Yamaha PSR-4500 User Manual
Yamaha portfltone, Yamaha
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Advertising
Table of contents
Document Outline
- YAMAHA
- BEFORE YOU BEGIN
- VOR DEM SPIELEN
- AVANT DE COMMENCER
- ANTES DE COMENZAR
- NOMENCLATURE
- NOMENCLATURA
- ENJOY THE DEMONSTRATION
- DEMO¬
- WIEDERGABE
- ECOUTE DE LA MUSIQUE DE DEMONSTRATION
- DEMOSTRACION
- 1. Conexión
- 2. Set an Initial Volume Level
- 2. Die Anfangslautstärke einstellen.
- 2. Régler à un niveau de volume initial
- 2. Ajuste un nivel de volumen inicial
- 3. Press the DEMONSTRATION Button
- 3. Die DEMONSTRATION-Taste drücken.
- 3. Appuyer sur la touche DEMONSTRATION
- 3. Presione el botón DEMOSTRATION
- Selecting an ORCHESTRA Voice
- Wahl einer ORCHESTRA- Stimme
- Sélection d'une voix ORCHESTRA
- Selección de una voz de ORCHESTRA
- Tuning: Fine Pitch Controi
- Feinstimmen: Die Feinstimm- tasten
- Accord: Réglage précis de la hauteur
- Afinación: Control preciso del tono
- Selecting a SOLO Voice
- Abruf einer SOLO-Stimme
- Sélection d'une voix SOLO
- Selección de una voz de SOLO
- ПП
- Spielen einer ORCHESTRA-Stimme
- Voix ORCHESTRA seule
- SOLO Voice Only
- Spielen einer SOLO-Stimme
- Voix SOLO seule
- Sólo voz de SOLO
- ORCHESTRA and SOLO Voices Simultaneously
- Gleichzeitiges Spielen von ORCHESTRA- und SOLO-Stimmen
- Voix ORCHESTRA et voix SOLO simultanément
- Voces simultáneas de ORCHESTRA y SOLO
- Selecting the Split Point
- Wahl des Teilungspunkts
- Sélection du point de split
- Selección del punto de división
- SOLO Voice Volume Control
- Lautstärkeeinstellung für SOLO- Stimmen
- Réglage du volume de la voix SOLO
- Control del volumen de voces de SOLO
- EFFECTS
- EFFEKTE
- EFFETS
- EFECTOS
- DIGITAL REVERB
- DIGITALHALL
- REVERBERATION NUMERIQUE
- REVERBERACION DIGITAL
- CONTROLLERS
- AUSDRUCKSSTEUERUNG
- COMMANDES DE REGLAGE
- CONTROLADORES
- Inflexión del tono
- Roll Bar
- Steuerrolle
- Roll Bar
- 3. Select the Parameter You Wish to Edit
- 3. Den zu editierenden Parameter ansteuem.
- 3. Sélectionner les paramètres à éditer
- 3. Seleccione el parámetro que desea editar
- 4. Edit the Selected Parameter
- 4. Den gewählten Parameter editieren.
- 4. Editer te paramètre sélectionné
- 4. Edite el parámetro seleccionado
- WHAT THE PARAMETERS MEAN
- BEDEUTUNG DER PARAMETER
- SIGNIFICATION DES PARAMETRES
- QUE SIGNIFICAN LOS PARAMETROS
- Rhy^m
- AccompiMiirmnt
- Schlagzai^bciieitiiiig
- A<»flapañíUBÍMito
- rítmico
- Selección de un estilo de acompañamiento
- Adjusting the Accompaniment Volume
- Einstellen der Begleitungslautstärke
- Réglage du volume de l'accompagnement
- Ajuste del volumen del acompañamiento
- Setting the Tempo
- Einstellen des Tempos
- Réglage du tempo
- Ajuste del tempo
- Starting the Accompaniment
- Auslösen der Begleitung
- Début de l'accompagnement
- Inicio del acompañamiento
- I
- Starting the Accompaniment with an Introduction
- Beginnen der Begleitung mit Auftakt
- Début de l'accompagnement avec introduction
- Inicio del acompañamiento con una introducción
- Adding Fill-ins
- Einfügen von Fiil-ins
- Addition de fiii-ins
- Adición de rellenos
- Stopping the Accompaniment
- Stoppen der Begleitung
- Arrêt de l'accompagnement
- Parada del acompañamiento
- Auto Bass Qiord Accom|»nìment
- Auto*Ba§/
- Àkkoràbegleitimg
- SINGLE FINGER-FUNKTION
- ACCOMPAGNEMENT A UN SEUL DOIGT (SINGLE FINGER)
- ACOMPAÑAMIENTO DE UN DEDO
- 1. Seleccione el modo SINGLE FINGER.
- 2. Select an Accompaniment Style
- 2. Einen Begleitstil wählen.
- 2. Sélectionner un style d'accompagnement
- 2. Seleccione un estilo de acompañamiento
- 3. Start the Accompaniment
- 3. Die Begleitung starten.
- 3. Lancer l'accompagnement
- 3. Inicie el acompañamiento
- 4. Press a Key on the Lower Keyboard
- 4. Eine Taste in der linken Manualhälfte anschlagen.
- 4. Appuyer sur une touche de la section basse du clavier
- 4. Pulse una tecla de la sección inferior del teclado
- 5. Stop the Auto Accompaniment
- 5. Stoppen der automatischen Begleitung
- 5. Arrêter l'accompagnement automatique
- 5. Pare el acompañamiento automático
- Setting the Accompaniment Volume
- Setting the Tempo
- FINGERED ACCOMPANIMENT
- Einstellen der Begleitungslautstärke
- Einstellen des Tempos
- nNGERED-FUNKTION
- Réglage du volume de l'accompagnement
- Réglage du tempo
- ACCOMPAGNEMENT A PLUSIEURS DOIGTS (FINGERED)
- Ajuste del volumen de acompañamiento
- Ajuste del tempo
- ACOMPAÑAMIENTO PARA ACORDES
- 1. Select the FINGERED Mode
- 1. Auf FINGERED-Modus schalten.
- 1. Sélectionner le mode FINGERED
- 1. Seleccione el modo FINGERED.
- 2. Select an Accompaniment Style
- 2. Einen Begleitstil wählen.
- 2. Sélectionner un style d'accompagnement
- 2. Seleccione un estilo de acompañamiento
- 3. Start the Accompaniment
- 3. Die Begleitung starten.
- 3. Lancer l'accompagnement
- 3. Inicie el acompañamiento.
- MANUAL BASS
- MANUAL BASS-FUNKTION
- BASSE MANUELLE
- BAJO MANUAL
- 1. Seleccione el modo MANUAL BASS
- 2. Select an Upper Keyboard Voice
- 3. Select a Bass Voice
- 2. Eine Stimme für die rechte Manualhälfte wählen.
- 3. Eine Baßstimme wählen.
- 2. Sélectionner la voix de la section haute du clavier
- 3. Sélectionner la voix basse
- 2. Seleccione una voz de la sección superior del teclado
- 3. Seleccione una voz de bajo
- /
- imm
- SOUND EFFECTS
- Programming Your Own CUSTOM Pad Sets
- Stimmenzuweisung für Pads
- Programmation d'un groupe de pads
- Programación de sus grupos de accionadores CUSTOM
- 1. Active el modo PROGRAM
- KEYBOARD PERCUSSION KEYS
- MANUALTASTEN/KLANGZUWEISUNG TOUCHES DE PERCUSSION DU CLAVIER TECLAS DE PERCUSION DEL
- TECLADO
- Sound Effects / KJangeffekte / Effets sonores y Efectos sonoros
- Percussion Instruments / Percussion-Klänge / Instruments à percussion / Instrumentos de percusión
- The SYNCHRO BREAK Function
- Die SYNCHRO BREAK- Funktion
- Fonction d'interruption synchronisée (SYNCHRO BREAK)
- La función de cambio sincronizado (SYNCHRO BREAR)