Renseignements autres 4. informacion otra, Pied pour point bourdon, Pie prensatelas para coser en saten – SINGER 8763 CURVY User Manual

Page 63: Aiguille double, Enfilage de l’aiguille double, Aplicacion de dos agujas, Enhebrado de dos agujas, Ajuste de posicion de aguja para puntada recta

Advertising
background image

63

PIED POUR POINT BOURDON

Le pied pour point bourdon est doté de rainures afin que

les points serrés puissent passer facilement par dessous. Il

convient bien pour la couture de points bourdon et comme

remplacement pour le pied universel lors de la couture de

points extensible.

Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils

conviennent bien au faufilage et aux coutures par application.

Pour le point bourdon, diminuer légèrement la tension du fil

supérieur. Utiliser un soutien en papier ou de l’entoilage pour

les tissus très fins afin d’éviter la formation de fronces.

PIE PRENSATELAS PARA COSER EN

SATEN

El pie prensatelas para tejido satén está rebajado para

permitir que las puntadas densas pasen fácilmente bajo la

pata. Es muy útil para coser puntadas en satén y es una

alternativa al pie prensatelas universal cuando se cosen

puntadas elásticas.

La puntada de zig-zag corta, se llama puntada satén. Esta

es una puntada atractiva usada para apliques, atacados y

presillas. Aflojar suavemente la tensión del hilo superior para

esta puntada. Usar papel de seda ó entretela no tejida, para

evitar las arrugas en materiales finos.

4. RENSEIGNEMENTS AUTRES

4. INFORMACION OTRA

AIGUILLE DOUBLE

Une aiguille double procure deux rangées de points parallèles

pour les nervures, les coutures de recouvrement à plat et des

effets décoratifs.
Quand on utilise l’aiguille double,

la largeur du point ne doit

jamais excéder le repère «aiguille double», en rapport avec

le point que vous avez sélectionné. Sinon, vous casserez des

aiguilles et risquez d’abîmer votre machine.
Il est recommandé d’utiliser une aiguille double 3 mm (Style

2025) de la marque Singer. Les aiguilles doubles sont

disponibles dans plusieurs tailles. Veuillez consulter votre

détaillant Singer.

ENFILAGE DE L’AIGUILLE DOUBLE

1. Placer une bobine de fil sur chaque porte bobine. Procèder

à l’enfilage comme si vous n’aviez qu’un fil jusqu’aux

guides fil de l’aiguille. Passez un fil dans chaque guide fil

et dans chaque aiguille d’avant en arrière.

2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire

accomplir au volant un tour complet. Tirer les deux fils vers

le haut pour faire remonter le fil de la canette. Passer ces

trois fils sous le pied presseur et laisser dépasser à l’arrière

de celui-ci 6” (15 cm).

APLICACION DE DOS AGUJAS

Dos-agujas produce dos riña de puntadas pararelas para

alforza de alfiler, puntadas superiores dobles y puntadas

decorativos.
Cuando utilice “agujas dobles”,

el ancho de la costura no

deberá nunca ajustarse por encima de la separación de

la

“aguja doble”, sin importar la puntada seleccionada. De no

hacerlo así se romperán las agujas y podría resultar dañada

la máquina.
Se recomienda el uso de una Aguja Doble Singer de 3mm (Estilo

2025). Las agujas dobles se encuentran disponibles en diferentes

tamaños. Consulte con su distribuidor autorizado Singer.

ENHEBRADO DE DOS AGUJAS

1. Colocar el carrete sobre cada pasador. Enhebrar dos hilos

donde guía del hilo dobre exceptivo es proveído. Tirar un

hilo a través de cada de guía y a través de cada aguja

desde delante a atrás.

2. Recoger el hilo de bobina como el costura del aguja sólo.

Tirar tres hilos juntos bajo de pie prensatelas de delante a

atrás , dejando alrededor de 6” (15 cm).

RÉGLAGE DE LA POSITION

D’ALGUILLE POUR LE POINT DROIT

13 positions d’aiguille sont utilisables pour le matelassage,

surpiqure etc.

AJUSTE DE POSICION DE AGUJA PARA

PUNTADA RECTA

13 posiciones de aguja disponibles para acolchados,

puntadas de revestimiento, etc.

Suggestions utiles:

1. Sélectionnez toujours le mode Aiguille double

avant de sélectionner un motif. Ceci évitera toute

rupture de l’aiguille double.

2. Lorsque vous éteignez la machine, celle-ci revient

en mode de couture normale. L’aiguille double

est activée uniquement quand le commutateur

d’aiguille double est allumé en rouge.

Consejos útiles:

1. Seleccione siempre el modo de aguja doble antes

de seleccionar un patrón. De esta manera se evitará

cualquier posibilidad de que se rompa la aguja doble.

2. Al apagar la máquina de coser se vuelve al modo

de costura normal. La aguja doble está activa

solamente cuando la puntada de aguja doble se

enciende de rojo.

REMARQUE: Il est impossible d’utiliser l’enfile-aiguille

pour enfiler l’aiguille double.

NOTA: El enhebrador no se puede usar para enhebrar

la aguja doble.

Advertising