Dell V505 All In One Inkjet Printer User Manual

Setting up your printer, Def ghi, Pqrs

Advertising
background image

Setting Up Your Printer

CAUTION:

Before you set up and operate your Dell

printer,

see the safety instructions in your printer

Product

Information Guide. Also, see your User’s Guide for

a complete list of features.

LET OP:

Neem zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften in de

handleiding met productinformatie voor uw printer

door voordat u de Dell

printer gaat instellen en

gebruiken. Raadpleeg de

Gebruikershandleiding

voor een volledig overzicht van de functies.

AVERTISSEMENT :

Avant d'installer et d'utiliser l'imprimante Dell

,

reportez-vous aux consignes de sécurité du

Guide

d'informations sur le produit. Consultez également

la liste compléte des fonctions disponibles dans

le

Guide de l'utilisateur.

VORSICHT:

Lesen Sie vor der Einrichtung und Inbetriebnahme

des Dell

Druckers die Sicherheitshinweise im

Handbuch mit Produktinformationen des Druckers.

Eine vollständige Liste der Funktionen finden Sie

im

Benutzerhandbuch.

ATTENZIONE:

Prima di impostare e utilizzare la stampante Dell

,

vedere le istruzioni sulla sicurezza nella relativa

Guida delle informazioni sul prodotto. Inoltre,

consultare la

Guida per l'utente per un elenco

completo delle funzionalit

à.

ADVERTENCIA:

Antes de instalar y utilizar la impresora Dell

,

consulte las instrucciones de seguridad de

la

Guía de información del producto. Asimismo,

consulte la

Guía del usuario para obtener una

lista completa de las funciones.

Printer instellen | Installation de l'imprimante | Einrichten des Druckers | Installazione della stampante | Instalación de la impresora

w w w . d e l l . c o m

|

s u p p o r t . d e l l . c o m

0RX825A00

Unpack your printer, and remove all tape and packaging material

from the printer. (USB cable sold separately).

Pak de printer uit en verwijder alle tape en verpakkingsmateriaal van de printer.

(USB-kabel niet meegeleverd).
Déballez l'imprimante et retirez la bande protectrice et l’emballage de

l’imprimante (câble USB vendu séparément).
Packen Sie den Drucker aus und entfernen Sie vorhandene Klebebänder und

Verpackungsmaterial vom Drucker. (USB-Kabel nicht im Lieferumfang enthalten).
Estrarre la stampante dalla confezione e rimuovere il nastro e i materiali

di imballaggio (cavo USB venduto separatamente).
Desembale la impresora y retire todos los precintos y material de embalaje

de ésta. (El cable USB se adquiere por separado).

1

Use the orange tape to raise the operator panel until it

snaps

into place. Remove, and then discard the tape.

Til het bedieningspaneel op aan de oranje tape tot het paneel

vastklikt.

Verwijder vervolgens de tape en gooi deze weg.
Utilisez la languette orange pour soulever le panneau de commandes jusqu’à ce

qu’il émette un

clic indiquant qu’il est bien en place. Arrachez et jetez la languette.

Verwenden Sie das orangefarbene Klebeband, um das Bedienfeld anzuheben,

bis es

einrastet. Entfernen und entsorgen Sie dann das Klebeband.

Utilizzare il nastro arancione per sollevare il pannello operatore fino a farlo

scattare in posizione. Rimuovere, quindi eliminare il nastro.
Utilice el precinto naranja para levantar el panel del operador hasta que

encaje

en su sitio. Retírelo y, a continuación, deseche el precinto.

2

If the phone communication is serial in your country (such as in Austria, Belgium, Denmark, France, Germany, Italy, Sweden, or Switzerland),

you must remove the blue plug from the PHONE jack connector ( ), and insert the yellow terminator supplied in the documentation bundle.

Als de telefoonverbinding serieel verloopt in uw land (zoals in Oostenrijk, België, Denemarken, Frankrijk, Duitsland, Italië, Zweden of Zwitserland), moet u de blauwe plug uit de

PHONE-aansluiting ( ) verwijderen en de bij de documentatie geleverde gele terminatorplug in de aansluiting plaatsen.
Si vous êtes dans un pays où la liaison téléphonique est une liaison série (comme en Autriche, en Belgique, au Danemark, en France, en Allemagne, en Italie, en Suède ou en

Suisse), vous devez retirer la tige bleue de la prise téléphonique ( ) et brancher l'embout jaune fourni avec la documentation.
Wenn die Telefonkommunikation in Ihrem Land seriell erfolgt (wie z. B. in Österreich, Belgien, Dänemark, Frankreich, Deutschland, Italien, Schweden oder der Schweiz), müssen

Sie den blauen Stecker aus dem Telefonanschluss ( ) entfernen und den im Lieferumfang enthaltenen gelben Abschlussstecker einsetzen.
Se la comunicazione telefonica è seriale nel paese in cui si risiede (ad esempio, Austria, Belgio, Danimarca, Francia, Germania, Italia, Svezia e Svizzera), rimuovere la spina

protettiva blu dal connettore PHONE ( ) e inserire il terminatore giallo fornito insieme alla documentazione.
Si la comunicación telefónica es serial en su país (por ejemplo, en Austria, Bélgica, Dinamarca, Francia, Alemania, Italia, Suecia y Suiza), debe desconectar el enchufe azul del

puerto PHONE ( ) e introducir el terminador de color amarillo suministrado con la documentación.

6

To send and receive faxes, connect an active telephone line into the FAX connector ( ). If you are using a DSL modem for your computer, your

must install a DSL filter. Contact your DSL provider for assistance.

Als u faxen wilt verzenden of ontvangen, sluit u een actieve telefoonlijn aan op de FAX-aansluiting ( ). Als u een DSL- of ADSL-modem voor uw computer gebruikt, moet u een

DSL-filter installeren. Neem contact op met uw DSL- of ADSL-aanbieder voor meer informatie.
Pour envoyer et recevoir des télécopies, raccordez une ligne téléphonique active à la prise FAX ( ). Si vous utilisez un modem ADSL sur votre ordinateur, vous devez installer

un filtre ADSL. Contactez votre fournisseur de services ADSL pour plus d’informations.
Schließen Sie zum Senden und Empfangen von Faxnachrichten eine aktive Telefonleitung an den FAX-Anschluss ( ) an. Wenn Sie für Ihren Computer ein DSL-Modem verwenden,

müssen Sie einen DSL-Filter installieren. Wenden Sie sich an Ihren DSL-Anbieter, wenn Sie Hilfe benötigen.
Per inviare e ricevere fax, collegare una linea telefonica attiva al connettore FAX ( ). Se si utilizza un modem DSL per il computer, è necessario installare un filtro DSL.

Contattare il fornitore del servizio DSL per assistenza.
Para enviar y recibir faxes, conecte una línea telefónica activa en el conector FAX ( ). Si utiliza un módem DSL para el equipo, debe instalar un filtro DSL. Póngase en contacto

con su proveedor de DSL para obtener ayuda.

5

Raise the paper support, extend the paper tray, and then raise

the paper stop.

Zet de papiersteun omhoog, trek de papierlade uit en klap de papierstopper

omhoog.
Levez le support papier, étirez le bac, puis soulevez le bord d'arrêt du papier.
Heben Sie die Papierstütze an, ziehen Sie das Papierausgabefach heraus und

heben Sie die Stoppvorrichtung an.
Sollevare il supporto carta, estendere il vassoio carta, quindi sollevare il

dispositivo di arresto della carta.
Levante el soporte de la bandeja de papel, extienda la bandeja y, a continuación,

eleve el tope del papel.

3

Load plain paper in the paper support, and adjust the

paper guide.

Plaats normaal papier in de papiersteun en pas de papiergeleider aan.
Chargez du papier ordinaire dans le support, puis ajustez le guide papier.
Legen Sie Normalpapier in die Papierstütze ein und passen Sie die

Papierführung an.
Caricare la carta normale nel supporto carta e regolare la guida della carta.
Cargue papel normal en la bandeja de papel y ajuste las guías del papel.

4

Press the Power button on the operator panel to turn on your

printer.

Druk op de aaaann//uuiitt-knop op het bedieningspaneel om de printer in te schakelen.
Appuyez sur la touche M

Maarrcchhee//aarrrrêêtt du panneau de commandes pour mettre

l’imprimante sous tension.
Drücken Sie auf dem Bedienfeld die Taste EEiinn//AAuuss, um den Drucker zu aktivieren.
Premere il ppuullssaannttee ddii aacccceennssiioonnee sul pannello operatore per accendere

la stampante.
Pulse el botón EEnncceennddiiddoo en el panel operador para encender la impresora.

8

,

*

0

#

Pause

1

&@$

&@$

2

ABC

3

DEF

GHI

4

JKL

5

MNO

6

PQRS

7

TUV

8

WXYZ

9

x

Fi

Back

Cancel

Start

DELL V505

Connect the power cord to the power supply on the back of your

printer, and then connect the power cord to the wall.

Sluit het netsnoer aan op de netvoeding aan de achterkant van de printer

en steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.
Branchez le cordon d’alimentation sur l’unité d’alimentation située à l’arrière

de l’imprimante, puis sur une prise murale.
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil auf der Rückseite des Druckers

und dann an die Wandsteckdose an.
Collegare il cavo di alimentazione al connettore di alimentazione sul retro della

stampante e alla presa a muro.
Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación de la parte

posterior de la impresora y, a continuación, conecte el cable de alimentación

a la pared.

7

Use the arrow buttons and the keypad to specify your language, country, date, time, fax number, and fax name. Press the Select button to

save each setting. If you need to reset the language, hold the Back and Start buttons while turning the power on.

Gebruik de pijltoetsen en het toetsenblok om uw taal, land, datum, tijd, faxnummer en faxnaam in stellen. Druk op de knop SSeelleecctteerreenn ( ) om de selecties op te slaan.

Als u de taal opnieuw wilt instellen, houdt u de knop VVoorriiggee ( ) en SSttaarrtt ( ) ingedrukt en schakelt u de printer in.
Spécifiez la langue, le pays, l’heure, la date, le numéro et le nom du télécopieur à l’aide des touches et du pavé numérique. Appuyez sur la touche SSéélleeccttiioonnnneerr ( ) pour

enregistrer chaque paramètre. Si vous voulez réinitialiser la langue, maintenez enfoncées les touches PPrrééccééddeenntt ( ) et DDéém

maarrrreerr ( ) pendant que vous mettez l’imprimante

sous tension.
Verwenden Sie die Pfeiltasten und die Zifferntastatur zum Festlegen von Sprache, Land, Datum, Uhrzeit, Faxnummer und Faxname. Drücken Sie die Taste AAuussw

waahhll,( ) um

alle Einstellungen zu speichern. Falls Sie die Sprache zurücksetzen möchten, halten Sie die Taste ZZuurrüücckk ( ) und SSttaarrtt ( ) gedrückt, während Sie den Drucker einschalten.
Utilizzare i pulsanti freccia e il tastierino per specificare la lingua, il paese, la data, l'ora, il numero di fax e il nome del fax. Premere il pulsante SSeelleezziioonnaa ( ) per salvare ogni

impostazione. Se è necessario ripristinare la lingua, premere i pulsanti IInnddiieettrroo ( ) e AAvvvviioo ( ) mentre si accende la stampante.
Utilice los botones de flecha y el teclado para especificar idioma, país, fecha, hora, número de fax y nombre de fax. Pulse el botón SSeelleecccciioonnaarr ( ) para guardar cada ajuste.

Si es preciso restablecer el idioma, mantenga pulsados los botones AAttrrááss ( ) e IInniicciioo ( ) cuando encienda la impresora.

9

,

*

0

#

Pause

1

&@$

2

ABC

3

DEF

GHI

4

JKL

5

MNO

6

PQRS

7

TUV

8

WXYZ

9

x

Fi

Back

Cancel

Start

DELL V505

English

Nederlands

Français

Deutsch

Italiano

Español

Advertising