Canon P170-DH User Manual

Page 4

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

ESPAÑOL

ANTES DE EMPEZAR

Retire la cinta de aislamiento antes de usar el organizador.

INTERRUPTOR SELECTOR DE PUNTO DECIMAL

.

~ Utilizado para designar la posición del punto decimal para (0, 1, 2, 3, 4)

: : i

2

; 4 F

los resultados calculados.

j

P

ecimal

+ (Modo Suma) - Las adiciones y substracciones son realizadas con dos

: : i' ; i : í

digitos decimales automáticamente. Es conveniente para cálculos

monetarios.

I

F (Punto Decimal Flotante) - Todos los números efectivos hasta 12

: : i

2

:4 F

dígitos son impresos o desplegados.

CONMUTADOR DE REDONDEO

- Es usado para redondear el resultado hacia arriba [

], redondear [5/4],

° redondear hacia abajo [ '^ ] a la cantidad de decimales
pre-seleccionados.

TECLA DE GRAN TOTAL / RATE SET

GRAN TOTAL

r^t-i / gfl - Cuando los cálculos son realizados con el conmutador GT colocado en

4.

Activado (ON), los totales son acumulados en el registro de gran total.

Cada vez que usted presiona [SI, el subtotal y el símbolo G+ son
impresos. Cuando usted presiona la tecla @ , el gran total intermedio
es desplegado e impreso con el símbolo GO. Presione

63

por segunda

vez para obtener el gran total seguido por el símbolo GX.

RATE SET

- Sitúe el interuptor en "RATE" para fijarlo en el modo de conversión

"TAX".

CONMUTADOR DE IMPRESIÓN ACTIVADA / DESACTIVADA / CUENTA DE ITEMS

- Entradas y resultados aparecerán en la pantalla, pero no serán

0. ;, ñ . i m p r e s o s .

- Entradas y resultados aparecerán en pantalla y serán Impresos.

^

- Fije en (ITEM) para imprimir el número de veces que las teclas S y 0

oA.

han sido usadas (hasta 999). La cuenta de Itemes se Imprimirá del lado
Izquierdo del papel de rollo cuando las teclas B, K), B o @ son
presionadas.

SUMINISTRO ACTIVADO / DESACTIVADO

"r^TTiT

-Activa la calculadora.

"SB"

- Desactiva la calculadora.

CÁLCULO DEL TIEMPO

[g^

- Se usa para calcular la cantidad de tiempo o duración de actividades,

tales como horas de salario y estimación de costo.

|g^

- Se usa para alternar entre 12 ó 24 horas en el modo de cálculo del

tiempo.

[j№

22

]

_ ut¡|¡

2

ado al sweitch en medio cálculo de la o del P.M. a tiempo.

** Valor de entrada de minutos: 0 a 59. Los valores mayores a 59 son ajustados

automáticamente agregándolos a la(s) hora(s).

** Rango de cálculo: -99 horas 59 minutos a 99 horas 59 minutos. SI el valor de

entrada/sallda está fuera del rango disponible, el cálculo del tiempo se desbordará.

FUNCIÓN DE CÁLCULO DE IMPUESTO

- Se utiliza esta tecla para sumar el importe del impuesto a la cifra que

aparece en la pantalla.

- Se utiliza esta tecla para reducir el Importe del Impuesto de la cifra que

aparece en la pantalla.

CÁLCULO DE COSTES-VENTAS-MARGEN

Icosfi i

8

im

:

ь

5

ьi

- Se utiliza para calcular el coste, el precio de venta y el porcentaje del

margen. Introduzca el valor de dos de estas tres variables para obtener
el resultado del balance cor respondiente. (Por ejemplo. Introduzca el
valor del coste y del precio de venta para obtener el margen de
beneficio %).

FUNCIÓN DEL CALENDARIO Y DEL RELOJ

lunK-J - Sirve para cambiar entre los modos de calendario y reloj.

[12/24] - Sirve para cambiar entre 12 o 24 horas en el ajuste horario del modo

de reloj.

[ci^sFii _ Sirve para fijar la fecha y la hora en los modos de calendario y reloj.

[Forimt] _ Sirve para seleccionar el formato de fecha entre "AAAA/MM/DD",

"DD/MM/AAAA" o "MM/DD/AAAA" en el modo de calendario.

[AM/PM] _ s¡^g pgpg oarnbiar entre AM o PM en el ajuste horario del modo de reloj.

FUNCIÓN DE REBOSE

En los siguientes casos, cuando aparece una "E" en la pantalla, una línea de puntos es
impresa, el teclado se bloquea electrónicamente, y la operación subsiguiente no es
posible, presione para borrar el rebose. La función de rebose ocurre cuando:
1. El resultado o el contenido de la memoria excede de 12 dígitos a la izquierda del

punto decimal.

2. Divide por "0"
3. La velocidad de la operación secuenclal es más rápida que la velocidad del proceso

de cálculo. (Rebosamiento del registro de la memoria intermedia)

■ Las interferencias eléctricas o la electricidad estática pueden ocasionar

mal funcionamiento de la pantalla o la pérdida del contenido de la
memoria. En caso de que esto se produzca, pulse la tecla [RESET],

y reinicie el funcionamiento de su calculadora. Después

/

de reiniciar, asegúrese de introducir nuevamente los
valores de cambio e impuestos.

¡g

ESPECIFICACIONES

““

Suministro de Energía: CA120V 60Hz
Temperatura de operación: 32°F a 104°F (0°C a 40°C)
Capacidad de Cálculos: Máximo de 12 dígitos
Dimensiones: 10-41/64" (longitud) x 7-49/64" (ancho) x 2-29/64" (alto)

270mm (longitud) x 197mm (ancho) x 62mm (alto)

Peso: 31.5 oz (893g)
Rodillo de Tinta: CP13
Papel para Impresión: Ancho 2-1/4" (57mm) / Diámetro máximo: 3-3/8" (

86

mm)

(Sujeto a cambios sin previo aviso)
Para el Ca, los E.E.U.U. Solamente
La batería Incluida contiene el material del perclorato - El manejo especial debe ser
aplicado. Para el detalle, por favor ver httD:/'/ww/w.dtsc.ca.Qov/hazardouswaste/Derchlorate.
La toma de corriente debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente
accesible.

REPLACING THE INK ROLLER
Note: Turn power switch off.

1) Remove the printer cover. (Figure 1)

2) Hold the tab of the Ink roller. Lift the Ink roller out of the base. (Figure 2)

• To maintain clear printouts, change the Ink roller after approximately 8 rolls of printing

paper have been used.

3) Insert the new Ink roller Into position. Push down on the center of the ink roller until it

locks Into place. (Figure 3)

4) Replace the printer cover. (Figure 4)

• Use only the Ink Roller CPI 3.

FRANÇAIS

REMPLACEMENT DU ROULEAU ENCREUR
Nota : Mettre la calculatrice hors tension.

1 ) Enlever le couvercle de l'imprimante. (Figure 1 )

2) Saisir la patte du rouleau encreur. Soulever le rouleau encreur et l'enlever. (Figure 2)

■ Pour une impression claire, changer le rouleau encreur après avoir utilisé environ huit

rouleaux de papier d'impression.

3) Insérer un rouleau encreur neuf. Pousser sur le centre du rouleau Jusqu'à son

blocage. (Figure 3)

4) Replacer le couvercle de l'imprimante. (Figure 4)

• N'utiliser que le rouleau encreur CP13.

ESPAÑOL

REEMPLAZANDO EL RODILLO DE TINTA
Nota: Apague el interruptor de energía.

1 ) Retire la cubierta del Impresor. (Figura 1 )

2) Sujete la lengüeta del rodillo de tinta. Levante el rodillo de tinta de la base. (Figura 2)

• Para mantener nítida la Impresión, cambie el rodillo de tinta después de haber usado

aproximadamente 8 rollos de papel de impresión.

3) Introduzca un nuevo rodillo de tinta en su posición. (Figura 3)
4) Reponga la cubierta del Impresor (Figura 4).

• Use únicamente el Rodillo de Tinta CP13.

INSTALLING PRINTING PAPER

1) Lift up the paper arm. (Figure 5)

• When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown.

2) Place the new paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned as

shown. (Figure 6)

• Suitable paper roll — Width: 2-1/4" (57mm)

Diameter: 3-3/8" (86mm)

3) Insert the paper Into the slit at the back of the machine as Indicated. (Figure 7)
4) Turn the power switch on. Press the paper feed key iFiipi to advance the paper as

shown. (Figure 8)

FRANÇAIS

CHARGEMENT DU PAPIER D'IMPRESSION

1 ) Soulever le bras d'alimentation du papier. (Figure 5)

• Couper le bord du papier avant de l'insérer, tel qu'indiqué.

2) Placer un rouleau de papier neuf sur le bras. Le bord du papier doit être disposé tel

qu'indiqué. (Figure 6)

• Rouleau de papier approprié - Largeur : 2 po 1/4 (57mm)

Diamètre : 3 po 3/8 (86mm)

3) Insérer le papier dans la fente à l'arrière de la calculatrice. (Figure 7)

___

4) Mettre la calculatrice sous tension. Appuyer sur la touche d'alimentation pour faire [

f

II

d

]

avancer le papier. (Figure 8)

INSTALANDO PAPEL DE IMPRESIÓN

1) Levantar la cubierta de la impresora. (Figura 5)

• Antes de introducir el papel, corte el borde del papel como se muestra.

2) Coloque el nuevo rollo de papel en el brazo de la calculadora. El borde del papel

deberá ser colocado como se muestra en la Figura 6.

• Rollo de papel adecuado - Ancho: 2-1/4" (57mm)

Diámetro: 3-3/8" (86mm) max.

3) Introduzca el papel en la ranura posterior de la máquina, como se indica en la Figura 7.
4) Encienda la calculadora. Presione la tecla de advance de papel [rëip] para avanzar el

papel como se muestra. (Figura 8)

5

)

Memory backup battery retains the tax rate, calendar and clock setting, when

the power is off or even when the AC cord is disconnected.

Battery : 1 Lithium battery (Type ; CR2032)
Battery life : Backup time 1000 hours

CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.

Dispose of used batteries according the instruction.

Pile de secours permettant de garder en mémoire, le tarif de TVA, les réglages
du calendrier et de l'heure, lorsque l'appareil est éteint ou même lomque le
cordon secteur est débranché.
Pile : 1 pile lithuim (Type : CR2032)
Durée de la pile : Heure du souper 1000.

ATTENTION: IL existe un risqué d’explosion si la pile est remplacée par une

pile de type inadéquate. Débarrassez-vous des piles usages
selon les instructions.

La batería de seguridad de la memoria conserva la carga y el ajuste del

calendario y del reloj cuando se interrumpe la alimentación o incluso cuando se
desconecta el cable de CA.

Pila : 1 pila de litio (Type : CR2032)
Duración de la pila : Tiempo de backup 1000 horas.
PRECAUCIÓN: Existe un riesgo de explosion si se utiliza un tipo de batería

incorrecto. Siga las instrucciones para desechar las baterías.

PUB Е-1М-2226Ф

Advertising