Cybex SIRONA User Manual

Page 74

Advertising
background image

FR

NL

PL

72

OPMERKING! het veiligheidskussen biedt alleen maximale bescherming en comfort

voor uw kind als het correct werd afgeregeld. dikke winterkleding is niet aangewezen.

UWAGA! osłona tułowia zapewnia maksymalną ochronę i wygodę dziecku tylko

wtedy, gdy jest prawidłowo dopasowana. nie należy sadzać w foteliku dziecka

ubranego w grube, zimowe okrycia.

OPMERKING! alternatief kan het veiligheidskussen (23) aan één zijde losgemaakt

worden en opzij gevouwen, om het plaatsen van uw kind te vergemakkelijken.

UWAGA! osłonę tułowia można również odpiąć tylko z jednej strony i otworzyć na

bok, co również umożliwia wkładanie dziecka do fotelika.

OPMERKING! de gespen moeten vrij gehouden worden van vuil en andere

objecten. alleen zuivere gespen sluiten hoorbaar en veilig.

UWAGA! należy dbać o to, żeby klamry były czyste i niczym nie zasłonięte.

tylko czyste klamry blokują się prawidłowo i ze słyszalnym kliknięciem.

het trekken aan de regelriemen (26) aan de voorkant van het veiligheidskussen laat

toe het veiligheidskussen (23) af te regelen zodat het strak tegen het kind ligt, maar

zonder tegen het lichaam van het kind te drukken.

Za pomocą pasków regulacyjnych (26) znajdujących się z przodu osłony można tak

dostosować osłonę, aby przylegała ściśle do ciała dziecka, jednak nie uciskała go.

druk om de regelriemen (26) los te maken op de vrijgeefknoppen van de

riemregelingen (31) van het kussen en trek de riemtongen uit het veiligheidskussen

(23).

aby zwolnić paski regulacyjne (26) osłony, naciśnij przyciski zwalniające pasków (31)

i wyciągnij z osłony (23) klamerki pasków.

• open de vergrendeling van het veiligheidskussen (23) op de zitkuip (18) door te

drukken op de vrijgeefknop (27).

• odepnij osłonę tułowia (23) od fotelika (18), naciskając przyciski zwalniające (27).

AFREGELEN VEILIGHEIDSKUSSEN

REGULACJA OSŁONY TUŁOWIA

BEVEILIGEN DOOR MIDDEL VAN VEILIGHEIDSKUSSEN

ZABEZPIECZANIE DZIECKA ZA POMOCĄ OSŁONY TUŁOWIA

Waarschuwing! om de veiligheid van uw kind te verzekeren

(met een gewicht van 9 kg tot maximaal 18 kg) mag het veiligheidskussen

(23) alleen in de positie naar voor kijkend worden gebruikt.

Ostrzeżenie! dla bezpieczeństwa twojego dziecka (jeśli waży od 9 do

18 kg) osłony tułowia można używać tylko w pozycji przodem do kierunku

jazdy.

!

!

Plaats na het regelen van de hoofdsteun (9) en het veiligheidskussen (23) uw kind in

de zitkuip (18).

• stop de metalen tong (24) van het veiligheidskussen in de overeenkomstige gesp

en verifieer of de gesp vastklikt met een hoorbare ‚klik‘.

• trek aan het veiligheidskussen (23) om te controleren of het correct op zijn plaats

zit.

• haal het veiligheidskussen (23) aan door de uiteinden van de twee riemen (26)

naar achter te trekken. het veiligheidskussen is correct aangehaald wanneer het

net mogelijk is om uw hand tussen het kind en het kussen te steken.

Po ustawieniu zagłówka (9) i osłony tułowia (23) włóż dziecko do fotelika (18).

• włóż metalowe zapięcie (24) osłony tułowia do odpowiedniej klamry i upewnij

się, że klamra zablokuje się ze słyszalnym kliknięciem.

• Pociągnij za osłonę (23), żeby sprawdzić, czy się prawidłowo zablokowała.

• dopasuj osłonę (23) za pomocą pasków regulacyjnych (26). osłona jest

prawidłowo dopasowana, kiedy między osłonę a ciało dziecka można wsunąć

dłoń.

Advertising