Garantie limitée 5-3-1, Montage, Fonctionnement – Campbell Hausfeld SHIELDEDMETAL ARCWELDER WS0970 User Manual

Page 16: Installation, Généralités sur la sécurité, Avertissement

Advertising
background image

1.

Durée:

Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur,

Câbles, qui se sont révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initial:

Pour 5 Ans:

Le Transformateur de Soudeur et Redresseur

Pour 3 Ans:

Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, câbles, ou accessoires emballés avec le soudeur)

Pour 1 An:

Colliers De Mise À La Terre, Pistolet MIG, Porte-électrodes, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)

2.

Garantie Accordée Par (Garant):

The Campbell Group

A Scott Fetzer Company

100 Mundy Memorial Drive

Mount Juliet, TN 37122

Telephone: (615)-758-5615

3.

Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur):

L’acheteur initial du produit Campbell Hausfeld .

4.

Couverture De La Présente Garantie:

Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de

validité de la garantie. Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du

Soudeur ou le Porte-Électrode, et câbles seulement.

5.

La Présente Garantie Ne Couvre Pas:

A.

Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT

LIMITÉES EN DURÉE À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la

responsabilité de l’acheteur. Certaines Provinces n’autorisant pas de limitations de durée pour les garanties implicites.

Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B.

TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU

MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la

limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C.

Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le

remplacement de ces objets sont la responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à;

Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre.

Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien prématuré des

pièces USABLES précédentes.

D.

Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas

les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

E.

Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.

7.

Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie:

Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des

produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

8.

Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie:

A.

Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la

responsabilité de l’acheteur.

B.

Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.

9.

Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie:

La réparation ou le

remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de la

disponibilité des pièces de rechange.

Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province à

l’autre.

Garantie Limitée 5-3-1

21 Fr

Modèle WS0970

Montage

MASQUE À MAIN

1.

Éloigner la poignée amovible du

masque. Couper l’excès de plastique

pour enlever les bords tranchants.

2.

Introduire la lentille filtrante.

3.

Pour fixer le manche, placer le

masque à main sur une surface

nivelée et appuyer sur le manche

jusqu’à ce qu’il soit

en place. (Voir

Figure 5).

REMARQUE:

Si vous n’avez jamais

utilisé un soudeur ou si vous avez peu

d’expérience, il est recommandé que

vous utilisez un masque qui couvre

complètement votre visage. Les deux

mains sont nécessaires pour stabiliser et

contrôler l’angle et la longeur de l’arc

de l’électrode.

Fonctionnement

1.

Lire, comprendre, et

suivre toutes les

précautions dans la

section Généralités Sur

La Sécurité de ce manuel. Lire la

section Directives De Soudage dans

Norme NFPA 51B, du National Fire

Protection Association, 1 Batterymarch

Park, Quincy, MA 02169

Safe Practices For Occupational

And Educational Eye And Face

Protection (Règlements

Professionnels et D’Éducation de

Sécurité pour la Protection des

Yeux et du Visage)

Norme ANSI Z87.1, de l’American

National Standards Institute, 1430

Broadway, New York, NY 10018

Se référer aux Material Safety Data

Sheets (Données De Sécurité) et les

instructions du fabriquant pour

métaux, électrodes, enduits et produits

pour le nettoyage.

Installation

ENDROIT

La sélection d’un bon endroit peut

augmenter le rendement, sûreté de

fonctionnement et la vie du soudeur à arc.

Pour un meilleur résultat, situer le

soudeur dans un endroit propre et

sec. La poussière et la sâleté dans le

soudeur conservent l’humidité et

augmente l’usure des pièces

mouvantes.

Entreposer les électrodes dans un

endroit propre et sec avec humidité

basse pour conserver le fini du flux.

Le recipient utilisé pour le soudeur

doit être mis à la terre correctement

et le soudeur doit être le seul

appareil de charge sur le circuit. Se

référer au tableau d’Ampérage de

Circuit à la page 1 pour la capacité

correcte du circuit.

L’usage d’un cordon prolongateur

n’est pas recommandé pour les

soudeurs électriques à l’arc. La perte

de tension dans le cordon

prolongateur peut réduire le

rendement du soudeur.

16 Fr

Soudeur À

L’Arc Au Métal Enrobé

ce manuel avant d’utiliser

l’équipement.

2.

Couper la puissance au soudeur et le

brancher dans la prise appropriée:

115V-15 A - Bas

115V-20 A - Élevé

3.

Vérifier que les surfaces du métal

soient libre de sâleté, rouille,

peinture, huile, écailles ou autres

polluants avant de les souder

ensemble. Ces polluants peuvent

causer de mauvaises soudures.

Toutes les personnes utilisant

cet équipement ou près de

l'équipement en marche

doivent porter

une protection pour la

soudure y compris

une protection

oculaire avec lentille ombré teinte 10 au

moins, des vêtements ignifuges, des

gants de soudure de cuir et une

protection complète pour les pieds.

Pour le chauffage, soudage ou coupage

des matériaux galvanisés, plaqué en

zinc, plomb, ou en cadmium, se référer

à la section Généralités Sur La Sécurité

pour plus d’informations. Les vapeurs

extrèmement toxiques sont produit

pendant le chauffage de ces métaux.

4

.

Raccorder la pince de soudeur à

l’objet de travail. S’assurer que le

contact soit au métal nu, non-pollué

par la peinture, le vernis, la

corrosion, ou autres matériaux non-

métalliques.

5.

Loger la pièce exposée de

l’électrode (le bout sans flux) dans

les mâchoires du porte-électrode.

Le porte-

électrode

et l’éctrode sont maintenant “chauds”

(courant actif) quand le soudeur est en

marche.

La mise

à la terre

contre n’importe quelle surface

métallique peut produire un arc qui

peut causer des étincelles et

endommager les yeux.

6.

Tenir l'électrode loin de l'établi et

de la pièce de travail mise à la terre.

Mettre le soudeur à Élevé ou Bas. Se

reporter au tableau suivant pour le

réglage de sortie approprié.

7

.

Tenir l’électrode en position de

soudage, baisser le casque de

soudeur ou mettre le masque à

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

!

AVERTISSEMENT

MANUEL

Figure 2

Figure 3

Figure 4

Figure 5

Généralités sur la

Sécurité

(Suite)

Advertising