Panasonic RQ-E35V User Manual

Page 5

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

ESPAÑOL

Reproducción de cintas В

1. Abra la tapa e inserte el casete.

0 Lado de avance

2. Ponga el selector de cinta según la cinta utilizada.

HlGH/[MTH: Cinta de alta polarización y de metal.
ÑOR: Tipo normal

3. Pulse
4. Ajuste el volumen.

•La reproducción continuará en los lados de avance ya de inver­

sión hasta que se pulse ■.

■ Para parar la reproducción

Pulse ■.

■ Para cambiar la dirección de la cinta

Pulse

DIR para seleccionar el lado de reproducción.

■ Para avanzar rápidamente y rebobínar la cinta

Pulse uno de los botones o
La cinta se moverá rápidamente en la dirección de la flecha.

Notas:
•No abra la tapa del compartimiento del casete durante la ope­

ración de la cinta.

•Entre funciones (durante la reproducción, el avance rápido o el

rebobinado), pulse siempre ■ en primer lugar para evitar que se
atasque la cinta.

•Cuando la cinta llegue al final después del avance rápido o del re­

bobinado, pulse ■ para dejar libre el botón.

•Si usted pulsa «AM/FM/OFF para encender la radio durante el

funcionamiento de la cinta, el botón no quedará libre a pesar de

que el motor se haya parado. En este caso, pulse ■ para dejar
libre el botón.

Воспроизведение кассеты В

* •

1. Откройте крышку и вставьте кассету.

0 Передняя сторона

2. Установите переключатель ленты в соответствии с ис­

пользуемой лентой.
НЮН/ПяТП: Металли зированный и высокочас готный тип
NOR: Нормальные ленты

3. Нажмите кнопку
4. Подрегулируйте промкость.
• Воспроизведение передней и обратной стороны будет про­

должаться до тех пор, пока не будет неоката кнопка ■.

■ Для остановки воспроизведения

Нажмите кнопку ■.

■ Для изменения направления ленты

Нажмите на кнопку

DIR, чтобы выбрать воспроизводимую

сторону.

■ Для ускоренной перемотки вперед и назад

Нажмите одну из кнопок ◄◄ или ►►.
Лента начнет быстро перематываться в направлении стрелки.
Примечания:
•Не открывайте крышку кассетодержателя во время экс­

плуатации кассеты.

• Во избежание замятия ленты в промежутке между функци­

ями (во время воспроизведения, ускоренной перемотки впе­
ред или назад) всегда сначала нажимайте кнопку ■.

• Когда лента доходит до конца после ускоренной перемотки

вперед или назад, нажмите кнопку ■, чтобы отключить
кнопку.

•Если во время эксплуатации кассеты Вы нажмете кнопку

•AM/FM/OFF, чтобы включить радио, то эта кнопка не

отключится, даже несмотря на остановку мотора. В таком
случав, чтобы отключить эту кнопку, нажмите кнопку ■.

Escucha de la radio

В

1. Cancele la función de retención.
2. Pulse «AM/FM/OFF para conectar la alimentación.

Para seleccionar la banda, pulse el botón y suéltelo antes de
que pasen 2 segundos.

3. Pluse + o — para seleccionar la emisora deseada.

Cuando sintonice una emisora, el indicador

TUNING se encen­

derá. (0)

4. Ajuste el volumen.

■ Para apagar la radío

Pulse

«AM^M/OFF.

■ Antenas

FM: Como el cable de los auriculares sirve como antena de FM,

asegúrese de extenderlo bien y no lo bobine.

AM: La antena de AM de núcleo de ferrita incorporada es direc-

cional.

Gire el aparato para obtener una recepción óptima. Q

РУССКИЙ язык

Прослушивание радиоприемника S

1. Отмените функцию удержания.
2. Нажмите кнопку «AM/FM/OFF для включения питания.

Для выбора диапазона надмите кнопку и отключите её
через 2 секунды.

3. Нажмите кнопку + или — для выбора желаемой

станции.
При настройке на станцию высветится индикатор

TUNING.

(®)

4. Подрегулируйте громкость.

■ Для отключения радиоприемника

Нажмите кнопку •AM/FM/OFF.

■ Антенны

ЧМ: Поскольку в качестве ЧМ-антенны служит провод науш­

ников, то необходимо, чтобы он использовался в растя­
нутом, а не скрученном виде.

АМ: Встроенная АМ-антенна с ферритовым сердечником яв­

ляется направленной.
Поверните аппарат, чтобы получить оптимальный прием.

ка

■ Переключатель режимов ЧМ

Для приема ЧМ-стереопрограмм установите переключатель
FM MODE в положение “ST”. Если прием плохой (силь­
ные помехи), то установите его в положение

“MONO”. Это

уменьшит помехи и обеспечит чистый прием, однако при этом
радиопрограмма на будет прослушиваться в стереорежиме.

■ Selector de modo de FM

Para recibir radiodifusiones de FM en estéreo, ponga el selector
FM en “ST”.
Si la recepción no es apropiada (hay demasiado ruido), póngalo en
“MONO”. De esta forma se reducirá el ruido y se obtendrá una

clara recepción; sin embargo, la radiodifusión no se oirá en

estéreo.

■ Sintonía de emisoras preajustadas

Puede almacenarse un total de 20 emisoras.
Podrá almacenar cada emisora separadamente de la forma si­
guiente:
MODE 1 : FM 1 -5, AM 1 -5

MODE 2: FM 1 -5, AM 1 -5

Se recomienda utilizar MODE 1 para el uso diario y MODE 2 para
viajar.

Selección de modo
Mantenga pulsado

«MODE durante más de 2 segundos.

0

(MODE 1) o S (MODE 2) aparece en el visualizador.

Memorización de emisoras
1. Sintonice la emisora que vaya a almacenar.
2. Mantenga plusado uno de los botones de memoria (1,2, 3, 4, 5)

durante más de 2 segundos. Se oirán 3 pitidos.

Operación de sintonía de emisoras memorlzadas
Pulse uno de los botones de memoria (1, 2, 3,4, 5).
• Deje de pulsar el botón antes de que pasen 2 segundos.

■ Предварительная настройка

I Всего в памяти может храниться 20 станций.
! Вы можете хранить каждую станцию отдельно следующим

образом.
MODE 1 (РЕЖИМ 1): ЧМ 1-5, АМ 1-5
MODE 2 (РЕЖИМ 2): ЧМ 1 -5, АМ 1 -5
Рекомендуется применять режим MODE 1 для ежедневного
пользования, а режим MODE 2 во время поездок.

Выбор режима
Нажмите и удерживайте кнопку ш

MODE более 2 секунд. На

дисплее появится индикация

о

(РЕЖИМ 1) или

S

(РЕЖИМ 2).
Настройка тюнера по памяти
1. Произведите настройку на станцию, подлежащую зане­

сению в память.

2. Нажмите и удерживайте одну из кнопок памяти (1, 2, 3, 4,

5) более 2 секунд. Будут слышны 3 звуковых сигнала.

Повторный вызов предустановленной радиостанции
Нажмите одну из кнопок памяти (1,2, 3, 4, 5).
•Удерживайте кнопку в течение двух секунд.

Bandavspelning |

1. öppna locket och satt I kassettbandet.

0 Framsida

2. Stali In bandtypsväijaren I enilghet med det kassettband d

HIGH/Н

ь

IT

: Högpositionsband och metallband

NOR: Normalband

3. Trycker pá
4. Stall In volymen.
•Avspelning fortsätter i kontinuerligt kretslopp fràn framsidan

trycker pá ■.

■ Att avbryta bandavspelning

Tryck pá ■.

■ Ändring av bandgángsriktning

Välj avspelningssida, genom att trycka pá

DIR.

■ Snabbspolning tramât och bakát

Tryck pä en av eller ►► knapparna.

Bandet spolas snabbt i pilens riktning.
Observera:
•Öppna inte kassettfackslocket medan bandet är i rörelse.
• Dä du gár frán en kassettdäcksfunktion till en annan (under a

spolning framát/bakát), tryck alltid först pâ ■ for att undvika banc

•Frigör knappen genom att trycka pá ■ dá bandet nár slutet efter

eller bakát.

•Om du gár over till radien vid anvándning av kassettbandsfunkti

pá «AM/FM/OFF frigörs inte knappen aven om motorn stannar.
for att frlgóra knappen.

Lyssning pá radio S

1. Frigör láslaget

Odtwarzanie tasm |

Л .

Otwórz pokrywe I wtóz kasetf do jej kieszeni.

0

Pienwsza strona kasety

2. Ustaw seiektor tasmy zgodnie z typem uzytej tasmy.

HIGH/П

й

ТП: Tasma metalowa i wysoko pozycyjna

NOR: Tasma normalna (zelazowa)

3. Nacisnij przycisk
4. Wyreguluj poziom gtosnosci.
•Odtwarzanie (na zmian^: pierwszej i drugiej strony kasety) b^d;

nacisni^cia przycisku ■.

■ Aby zakoiiczyc odtwarzanie

Nacisnij przycisk ■.

■ Aby zmienic kierunek przesuwu tasmy

Nacisnij przycisk

DIR, aby wybrac odtwarzanq strong tasmy.

■ Aby wyj^c kasety

Nacisnij jeden z przycisków ◄◄ lub ►► (szybkiego przewijania U
Tasma b^dzie szybko przesuwana zgodnie z kierunkiem strzafki.
Uwagl:
• Nie otwieraj kieszeni kasety, gdy odtwarzacz pracuje.
• Mi^dzy wfqczaniem kolejnych funkcji (podezas odtwarzania, przt

cofania tasmy), zawsze naciskaj najpierw przycisk ■, aby uniknq

•Gdy podezas przewijania, lub cofania, tasma zostanie przewinii

przycisk ■, aby zwolnic odpowiedni przycisk.

•Jesii chqc wfqczyc radio, nacisniesz przycisk «AM/FM/OFF рос

cza, weisni^ty przycisk odtwarzacza nie zostanie zwolniony, mi
si§. W takim wypadku nacisnij przycisk ■, aby zwolnic przycisk c

Stuchanie radia S

1. Zwolnlj biokadç.
2. Nacisnij przycisk «ARA/FM/OFF, aby wlqczyc zasilanie.

Aby wybraó zakres czçstotliwosci, nacisnij ten przycisk
2 sekund, zwolnij go.

Advertising
This manual is related to the following products: