Rockwell Automation 440R MSR14T Minotaur Safety Relay w/Auto Reset User Manual

Minotaur msr14t, Einbauanleitung, Installation instructions notice d'installation

Advertising
background image

1

4

3

2

MONITORING SAFETY RELAY WITH AUTO RESET
RELAIS-SICHERHEITSBAUSTEIN MIT
AUTOMATISCHEM RESET
RELAIS DE SEC URITE AVEC
REARMEMENT AUTOMATIQUE

(c)

RETAIN THESE INSTRUCTIONS

Installation must be in accordance with the following steps
and must be carried out by suitably competent personnel

DIESE EINBAUANLEITUNG BITTE AUFBEWAHREN

Der Einbau ist nach den folgenden Schritten von qualifiziertem

Elektropersonal durchzuführen

SUIVRE CES INSTRUCTIONS

L’installation devra suivre les étapes suivantes et

sera effectuée par du personnel compétent et qualifié.

Einbauanleitung

(b)

Installation Instructions

Notice D'installation

Deutsch / Français

(a)

Description

The MSR14T is a safety monitoring relay
which monitors correct operation of safety
switching devices. Using dual channel inputs
the unit checks switching of two
independent circuits and then gives the
appropriate output signals. If the two input
signals conflict the MSR14T locks out,
isolating control power to the machine
contactor. The units automatic reset / test
function which operates after each switch
cycle can also be used with a manual push
button to give manual reset.

Description
Le Minotaur 14 est un bloc logique de sécurité qui
auto-contrôle la redondance des contacts des
appareils de sécurité. Utilisant deux canaux
d’entrée, il contrôle l’enclenchement de deux
canaux d’entrée indépendants et fournit des
sorties de sécurité. Si un conflit intervient entre
les entrées, le MSR14T intervient et coupe les
contacteurs de puissance de la machine. Le bloc
logique est équipé d’une fonction test /
réarmement automatique validée après chaque
fin de cycle. Cette fonction peut-être aussi câblée
sur un bouton poussoir pour réarmement manuel.

SPECIALISTS IN MACHINERY SAFETY

Minotaur MSR14T

(j)

Isolate power before removing cover

500 mAT

(k)

Fuse replacement

(f)

Mount in enclosure

to a min of IP 54.

(e)

Mount on 35mm DIN rail.

A1 & A2 = Supply 24V AC/DC
S13 & S14 = Input circuit 1 (from switch)
S23 & S24 = Input circuit 2 (from switch)
X1 & X2 = Output (contactor) monitoring
13 & 14 = Safety output 1 (N/O)
23 & 24 = Safety output 2 (N/O)
31 & 32 = Auxiliary output (N/C)

(g)

Connections

(d)

Back View

A1

+

A2

-

S14 S24 X2

24

14

32

S13 S23 X1

23

13

31

(m)

Wiring Example

SUPPLY

Interlock Switch, E-STOP or 2 hand control

K1

K1

K2

K2

24V AC/DC
SUPPLY

A1 A2 S13 S14 S23 S24 X1 X2

K1

K2

13 14 23 24

OUTPUTS

INPUTS

(n)
Link when external

relay monitoring or

reset is not required.

SUPPLY

CH1

CH2

MSR14T

24V DC

31 32

X1 X2

(q)
Outputs should be
protected by an
external fuse.

(p)
Reset (non monitored)

if required.

X1 X2

(h)

LED Indication

POWER (RED) - Illuminated when
there is power to the unit.

K1 (GREEN) - Illuminated when
internal contacts K1 are closed.

K2 (GREEN) - Illuminated when
internal contacts K2 are closed.

+

+ –

If closing of the input circuits could cause
an immediate re-start at the machine
and a risk assessment to EN 1050
shows that a risk may be generated,
then measures have to be taken in the
control circuit to prevent such a restart
(see EN 60204-1 clause 9.5.1 & EN
954-1 clause 5.4 & 5.5). If this is the
case, a suitable momentary action reset
switch must be installed in circuit X1-X2.

(d)

Rückansicht / Vue arrière

(e)

Auf 35 mm-Normschiene anbringen
Montage sur rail DIN 35mm

(f)

In Gehäuse mit mind. IP 54 anbringen
A monter dans coffret minimum IP 54

(g)

Anschlüsse:

A1, A2 = Spannungsversorgung 24 VAC/DC
S13, S14 = Eingangskreis 1 (vom Schalter)
S23, S24 = Eingangskreis 1 (vom Schalter)
X1, X2 = Ausgangs (Schütz)-Überwachung
13, 14 = Sicherheitsausgang (S), unverzögert
23, 24 = Sicherheitsausgang (S), unverzögert
31, 32 = Hilfsausgang (Ö)
Connexions :
A1 & A2 = Alimentation 24 VDC
S13 & S14 = Entrée circuit 1 ( contact sec )
S23 & S24 = Entrée circuit 2 ( contact sec )
X1 & X2 = Boucle de retour
13 & 14= Sortie sécurité 1 ( N/O )
23 & 24= Sortie sécurité 2 ( N/O )
31 & 32 = Sortie auxiliaire ( N/C )
(h)

LED Anzeigen:

POWER (ROT) - leuchtet, wenn Spannung anliegt
K1 (GRÜN) - leuchtet, wenn interner Kontakt K1 geschlossen
K2 (GRÜN) - leuchtet, wenn interner Kontakt K2 geschlossen

Indications LED :

POWER( rouge ) : allumée quand l’unité est sous tension
K1 ( vert ) : allumée quand le canal 1 est fermé
K2 ( vert ) : allumée quand le canal 2 est fermé

(j)

Vor Abnehmen des Deckels Spannung abschalten / Isoler les alimentations

(k)

Austauschen Sicherung / Fusible remplaçable

(m

)

Anschlußbeispiele - SUPPLY = Versorgung

Interlock switch or E-Stop = Schutztürschalter oder NOT-AUS

Exemples de cablages

(n)

Brücke, falls externe Schützüberwachung oder Reset nicht benötigt wird /
Strap si le réarmement n’est pas utilisé

(p)

Reset (nicht überwacht), falls benötigt Falls das Schließen der Eingangskreise einen sofortigen

Wiederanlauf der Maschine verursacht und die Risikoanalyse nach EN 1050 zeigt, daß dadurch ein
Risiko entstehen könnte, müssen im Steuerkreis Maßnahmen zum Verhindern eines Wiederanlaufs
ergriffen werden (siehe EN 60204-1 Punkt 9.5.1 und EN 954-1 Punkt 5..4 und 5.5), Falls dies der
Fall ist, ist im Kreis X1/X2 ein geeigneter Reset-Taster vorzusehen.
/ Si la fermeture des circuits d'entrées peuvent provoquer un redémarrage immédiat de la machine, la
norme EN 1050 précise qu'un risque peut être généré. Des mesures doivent alors être prises sur le circuit de
contrôle pour éviter les démarrages (voir EN 60204 paragraphe 9.5.1 & EN 954-1 paragraphe 5.4 &
5.5). Si cela est le cas, un réarmement manuel par bouton poussoir doit être câblé sur le circuit X1-X2.
(q)

Ausgänge sind mit externer Sicherung zu schützen / Les sorties doivent être protégées par un

fusible extérieur.

Beschreibung
Der MINOTAUR MSR14T ist ein
Sicherheitsbaustein, der die korrekte
Funktion von Sicherheitsstromkreisen
überwacht. Mit einer 2-kanaligen
Eingangskonfiguration überwacht das Gerät
zwei unabhängige Stromkreise und liefert
dann die entsprechenden Ausgangssignale.
Falls die beiden Eingangssignale nicht
übereinstimmen, schaltet der MSR14T ab
und unterbricht die Stromversorgung zu
den Maschinenschützen. Die Funktion
automatischer Reset/Test, die nach jedem
Zyklus eintritt, kann auch mit einem Taster
zum Erzielen eines manuellen Reset
benutzt werden.

Advertising