l’obtention d’un duplicata des instructions du fabricant dans une langue compréhensible. La fi che d’instructions est disponible en plusieurs langues depuis le lien http://rockwellautomation.com/literature.
Non si deve procedere all’installazione di questo prodotto fin quando l’installatore non abbia ottenuto una copia delle istruzioni del produttore in una lingua che l’installatore possa capire. La presente scheda di istruzioni è disponibile in linguaggi multipli sul sito web http://rockwellautomation.com/literature.
Absténgase de instalar este producto a menos que el instalador disponga de un ejemplar de las instrucciones del fabricante en un idioma que pueda comprender. En http://rockwellautomation.com/literature puede encontrar esta hoja de instrucciones en varios idiomas.
A instalação deste produto não pode ser efectuada até que o montador tenha obtido uma cópia das instruções do fabricante numa língua que ele compreenda. Essa folha de instruções está disponível em diversas línguas em http://rockwellautomation.com/literature.
Nie należy przeprowadzać instalacji tego produktu aż do otrzymania przez montera instrukcji producenta w języku, który on rozumie. Te karty z instrukcjami są dostępne w wielu językach na: http://rockwellautomation.com/literature.
Instalace tohoto výrobku nesmí proběhnout, dokud instalující osoba neobdrží pokyny výrobce v jazyce, kterému rozumí. Tyto pokyny jsou k dispozici v několika jazycích na http://rockwellautomation.com/literature.
Denna produkt får inte installeras förrän installatören har skaff at ett exemplar av tillverkarens instruktioner på ett språk som han/hon förstår. Detta instruktionsblad fi nns på fl era språk på http://rockwellautomation.com/literature.
Het product mag pas worden geïnstalleerd wanneer de monteur beschikt over een exemplaar van de instructies van de fabrikant in een voor hem begrijpelijke taal. Dit instructieblad is in diverse talen verkrijgbaar op http://rockwellautomation.com/literature.

: http://rockwellautomation.com/literature
: http://rockwellautomation.com/literature

http://rockwellautomation.com/literature

Това устройство не трябва да се монтира, докато монтажника не разполага с инструкциите на производителя, на разбираем за него език. Инструкциите за монтаж ще намерите на различни езици в http://rockwellautomation.com/literature.
Selle toote installatsioon ei tohi toimuda enne kui installeerija on omandanud koopia tootja instruktsioonidega keeles mida ta ise valdab. Instruktsioonid erinvates keeltes on saadaval siin: http://rockwellautomation.com/literature.
Tämä tuote voidaan asentaa vasta kun asentaja on hankkinut valmistajan ohjeet kielellä, jota hän ymmärtää. Erikieliset ohjeet ovat ladattavissa sivustolta http://rockwellautomation.com/literature.
Εγκατάσταση του προϊόντος αυτού δεν πρέπει να γίνει πριν ο εγκαταστάτης προμηθευθεί αντίτυπο οδηγιών του κατασκευαστή σε γλώσσα που ο ίδιος καταλαβαίνει. Το εγχειρίδιο αυτό διατίθεται σε διόφορες γλώσσες στη διεύθυνση http://rockwellautomation.com/literature.
Ez a termék csak akkor helyezhető üzembe, ha az üzembehelyezést végző személy rendelkezésére áll a gyártó használati utasítása az általa ismert nyelven. Az utasítás több nyelven megtalálható itt: http://rockwellautomation.com/literature
Uppsetning á þessari vöru má ekki eiga sér stað fyrr en sá sem annast uppsetninguna hefur fengið afrit af leiðbeiningum framleiðanda á því tungumáli sem hann þekkir. Leiðbeiningarpésinn er tiltækur á mörgum tungumálum og er hægt að nб н hann hér: http://rockwellautomation.com/literature
Šī ražojuma uzstādīšanu nedrīkst veikt, pirms uzstādītājs nav saņēmis ražotāja instrukcijas tādā valodā ko viņš saprot. Šo instrukciju lapiņu var saņemt daudzās valodās no vietnes http://rockwellautomation.com/literature
Šito produkto įrengimas negali būti vykdomas tol, kol įrengėjas neturės gamintojo instrukcijų kopijos ta kalba, kurią jis supranta. Instrukciją galima rasti įvairiomis kalbomis tinklapyje http://rockwellautomation.com/literature
L-installazzjoni ta’ dan il-prodott mgħandux isir qabel ma l-installatur jakwista kopja tal-istruzzjonijiet tal-manifattur f’lingwa li tista’ tiftiehem. Il-karta tal-istruzzjonijiet hija disponibbli f’ħafna lingwi f’http://rockwellautomation.com/literature.
Dette produktet må ikke installeres før installatøren har bruksanvisningen på et behersket språk. Dette instruksjonsarket kan fås i fl ere språk på http://rockwellautomation.com/literature.
Produsul nu trebuie să fi e instalat până când cel care instalează produsul nu a obţinut o copie a manualului de utilizare , în limba pe care o poate înţelege. Aceste instrucţiuni sunt valabile în mai multe limbi la adresa http://rockwellautomation.com/literature.
Inštalácia tohto výrobku nesmie prebehnúť, dokiaľ inštalujúca osoba nedostane pokyny výrobca v jazyku ktorému rozumie. Tieto pokyny sú k dispozícii v niekoľkých jazykoch na http://rockwellautomation.com/literature.
Tega izdelka se ne sme nameščati, če si oseba, ki ga namešča, ni priskrbela izvoda proizvajalčevih navodil v jeziku, ki ga razume. Ta list z navodili v številnih jezikih je na razpolago na http://rockwellautomation.com/literature.
Bu ürünün kurulmasının, ürünü kuracak kişinin üreticinin hazırladığı talimatların bir kopyasını, ki bu talimatlar bu kişinin anlayacağı bir dilde olacaktır, elde edene kadar gerçekleşmemesi gerekir. Bu talimatlar pek çok dilde şu web-sayfasında mevcuttur: http://rockwellautomation.com/literature

10000176997 ver 00, Dwg. No: 95302396, Issue 2, April 2011

Copyright ©2011 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in Germany.

Advertising